Cámara digital con pantalla de cristal líquido QV-3500EX Guía del usuario Español
INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN Para obtener lo máximo de su nueva cámara digital CASIO, asegúrese de leer detalladamente este manual y guardarlo para tenerlo como una referencia práctica futura. Desembalando Verifique para asegurarse de que todos los elementos mostrados a continuación se encuentran incluidos con su cámara. Si algo está faltando, comuníquese con su concesionario lo más pronto posible.
INTRODUCCIÓN Objetivo ................................................................... S-21 Índice S-2 Instalando un objetivo de conversión u objetivo de primeros planos Usando un filtro Precauciones con el objetivo INTRODUCCIÓN Indicadores de la pantalla del monitor .................... S-25 Desembalando .......................................................... S-2 Modo REC Modo PLAY Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor Índice ......................................................
INTRODUCCIÓN Formateando una tarjeta de memoria Precauciones con la tarjeta de memoria Precauciones con el Microdrive de IBM S-41 S-42 S-42 Usando el modo macro Usando el modo de infinito Usando el modo de enfoque manual Usando el bloqueo de enfoque Especificando la ubicación del cuadro de enfoque Pantallas del menú ................................................. S-44 Ajustando la fecha y hora actual ............................
INTRODUCCIÓN Exposición automática (AE) con prioridad de apertura Exposición automática (AE) con prioridad de obturación Exposición manual Selección de modo de exposición rápida Para asignar los elementos del menú FUNCTION del modo REC a los botones de atajo S-97 Accediendo directamente al menú FUNCTION del modo REC S-99 S-80 S-81 S-83 S-84 S-100 REPRODUCCIÓN Seleccionando un modo de medición ..................... S-85 S-86 Operación de reproducción básica .......................
INTRODUCCIÓN Conectando el controlador remoto con cable a la cámara ............................................................... S-126 S-114 ADMINISTRANDO LAS IMÁGENES Carpetas y archivos .............................................. S-114 Carpetas Archivos Conectando a una computadora .......................... S-126 S-114 S-115 Conexión de puerto USB (Windows, Macintosh) Usando una conexión de puerto serie Seleccionando una carpeta para la reproducción ..
INTRODUCCIÓN Referencia Rápida Comenzando con las operaciones 1 Coloque las pilas. 1 2 Inserte la tarjeta de memoria. (página S-32) 2 3 1 2 (página S-39) 3 3 Ajuste la hora y fecha actual.
INTRODUCCIÓN Grabando una imagen (página S-48) 4 3 Luego de confirmar que la operación de enfoque automático está completa (lámpara de operación de color verde), presione el botón disparador en toda su extensión para grabar la imagen. Apunte la cámara en el sujeto, componga la imagen sobre la pantalla del monitor, y presione el botón disparador hasta la mitad para enfocar la imagen. RE C RE / SIZ E OF F /M F PL AY BE ST SH OT MEN U 1 Retire la tapa del objetivo.
INTRODUCCIÓN Reproducción (página S-100) 2 1 Utilice [ ] (avance) y [ ] (retroceso) para ir visualizando a través de las imágenes almacenadas en la pantalla del monitor. Alinee el interruptor POWER/Function con PLAY.
INTRODUCCIÓN Borrando imágenes (página S-110) 2 1 Utilice [ ] (avance) y [ ] (retroceso) para ir visualizando a través de las imágenes almacenadas y visualizar la imagen que desea borrar. Alinee el interruptor POWER/Function con PLAY. RE RE / SIZ E 5 Presione [왔 ] para seleccionar “Yes” y luego presione SET/DISP. F PL AY Presione .
INTRODUCCIÓN • CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ningún daño o pérdida que pueda ocasionarse debido al uso de este manual. • CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo hecho por terceras partes que pueda originarse debido al uso de las cámaras digitales QV-3500EX. • CASIO COMPUTER CO., LTD.
INTRODUCCIÓN • “Card Browser” de archivo HTML Las imágenes se visualizan en la pantalla de su computadora en un formato conveniente. Puede ver una galería de imágenes en miniatura en la pantalla de su computadora. Características • CCD de 3,34 megapixeles de alta resolución. • Pantalla LCD (HAST) de bajo resplandor de 1,8 pulg. • Zoom 12X: Zoom óptico 3X, zoom digital 4X • Almacenamiento de imagen en tarjeta de memoria Soporta las tarjetas CompactFlash (CF TIPO I/II) y el disco duro Microdrive de IBM.
INTRODUCCIÓN Características de grabación Modo de retrato Modo Best Shot página S-69 Modo de paisaje página S-71 Modo de película página S-69 Modo de escena nocturna página S-76 Modo panorámico página S-70 página S-78 S-13
INTRODUCCIÓN Histograma página S-106 Cuatro modos de exposiciones Exposición automática AE programada, exposición automática AE con prioridad de apertura, exposición automática AE con prioridad de velocidad del obturador, exposición manual. páginas S-79 a S-84 Tres modos de medición Múltiple patrones, ponderada en el centro, puntual. páginas S-85 a S-86 Cuatro modos de enfoque Enfoque automático, macro, infinito, manual.
INTRODUCCIÓN • Mantenga la cámara alejada del agua y otros líquidos, no permita que se moje. La humedad crea el peligro de incendios o descargas eléctricas. No utilice la cámara en exteriores cuando está lloviendo o nevando, en la costa o playa, en el baño, etc.
INTRODUCCIÓN • Si la caja de la cámara llega a fisurarse debido a caídas o debido a un trato inadecuado, desactive inmediatamente la alimentación, desenchufe el adaptador de CA desde el tomacorriente, y comuníquese con el centro de servicio CASIO más cercano a su domicilio. • No utilice la cámara dentro de un avión ni en ninguna otra área en donde su uso se encuentre prohibido. Haciéndolo puede resultar en un accidente.
INTRODUCCIÓN Acerca de la luz de fondo de la cámara... • Esta cámara se equipa con una fuente de luz fluorescente para proporcionar luz de fondo para su pantalla de cristal líquido. • La duración de servicio normal de la luz de fondo es aproximadamente de seis años, cuando la cámara se usa durante unas dos horas al día.
CONOCIENDO LA CÁMARA CONOCIENDO LA CÁMARA Esta sección contiene información importante que debe saber cuando intenta operar la cámara. Guía general Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada componente, botón e interruptor de la cámara.
CONOCIENDO LA CÁMARA Parte trasera Botón de flash/carpeta (páginas S-56, 116) Botón / /MF RESIZE (Enfoque/ redimensionado) (páginas S-59, 108) Botón BEST SHOT (página S-71) Lámpara del flash (página S-29) RE C RE / SIZ E Lámpara de operación /M F OF F PL AY BE MEN (página S-28) U ST SH OT (página S-44) SET / DIS P [왘] [왗] [왖] [왔] SHIF T W (páginas S-54, 103, 104) PREVIE W Botón SHIFT Botón SET/DISP (páginas S-27, 44) (páginas S-65, 110) Control deslizante de zoom (Ampliación/ Nueve i
CONOCIENDO LA CÁMARA Costado Parte inferior Perilla de dioptría (página S-54) Orificio de tornillo de trípode Terminal DIGITAL (página S-123) Seguro del compartimiento de pilas (página S-32) Puerto USB (página S-123) LOCK OPEN Terminal DC IN 6V (página S-36) Cubierta del compartimiento de pilas (página S-32) Terminal VIDEO OUT (página S-123) Abra la cubierta del panel de terminal Cubierta de ranura de tarjeta de memoria (página S-39) S-20
CONOCIENDO LA CÁMARA • El teleconvertidor TC-DC58 de Canon Inc. Objetivo Distancia focal: Distancia focal de cámara digital x 1,5 Se proporcionan roscas en el objetivo de la cámara para permitir la conexión a un adaptador de objetivo de conversión (LU-35A) disponible comercialmente. Después de la instalación del adaptador, puede usar uno de los objetivos de convertidor recomendados, el objetivo de primeros planos recomendado o un filtro disponible comercialmente.
CONOCIENDO LA CÁMARA • Objetivo de primeros planos de 58 mm 250D de Canon Inc. ¡IMPORTANTE! Distancia focal: En el modo macro, 5 cm a 14 cm desde la superficie del objetivo de primeros planos al cercano (cuando el zoom está ajustado a un ángulo amplio máximo); 7 cm a 14 cm en los otros modos. • Siempre que instale un objetivo de conversión o un objetivo de primeros planos de 58 mm, asegúrese de utilizar un adaptador para objetivos de conversión (LU-35A).
CONOCIENDO LA CÁMARA • Debido a ciertas características del objetivo convertidor gran angular, puede observar ligeras distorsiones en las imágenes que ha grabado. • Siempre que utilice un objetivo convertidor gran angular, mantenga el zoom ajustado en su límite W. • Cuando utiliza un objetivo de primeros planos, asegúrese de ajustar el modo de enfoque a (modo macro) (página S-59). El enfoque apropiado de una imagen de primeros planos no es posible con otro modo de enfoque.
CONOCIENDO LA CÁMARA Precauciones con el objetivo • Las huellas digitales, polvo o cualquier otra suciedad en el objetivo pueden interferir en la grabación de una imagen adecuada. No toque la superficie del objetivo de conversión con sus dedos. Utilice un soplador para quitar el polvo o partículas de suciedad de la superficie del objetivo. Luego, limpie la superficie del objetivo con un paño suave y seco.
CONOCIENDO LA CÁMARA Indicadores de la pantalla del monitor A continuación se describen los diferentes indicadores y marcaciones que aparecen sobre la pantalla del monitor de la cámara. Modo REC Iindicador de modo de enfoque Ninguno Enfoque automático Disparador automático 10 seg., 2 seg.
CONOCIENDO LA CÁMARA ■ Pantalla cuando se mantiene presionado SHIFT Modo PLAY SHIFT Nombre de carpeta PREVIEW Indicador de protección de imagen Indicador de modo de medición Botón SHIFT Número de archivo Tamaño de imagen (Múltiple) (Central) (Puntual) Calidad Capacidad de pila Equilibrio de blanco (Automático) (Luz diurna) (Sombra) (Tungsteno) (Fluorescente) (Manual) Indicador de modo de exposición (Exposición automática programada) (Exposición automática con prioridad de apertura) (Exposición a
CONOCIENDO LA CÁMARA ■ Pantalla cuando se presiona SET/DISP Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor A cada presión del botón SET/DISP cambia los contenidos de la pantalla del monitor como se muestra a continuación.
CONOCIENDO LA CÁMARA Presentación de indicador Lámpara indicadora de operación La presentación de indicador ubicado en la parte superior de la cámara también muestra varios indicadores de condición de cámara durante la grabación de imagen. La presentación del indicador se vuelve práctica especialmente cuando la pantalla del monitor está desactivada. Lámpara de operación La lámpara de operación muestra la condición de operación de la cámara como se describe a continuación.
CONOCIENDO LA CÁMARA Lámpara del flash Lámpara del flash La lámpara del flash también se ilumina y destella durante la operación de grabación como se describe a continuación. Lámpara de disparador automático La lámpara del disparador automático destella cuando el disparador automático se encuentra llevando a cabo una operación de temporización antes de liberar el obturador. MENU Lámpara de disparador automático Modo REC Color de lámpara Destellando Ambar El flash está cargando.
CONOCIENDO LA CÁMARA Fijando la correa de cuello Usando los accesorios incluidos Fije la correa como se muestra en la ilustración siguiente. Usando la tapa del objetivo Asegúrese de mantener la tapa del objetivo fijada siempre que no use la cámara. Bucle grande Bucle pequeño Aro de la correa de cuello Aro triangular Aro triangular Retén de la tapa del objetivo Fije el retén de la tapa del objetivo al aro. Esto protege contra una pérdida accidental de la tapa del objetivo.
CONOCIENDO LA CÁMARA Ajustando la longitud de la correa de cuello Usando el estuche blando Utilice la hebilla para ajustar la longitud de la correa de cuello. Guarde la cámara en su estuche blando para protegerla cuando no la utiliza. Pantalla del monitor dirigida hacia abajo. Hebilla ¡IMPORTANTE! • Asegúrese de mantener la correa de cuello alrededor de su cuello cuando utilice la cámara para evitar de que se caiga accidentalmente.
CONOCIENDO LA CÁMARA 2. Presionando hacia abajo la cubierta del com- Requerimientos de energía partimiento de pilas, deslícela hacia el lado de la cámara para liberarla, y luego oscílela cubierta hacia arriba para abrirla (2). Su cámara presenta una fuente de alimentación de dos modos que le permite usar ya sea pilas de tamaño AA o la corriente de CA domiciliaria. Un juego de pilas alcalinas de tamaño AA se suministra con la cámara. Los otros elementos listados a continuación se disponen separadamente.
CONOCIENDO LA CÁMARA ● Guía de duración de pila Los valores de guía de duración de pila proporcionados a continuación, indican la cantidad de tiempo a una temperatura estándar (25°C) hasta que la alimentación se desactiva automáticamente debido al agotamiento de pila. No garantizan que las pilas proporcionarán el tiempo de servicio indicado. Las temperaturas bajas y un uso continuo reducen la duración de pila.
CONOCIENDO LA CÁMARA ● Acerca de las pilas recargables Utilice solamente las pilas de níquel metal hidrido (NP-H3) que se dispone desde su concesionario como opciones para esta cámara. Una operación de cámara no se garantiza cuando se usan otras pilas recargables. Adaptador de CA/cargador : BC-3HA. Juego de pilas de níquel metal hidrido (juego de 4 pilas)/ Cargador rápido : BC-1HB4.
CONOCIENDO LA CÁMARA • No exponga las pilas al calor directo ni trate de descartarlas quemándolas. Haciéndolo puede crear el peligro de explosión o fuga del electrólito de las pilas, creando el peligro de incendios o lesiones personales. • No mezcle pilas de tipos diferentes. • Las pilas agotadas son susceptibles a que tengan fugas del electrólito, lo cual puede ocasionar serios daños a su cámara. Retire las pilas de la cámara tan pronto observe que están agotadas.
CONOCIENDO LA CÁMARA Usando la alimentación mediante CA Precauciones con el adaptador de CA Para energizar la cámara desde un tomacorriente de la línea domiciliaria, utilice el adaptador que se muestra a continuación. • No utilice un tomacorriente cuyo voltaje se encuentre fuera del régimen marcado en el adaptador de CA. Haciéndolo crea el peligro de incendios o descargas eléctricas. Utilice solamente el adaptador de CA especificado para esta cámara.
CONOCIENDO LA CÁMARA • Asegúrese de desactivar la alimentación antes de conectar o desconectar el adaptador. • Desactive siempre la alimentación de la cámara antes de desconectar el adaptador de CA, aun si la cámara tiene colocadas las pilas. Si no lo hace la cámara se desactivará automáticamente cuando desconecte el adaptador de CA. También, corre el peligro de dañar la cámara siempre que desconecta el adaptador de CA sin primero desactivar la alimentación.
CONOCIENDO LA CÁMARA 5. Sobre la pantalla que aparece, utilice [왔] y [왖] SLEEP La pantalla del monitor ingresa en una condición de letargo si no se realiza ninguna operación durante una especificada cantidad de tiempo en el modo REC. Presionando cualquier botón activa inmediatamente el monitor y restaura la operación normal. Puede especificar 30 segundos, 1 minuto o 2 minutos antes de que la condición de letargo sea activada, o puede desactivar este ajuste completamente.
CONOCIENDO LA CÁMARA 2. Con el lado de la Tarjetas de memoria tarjeta de memoria marcado con una flecha orientada hacia la misma dirección que la pantalla del monitor de la cámara, deslícela en la ranura y empújela en toda su extensión posible. Esta cámara soporta el uso de una tarjeta de memoria CompactFlash (CF TIPO I/II) o microdrive IBM para el almacenamiento de imágenes.
CONOCIENDO LA CÁMARA 5. Cierre la cubierta de Retirando la tarjeta desde la cámara ranura de la tarjeta de memoria. 1. Abra la cubierta de ranura de la tarjeta de memoria. ¡IMPORTANTE! • Inserte solamente las tarjetas de memoria en la ranura de tarjeta de memoria. Insertando cualquier otro tipo de tarjeta puede ocasionar fallas de funcionamiento.
CONOCIENDO LA CÁMARA 2. Seleccione “Format” usando una de las dos Formateando una tarjeta de memoria operaciones de tecla siguientes, y luego presione SET/DISP. Puede formatear una tarjeta de memoria para borrar todos los datos almacenados en la tarjeta. Si está aquí ¡IMPORTANTE! Modo REC Modo PLAY • Haciendo el formato de una tarjeta de memoria borra todas las imágenes en la tarjeta, aun si alguna o todas las imágenes se encuentran protegidas (página S116).
CONOCIENDO LA CÁMARA • Antes de comenzar la operación de formateado, coloque un juego completo de pilas nuevas (alcalinas o de litio) en la cámara o conecte el adaptador de CA para energizar la cámara. La interrupción de la alimentación de la cámara durante la operación de formateo resultará en un formato inapropiado, siendo así imposible usar la tarjeta de memoria. Precauciones con la tarjeta de memoria • Las imágenes no pueden ser grabadas en esta cámara a menos que se coloque una tarjeta de memoria.
CONOCIENDO LA CÁMARA • No desactive la alimentación ni exponga la cámara y el Microdrive a un impacto fuerte, mientras la lámpara de acceso de tarjeta de la cámara se encuentra iluminada. Haciéndolo ocasionará una falla de funcionamiento. • El Microdrive es un dispositivo de alta precisión. Dejando caer la cámara puede resultar en una falla de funcionamiento del Microdrive, aunque la cámara no se dañe. Tenga especial cuidado cuando manipule la cámara mientras el Microdrive se encuentra instalado.
CONOCIENDO LA CÁMARA Presentaciones de ejemplo Pantallas del menú Presionando MENU visualiza la pantalla del menú. Los contenidos de la pantalla del menú dependen en si se encuentra en el modo PLAY o modo REC. El procedimiento siguiente muestra la operación en el modo REC como un ejemplo. Modo REC, página 1 Elementos 1. Alinee el interruptor POWER/Function con REC. • Para realizar una operación de menú en el modo PLAY, alinee el interruptor POWER/Function con PLAY.
CONOCIENDO LA CÁMARA Ajustando la fecha y hora Ajustando la fecha y hora actual Para ajustar la fecha y hora actual y seleccionar el formato de fecha, utilice los procedimientos siguientes. Cuando registra una imagen, la hora y la fecha en que la imagen fue tomada es registrada de acuerdo con los datos del reloj incorporado en la cámara. Aun puede usar la función de estampado para “estampar” la hora y fecha dentro de la imagen. 1. Alinee el interruptor POWER/Function con REC o PLAY. 2. Presione MENU. 3.
CONOCIENDO LA CÁMARA 4. Seleccione y cambie los dígitos sobre la panta- Seleccionando el formato de la fecha lla para ajustar la fecha y hora. Para seleccionar uno de los tres formatos de fecha diferentes, puede utilizar el procedimiento siguiente. 1. Alinee el interruptor POWER/Function con Marcador verde REC o PLAY. 2. Presione MENU. 3. Seleccione “Date Style” usando una de las dos operaciones de tecla siguientes, y luego presione SET/DISP. [왗] / [왘]: Mueve el marcador verde.
CONOCIENDO LA CÁMARA 4. Utilice [왔] y [왖] para seleccionar el ajuste que 1. Alinee el interruptor POWER/Function con desea utilizar, y luego presione SET/DISP para aplicarlo. REC. 2. Presione MENU. Ejemplo: 18 de octubre de 2001. 3. Seleccione “FUNCTION” Year/Month/Day (Año/Mes/Día) : 01/10/18 Day/Month/Year (Día/Mes/Año) : 18/10/01 Month/Day/Year (Mes/Día/Año) : 10/18/01 5. Presione “Time Stamp”, y luego presione SET/DISP. 4.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA 3. Componga la imagen sobre la pantalla del Esta sección describe el procedimiento básico para grabar una imagen. monitor de manera que el punto que desea enfocar se encuentre dentro del cuadro de enfoque. Grabación de una instantánea simple El modo Program AE de la cámara (Modo P) es para instantáneas simples. En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y apertura, de acuerdo con la iluminación del sujeto.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA 5. Después de confirmar que la • La pantalla del monitor se pone momentáneamente en blanco al presionar el botón disparador hasta la mitad. imagen se encuentra en foco, presione el botón disparador en toda su extensión para grabar la imagen. • La función de enfoque automático de la cámara enfoca automáticamente la imagen. • Puede encontrar la condición de la operación del enfoque automático verificando el color del cuadro de enfoque y la condición de la lámpara de operación.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Acerca de la pantalla del monitor de modo REC ■ Distancias de enfoque fijas • La imagen mostrada en la pantalla del monitor en el modo REC es una imagen simplificada para propósitos de composición. La imagen real se graba de acuerdo con el ajuste de calidad de imagen seleccionada actualmente en su cámara. La imagen grabada en la tarjeta de memoria tiene mucho mejor resolución y detalles que la imagen en la pantalla del monitor del modo REC.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Grabación de imagen cuando la pila está baja Detección de orientación de la cámara La cámara detecta automáticamente si se encuentra orientada verticalmente u horizontalmente cuando graba una imagen, y almacena la orientación junto con los datos de la imagen. Luego, cuando reproduce las imágenes usando la aplicación Photo Loader incluida, son todas orientadas correctamente sobre la presentación.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA — Cuando se graban imágenes con orientación de retrato, ubique la cámara para que quede tan vertical como sea posible, como se muestra en la ilustración siguiente. Sosteniendo la cámara en ángulo puede ocasionar errores de sensor. Como regla general, no permita que la cámara se incline más de unos 20 grados fuera de la vertical. Vista previa de la última imagen grabada Para ver previamente la última imagen grabada, utilice el procedimiento siguiente, sin dejar el modo REC. 1.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Borrando una imagen en el modo REC Usando el visor para la grabación Para borrar la última imagen que ha grabado sin dejar el modo REC, puede usar el modo siguiente. Las ilustraciones siguientes muestran qué es lo que se ve cuando se mira a través del visor para componer una imagen para la grabación. ¡IMPORTANTE! Cuadro de enfoque automático • Tenga en cuenta que la operación de borrado de imagen no puede revertirse.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA • Para ajustar la imagen en la pantalla del visor de acuerdo a su vista puede utilizar la perilla de dioptría. • Gire la perilla de dioptría para ajustar la imagen en el visor que coincida con su vista. Usando el zoom Su cámara se equipa con capacidades de zoom óptico y zoom digital. * El enfoque de la imagen del visor se encuentra inhabilitada cuando la cámara se encuentra desactivada o en el modo PLAY.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA 4. Seleccione el ajuste que desea, y luego presio- NOTAS ne SET/DISP para aplicarlo. • Cambiando el factor del zoom óptico también afecta el valor de la apertura del objetivo. • El valor de apertura del objetivo indicado sobre la cámara es la apertura cuando el zoom óptico es 1X. Usando un ajuste de zoom óptico resulta en un valor de apertura más alto (apertura más pequeña).
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA • A cada presión de realiza un ciclo a través de los modos de flash disponibles descritos a continuación. Usando el flash A continuación se describen los variados ajustes del flash que puede realizar para adecuarse al tipo de imagen que está intentando grabar. 1. Alinee el interruptor POWER/Function con Seleccione este ajuste Sin presentación. Desactivar el flash (Flash Off) REC. Disparar el flash siempre (Flash On) 2.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Indicadores de condición del flash Ajustando la intensidad del flash Puede verificar las condiciones de la unidad del flash, verificando el indicador de la pantalla del monitor y la lámpara de Flash mientras el botón disparador se presiona hasta la mitad. Para ajustar la intensidad del flash cuando dispara utilice el procedimiento siguiente. 1. Alinee el interruptor POWER/Function con REC. Lámpara del Flash 2. Presione MENU. MENU 3.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA • La unidad de flash no se cargará cuando la energía de pila sea demasiado baja para la carga. El indicador destella para advertir que el flash no disparará correctamente, lo cual puede afectar la exposición de la imagen. Cuando esto ocurra, cambie las pilas tan pronto como sea posible. • El modo de reducción de ojos rojos pueden no funcionar bien cuando la cámara no está apuntando directamente en el sujeto o cuando el sujeto está lejos de la cámara.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Usando el modo de enfoque automático Seleccionando el modo de enfoque Como su nombre lo sugiere, el modo de enfoque automático ajuste el enfoque automáticamente siempre que presiona el botón disparador hasta la mitad. A continuación se muestra la relación entre el factor del zoom óptico y la distancia de enfoque para el enfoque automático.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Usando el modo macro El modo macro ajusta el enfoque para tomas fotográficas de objetos a muy cortas distancias. El ajuste del enfoque se inicia automáticamente siempre que presiona el botón disparador hasta la mitad de su extensión. A continuación se muestra la relación entre el factor del zoom óptico y la distancia de enfoque para el modo macro.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ¡IMPORTANTE! Usando el modo de enfoque manual • La gama de enfoque es la distancia desde la superficie del objetivo al sujeto. • Tenga en cuenta que sólo se puede usar el zoom 1X y 2X con la grabación en el modo macro. Con el enfoque manual, los ajustes necesarios se realizan a mano. A continuación se muestra la relación entre el factor del zoom óptico y la distancia de enfoque para el modo de enfoque manual.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA 1. Alinee el interruptor POWER/Function con • Después que para de destellar, puede usar [왗] y [왘] para ajustar la compensación de exposición (EV). • Si para de destellar antes de haber podido enfocar, presione / /MF RESIZE para hacer que destelle de nuevo. REC. 2. Alinee el cuadro de enfoque automático con el sujeto que desea bloquear y presione el botón disparador hasta la mitad de su extensión. 4.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA 4. Presione el botón disparador en toda su exten- 3. Mantenga presionado SHIFT para visualizar to- sión para grabar la imagen. das las posiciones de cuadro del enfoque automático disponibles, utilice [왘], [왗], [왔], y [왖] para mover la marca [+] a la ubicación del cuadro de enfoque que desea usar. NOTA • Bloqueando el enfoque también bloquea el ajuste de la exposición. • El cuadro de enfoque automático seleccionado actualmente es el cuadro en donde se ubica la marca [+].
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ¡IMPORTANTE! Especificando el tamaño y calidad de la imagen • Los valores en la tabla siguiente son todos aproximados, y son afectados por los tipos de imágenes que ha grabado y otro factores. • Si almacena dos versiones de una imagen en los formatos JPEG y TIFF se crea un archivo muy grande, y se reduce considerablemente la capacidad de almacenamiento (página S-93).
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Ajustes de tiempo del disparador automático: Usando el disparador automático A cada presión de realiza un ciclo a través de los ajustes disponibles descritos a continuación. El disparador automático puede ajustarse a cualquiera de los dos tiempos iniciales. 1. Alinee el interruptor POWER/Function con REC. 2. Presione para seleccionar el tiempo de disparador automático que desea.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Compensación de exposición Siempre que se selecciona exposición automática (AE) programada, exposición automática (AE) con prioridad de velocidad de obturación o exposición automática (AE) con prioridad de apertura, puede ajustar el valor de compensación de exposición (valor EV) dentro de la gama mostrada a continuación, para compensar las condiciones de iluminación actuales.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA • En el modo panorámico, el ajuste de compensación de exposición que realiza para la primera imagen que compone la imagen panorámica se fija para todas las otras imágenes. [왗]:Disminuye el valor EV. Un valor EV más bajo es mejor adecuado para objetos de colores oscuros y para fotografiar en exteriores en un día claro. 3. Después de que el valor de EV se encuentra de la manera deseada, presione el botón disparador para grabar la imagen.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 4. Seleccione el ajuste que desea, y luego presio- Esta sección describe operaciones más avanzadas que también se proporcionan con esta cámara. • Para componer imágenes para tomas fotográficas en el modo Best Shoot, modo de película, modo panorámico, modo A (Exposición automática (AE) con prioridad de apertura), modo S (Exposición automática (AE) con prioridad de obturación) y modo M (exposición manual), utilice la pantalla del monitor.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Fotografiando retratos Fotografiando paisajes El modo de retrato borronea el fondo ligeramente, lo cual hace que el sujeto en primer plano se destaque aun mejor. El modo de paisaje le trae todo desde una toma de escena distante a objetos en primer plano en foco. 1. Alinee el interruptor POWER/Function con 1. Alinee el interruptor POWER/Function con REC. REC. 2. Presione MENU. 2. Presione MENU. 3. Seleccione “PORTRAIT” (Modo de retrato), y 3.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTAS Fotografiando escenas nocturnas • Puede agregar mayor profundidad de campo desde el primer plano al fondo, y también crear una mayor sensación de expansión horizontal, usando el control deslizante del zoom para ajustar un enfoque de gran angular máximo. • Usando el modo de paisaje en interiores, en un lugar con sombras, o en cualquier área en donde la iluminación sea débil, puede resultar en que los objetos distantes se en cuentren fuera de foco.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTA Ajuste instantáneo usando el modo Best Shot • Puede usar el modo de escena nocturna en combinación con el flash para tomas fotográficas sincrónicas lentas de personas contra un fondo de escena nocturna o crepúsculo. El modo Best Shot viene con una biblioteca de 28 imágenes diferentes. Simplemente seleccione la imagen cuyos efectos desea, y los ajustes de la cámara cambian automáticamente al mismo ajuste que fue usado para grabar la imagen seleccionada.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Utilice [왘] y [왗] para visualizar la escena de ■ Bosquejo de compensación Cuadro de Bosquejo de composición Con ciertas imágenes del modo enfoque automático Best Shot, un bosquejo de composición aparece sobre la pantalla del monitor para asistirle cuando compone su imagen.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Especificando la ubicación de las imágenes de escena del modo Best Shot Registrando sus propios ajustes de escena Puede registrar los ajustes de cualquier imagen grabada con una cámara CASIO QV-3500EX como un “ajuste del usuario” para el modo Best Shot (página S-66). Después de registrar un ajuste del usuario, puede llamarlo como lo hace con otras escenas en el modo Best Shot. Para especificar la ubicación de almacenamiento de las imágenes de escena del modo Best Shot. 1.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 1. Alinee el interruptor POWER/Function con NOTAS • Presione BEST SHOT para visualizar la última escena de muestra que ha seleccionado. • Después de seleccionar una imagen del modo de Best Shot, puede ver los ajustes de la cámara visualizando los variados menús que normalmente utiliza cuando ajusta la cámara manualmente.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 5. Coloque la tarjeta de memoria en la cámara. • Las imágenes de muestra se almacenan en la carpeta de la tarjeta de memoria llamada “SCENE”, de manera que asegúrese de que hay una carpeta llamada “SCENE” en la tarjeta de memoria. • Para crear una carpeta “SCENE” en una tarjeta de memoria nueva, coloque la tarjeta en la cámara, y luego seleccione REC o PLAY con el interruptor POWER/Function. 6.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Para grabar una película usando el modo normal Grabando una película Puede grabar películas que sean de aproximadamente 30 segundos de longitud. Existen dos modos de grabación de película: pasado y normal. El modo pasado le permite capturar imágenes de eventos ocurridos antes de presionar el botón disparador, mientras el modo normal graba lo que ocurre después de presionar el botón disparador. 1. Alinee el interruptor POWER/Function con REC. 2. Presione MENU. 3.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • Presionando el botón disparador antes de que hayan transcurrido 30 segundos después de presionar el botón disparador la primera vez en el paso 4, graba todo lo que se encontraba frente al objetivo durante el período desde el momento de presionar el botón disparador por primera vez, hasta el punto en que ha presionado el botón disparador por segunda vez. Para grabar una película usando el modo pasado 1. Alinee el interruptor POWER/Function con REC. 2. Presione MENU. 3.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 4. Presione el botón disparador para registrar la Fotografiando panoramas primera imagen. El modo panorámico le permite adherir juntas digitalmente múltiples imágenes para crear una imagen panorámica barrida. • El borde derecho de la primera imagen permanece sobre el lado izquierdo de la pantalla del monitor para asistirlo a componer la segunda imagen de la imagen panorámica. 1. Alinee el interruptor POWER/Function con Borde derecho de la imagen previa REC. 2.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTA Especificando el modo de exposición • La cámara utiliza los mismos ajustes en efecto de exposición y equilibrio de blanco que la primera imagen de la imagen panorámica grabada, para grabar todas las otras imágenes de la imagen panorámica. Puede seleccionar desde los cuatro modos de exposición listados a continuación. Puede cambiar el ajuste de modo de obturación mientras se encuentra en cualquiera de los modos de grabación. Modo P : Exposición automática (AE) programada.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Exposición automática (AE) con prioridad de apertura 1. Alinee el interruptor POWER/Function con El modo A (exposición automática con prioridad de apertura) es lo opuesto al modo S. Le permite especificar un ajuste de apertura y automáticamente ajusta la velocidad de obturación de acuerdo a ello. Una apertura grande disminuye la profundidad de campo, que es la zona de nitidez en una escena. Inversamente, una apertura pequeña aumenta la profundidad de campo. 2. Presione MENU.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 6. Presione el botón disparador para grabar la Exposición automática (AE) con prioridad de obturación imagen. En el modo S (exposición automática con prioridad de obturación), le permite especificar la velocidad de obturación y ajusta automáticamente la apertura de acuerdo a ello. ¡IMPORTANTE! • A menudo es difícil obtener un brillo apropiado cuando se fotografían sujetos que están muy oscuros o muy claros.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Seleccione “FUNCTION” ¡IMPORTANTE! • A menudo es difícil obtener un brillo apropiado cuando se fotografían sujetos que están muy oscuros o muy claros. En tal caso, intente diferentes ajustes de velocidad de obturación para encontrar la que produzca los mejores resultados. • Cuando la velocidad de obturación se ajusta a “BULB”, la exposición continúa en tanto mantiene presionado el botón disparador.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 4. Seleccione “M” (manual), luego presione SET/ • Una velocidad de obturación que sea más lenta de 1/ 8 de segundo puede ocasionar que el brillo de la imagen sobre la pantalla del monitor sea diferente al brillo de la imagen que ha grabado. Velocidades más lentas pueden ocasionar que la exposición de la imagen se encuentre fuera de la gama de exposición automática (AE), haciendo imposible lograr un ajuste de apertura apropiado. DISP. 5.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 6. Presione el botón disparador para grabar la Selección de modo de exposición rápida imagen. También puede usar el procedimiento siguiente para cambiar el modo de exposición, sin ir a través del menú. ¡IMPORTANTE! • Una velocidad de obturación que sea más lenta de 1/8 de segundo puede ocasionar que el brillo de la imagen sobre la pantalla del monitor sea diferente al brillo de la imagen que ha grabado. 1. Alinee el interruptor POWER/Function con REC. 2.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Multi (Múltiple): Seleccionando un modo de medición Este modo le permite tomar lecturas, y proporciona ajustes de exposición equilibrados. Para especificar la medición múltiple, medición puntual o medición ponderada en el centro como el modo de medición, utilice el procedimiento siguiente. Center (Centro): 1. Alinee el interruptor POWER/Function con Este modo toma lecturas en el centro de la imagen. REC. Spot (Puntual): 2. Presione MENU. 3.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Selección de modo de medición rápida Ajustando el nivel de sensibilidad También puede usar el procedimiento siguiente para cambiar el modo de medición, sin pasar a través del menú. Para especificar el nivel de sensibilidad utilice el procedimiento siguiente. 1. Alinee el interruptor POWER/Function con 1. Alinee el interruptor POWER/Function con REC. REC. 2. Mientras sostiene presionado SHIFT, presione 2. Presione MENU.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Usando la función de filtro • Una mayor sensibilidad puede aumentar la posibilidad de ruido estático en la imagen. • Una mayor sensibilidad puede hacer que sea difícil obtener un enfoque apropiado usando el enfoque automático. No cambia el brillo mínimo requerido para el enfoque automático.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTA Seleccionando el equilibro de blanco Seleccionando el tipo correcto de equilibrio de blanco puede asistirlo a hacer que los colores de un sujeto aparezcan más naturales bajo el tipo de iluminación que se dispone. • Para tomas fotográficas en el modo de escena nocturna, utilice el ajuste “Daylight”. También puede usar el equilibrio de blanco manual si el ajuste “Daylight” no produce los resultados deseados. 1. Alinee el interruptor POWER/Function con REC.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 5. Apunte la cámara en un papel blanco u otro Selección de equilibrio de blanco rápido objeto similar de modo que llene completamente la pantalla del monitor, y luego presione SET/DISP. Para cambiar el equilibrio de blanco sin tener que pasar por el menú, también puede usar el procedimiento siguiente. 1. Alinee el interruptor POWER/Function con • Esto realiza el ajuste de equilibrio de blanco y retorna a la pantalla de modo REC. REC.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTAS Mejorando ciertos colores • La función de filtro (página S-87) produce el mismo efecto como si un papel celofán coloreado estuviera colocado en frente del objetivo de la cámara. La mejora del color, por otro lado, altera las características de la imagen para mejorar los componentes de color específicos.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 4. Seleccione el ajuste que desea, y luego presio- Activando y desactivando el cuadriculado sobre la pantalla ne SET/DISP. Puede visualizar los cuadriculados sobre la pantalla del monitor, para ayudar a componer las imágenes antes de grabarlas. Para hacer ésto Desactivar el cuadriculado. Activar el cuadriculado. 1. Alinee el interruptor POWER/Function con REC. 2. Presione MENU. 3. Seleccione “FUNCTION” “Grid”, y luego presione SET/DISP.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Especificando la nitidez de contornos Especificando la saturación de color Para controlar la nitidez de los contornos de imagen utilice el procedimiento siguiente. Para controlar la saturación de los colores de la imagen utilice el procedimiento siguiente. 1. Alinee el interruptor POWER/Function con 1. Alinee el interruptor POWER/Function con REC. REC. 2. Presione MENU. 3. Seleccione “FUNCTION” 2. Presione MENU. 3.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Almacenando las imágenes sin comprimir (modo TIFF) Especificando el contraste Para controlar la diferencia entre las áreas claras y oscuras de la imagen utilice el procedimiento siguiente. Normalmente, la cámara almacena sólo imágenes en formato JPEG. El modo TIFF almacena dos versiones de la misma imagen: una en versión JPEG (comprimida) y otra en versión TIFF (sin comprimir).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Especificando los ajustes fijados por omisión de la alimentación • La operación de almacenamiento de imagen en el formato TIFF toma más tiempo que la operación de almacenamiento en el formato JPEG. • La activación del modo TIFF almacena la imagen en ambas versiones, JPEG y TIFF. Esto hace que los archivos de las imágenes sean muy grandes, reduciéndose enormemente la capacidad de almacenamiento (página S-64).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Para hacer ésto Seleccione ésto Restaurar el último ajuste de elemento cuando se desactivó la alimentación. On (Activado) Restaurar el ajuste fijado por omisión en fábrica del elemento. Off (por omisión) Reposicionando la cámara Cuando desea reposicionar todos los ajustes de la cámara a sus ajustes iniciales fijados por omisión como se indica en la parte titulada “Menús de la cámara” en la página S-140. 1.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Cambiando los ajustes del menú FUNCTION del modo REC usando los botones de atajo Usando las funciones de atajos de la cámara Las funciones de atajos sobre la cámara ayudan a realizar un ajuste más rápido y fácil, para obtener el ajuste del REC que desea. Existen tres procedimientos de atajos que puede utilizar.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Botón Elemento del menú FUNCTION del Icono modo REC Para asignar los elementos del menú FUNCTION del modo REC a los botones de atajo Ajuste Exposición automática (AE) programada. Modo de exposición (página S-79) 1. Alinee el interruptor POWER/Function con Exposición automática (AE) con prioridad de apertura. REC. 2. Presione MENU. Exposición automática (AE) con prioridad de velocidad del obturador. 3.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • Asignando un elemento de menú a un botón de atajo cambia el icono que aparece encima del botón cuando se presiona SHIFT en el modo REC, como se muestra a continuación. • El ejemplo siguiente muestra la pantalla de ajuste del filtro. Botón Icono de ajuste fijado por omisión Icono después de la asignación SET 1 / /MF RESIZE SET 2 SET 3 • Puede asignar cualquiera de los elementos marcados con “쑗” en la tabla debajo de “Menús de cámara” sobre la página S-140.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Utilice [왘] y [왗] para hacer un ciclo a través de Accediendo directamente al menú FUNCTION del modo REC los ajustes del elemento seleccionado actualmente. Cuando se encuentra en el modo REC, puede sostener presionado SHIFT y presionar MENU para visualizar el menú FUNCTION. 4. Repita los pasos 2 y 3 para los otros elementos. 5. Cuando todo se encuentra de la manera deseada, presione FUNCTION.
REPRODUCCIÓN REPRODUCCIÓN Para reproducir las imágenes grabadas puede usar la pantalla del monitor incorporado en la cámara. NOTAS Operación de reproducción básica Para ir visualizando a través de las imágenes almacenadas en la memoria de la cámara, utilice el procedimiento siguiente. 1. Alinee el interruptor POWER/Function con PLAY. PLAY: Modo PLAY para reproducir las imágenes. 2. Utilice [왘] y [왗] para pasar visualizando las imágenes sobre la pantalla del monitor.
REPRODUCCIÓN 3. Presione el botón disparador para iniciar la re- Reproduciendo una película Para reproducir una película grabada en el modo de película, utilice el procedimiento siguiente. 1. Alinee el interruptor POWER/Function con PLAY. 2. Utilice [왘] y [왗] para pasar visualizando las imágenes sobre la pantalla del monitor hasta visualizar la película que desea reproducir. Icono de modo de película S-101 producción de la película.
REPRODUCCIÓN 3. Presione el botón disparador para iniciar la re- Reproduciendo una imagen panorámica Para reproducir una imagen panorámica grabada en el modo panorama utilice el procedimiento siguiente. 1. Alinee el interruptor POWER/Function con PLAY. 2. Utilice [왘] y [왗] para pasar visualizando las imágenes sobre la pantalla del monitor hasta visualizar la imagen panorámica que desea reproducir. Icono de modo panorámico S-102 producción de la imagen panorámica.
REPRODUCCIÓN Ampliando la imagen de reproducción 2X Para ampliar la imagen sobre la pantalla utilice el procedimiento siguiente. Puede seleccionar una ampliación de 2X o 4X. 1. Alinee el interruptor POWER/Function con PLAY. 2. Utilice [왘] y [왗] para visualizar la imagen que desea ampliar. 4X 3. Deslice el control deslizante del zoom hacia T(TELE) zoom. para ampliar la imagen con el • Operando el control deslizante del zoom ocasiona que sobre la imagen aparezca un límite de recorte (página S-109).
REPRODUCCIÓN Si desea realizar ésto Presione este botón Visualizando la visualización de 9 imágenes Visualizar los mensajes de guía sobre la pantalla. Presione SET/DISP. Desplazar la visualización a la derecha. Presione [왘]. Desplazar la visualización a la izquierda. Presione [왗]. Desplazar la visualización hacia arriba. Presione [왖]. Desplazar la visualización hacia abajo. Presione [왔]. Cambiar el factor de zoom: 1X 2X 4X Opere el control deslizante del zoom.
REPRODUCCIÓN Seleccionando una imagen específica en la visualización de 9 imágenes 3. Utilice [왘], [왗], [왔] y [왖] para mover el puntero a la imagen que desea seleccionar, y luego presione SET/DISP. • Esto visualiza la visualización de una sola imagen de la imagen seleccionada. 1. Visualice la visualización de 9 imágenes. 2. Presione SET/DISP. • Esto ocasiona que aparezca un puntero en la esquina izquierda superior de la pantalla del monitor.
REPRODUCCIÓN Visualizando el histograma 4. Utilice [왘] y [왗] para pasar a otra imagen si así El procedimiento siguiente visualiza un histograma de las componentes de luminancia de una imagen. El histograma es una herramienta que puede usar para verificar la exposición de una imagen. 5. Para salir del histograma, presione SET/DISP 1. Alinee el interruptor POWER/Function con PLAY. 2. Utilice [왘] y [왗] para visualizar la imagen cuyo histograma desea ver. 3.
REPRODUCCIÓN NOTA Usando la función de muestra de diapositivas • Si aparece un histograma con demasiada tendencia en una u otra dirección, deberá tratar de grabar la imagen de nuevo después de corregir el valor de la exposición (EV) (página S-66), ajustando el valor de apertura de la exposición automática (AE) con prioridad de apertura (página S-80), o ajustando la velocidad de obturación en exposición manual o ajuste de valor de apertura (página S-81).
REPRODUCCIÓN 2. Utilice [왘] y [왗] para visualizar la imagen que ¡IMPORTANTE! • El apagado automático (página S-38) queda inhabilitado siempre que se usa la muestra de diapositivas. Esto significa que no debe dejar la muestra de diapositivas funcionando cuando se utilizan pilas para energizar la cámara. Haciéndolo agotará las pilas. Asegúrese de parar la muestra de diapositivas y desactivar la cámara una vez que haya finalizado.
REPRODUCCIÓN Recortando una imagen Cuando desea recortar una parte de una imagen ampliada y usar la parte restante de la imagen como una fijación para el correo electrónico, imagen de página Web, etc., utilice el procedimiento siguiente. 5. Presione / /MF RESIZE. 6. En respuesta al mensaje de confirmación que aparece, utilice [왔] y [왖] para seleccionar “Yes”. • Seleccione “No” para salir del procedimiento sin recortar la imagen. 1. Alinee el interruptor POWER/Function con PLAY. 7. Presione SET/DISP. 2.
BORRANDO IMÁGENES BORRANDO IMÁGENES Su cámara le permite usar uno de los cuatro métodos siguientes para borrar imágenes de su memoria. Puede borrar la imagen visualizada actualmente, una o más imágenes seleccionadas, todas las imágenes en una o más carpetas, o todas las imágenes en la memoria de la carpeta. Cuando desea borrar la imagen que se encuentra actualmente sobre la pantalla del monitor, utilice el procedimiento siguiente. ¡IMPORTANTE! 1.
BORRANDO IMÁGENES NOTA Borrando imágenes seleccionadas • La cámara no mantiene espacios abiertos en su memoria. Si borra una imagen, las imágenes que siguen a la imagen borrada se desplazarán hacia adelante para rellenar el espacio vacío creado por el borrado. A continuación podrá apreciar cómo se desplazan las imágenes restantes cuando se haya borrado la imagen 100-3. 100-1 100-2 100-3 100-4 El procedimiento siguiente le permite seleccionar una o más imágenes para el borrado. 1.
BORRANDO IMÁGENES • Cualquier imagen marcada con el icono está marcada para la operación de borrado. Será borrada cuando realiza el paso siguiente de este procedimiento. • Tenga en cuenta que la imagen que se encontraba sobre la pantalla del monitor cuando presionó MENU en el paso 2, aparece primero con su icono activado. • Puede repetir los pasos 4 y 5 para marcar y desmarcar múltiples imágenes si así lo desea. 6. Presione SET/DISP.
BORRANDO IMÁGENES • Cualquier carpeta marcada con el icono está marcada para la operación de borrado. Todas sus imágenes serán borradas cuando realiza el paso siguiente de este procedimiento. • Tenga en cuenta que la carpeta cuya imagen se encontraba sobre la pantalla del monitor al presionar MENU en el paso 2, aparece primero con su icono activado. • Puede repetir los pasos 4 y 5 para marcar y desmarcar múltiples carpetas si así lo desea.
ADMINISTRANDO LAS IMÁGENES ADMINISTRANDO LAS IMÁGENES Las capacidades de administración de imágenes de la cámara permite un fácil control de las imágenes. Puede proteger las imágenes para evitar su borrado, y aun usar sus características DPOF para especificar imágenes para la impresión. Carpetas y archivos Cuando fotografía la primera imagen en un determinado día, la cámara crea automáticamente una carpeta para esa fecha.
ADMINISTRANDO LAS IMÁGENES Archivos Cada carpeta puede contener hasta 250 archivos de imagen. Si intenta almacenar la imagen 251 a una carpeta, la cámara crea automáticamente una carpeta nueva y almacena la imagen allí. Los nombres asignados a los archivos se basan en la fecha actual, como se muestra a continuación. Ejemplo: Imagen 26 tomada el 7 de noviembre.
ADMINISTRANDO LAS IMÁGENES Seleccionando una carpeta para la reproducción Protegiendo imágenes contra el borrado Para seleccionar una carpeta particular y reproducir los archivos de imágenes que contiene, utilice el procedimiento siguiente. 1. Alinee el interruptor POWER/Function con PLAY. 2. Presione . La protección de imagen protege contra el borrado accidental de las imágenes almacenadas en la tarjeta de memoria de la cámara.
ADMINISTRANDO LAS IMÁGENES 5. Presione [왔] o [왖] para alternar entre la activación y desactivación del icono visualizada. de la carpeta Protegiendo y desprotegiendo todas las imágenes en las carpetas seleccionadas 1. Alinee el interruptor POWER/Function con PLAY. 2. Presione MENU. 3. Seleccione “PROTECT” “Folder”, y luego presione SET/DISP. 4. Utilice [왘] y [왗] para visualizar la carpeta cu• Cualquier carpeta marcada con el icono está marcada para la operación de protección.
ADMINISTRANDO LAS IMÁGENES • Cualquier carpeta con el icono queda marcada para la protección. Todas sus imágenes serán protegidas cuando realice el paso siguiente de este procedimiento. Todas las imágenes en cualquier carpeta sin el icono quedarán sin proteger. Protegiendo y desprotegiendo todas las imágenes 1. Alinee el interruptor POWER/Function con PLAY. • Puede repetir los pasos 4 y 5 para activar el icono para múltiples carpetas si así lo desea. 2. Presione MENU. 6.
ADMINISTRANDO LAS IMÁGENES DPOF La sigla “DPOF” significa “Formato de orden de impresión digital”, que es un formato para la grabación en una tarjeta de memoria u otro medio, desde el cual las imágenes de la cámara digital serán impresas y la cantidad de copias de la imagen que debe realizarse.
ADMINISTRANDO LAS IMÁGENES Para hacer ésto Presione este botón Disminuir el valor de número de copias. [왔] Aumentar el valor de número de copias. [왖] Alternar entre la activación y desactivación de la fecha de grabación. PREVIEW Haciendo los ajustes DPOF para carpetas particulares 1. Alinee el interruptor POWER/Function con PLAY. • Una imagen seleccionada para la impresión se encuentra marcada por el icono . 2. Presione MENU.
ADMINISTRANDO LAS IMÁGENES Haciendo los ajustes DPOF de todas las imágenes en la tarjeta de memoria 1. Alinee el interruptor POWER/Function con PLAY. 2. Presione MENU. 3. Seleccione “DPOF” Para hacer ésto Presione este botón Disminuir el valor de número de copias. [왔] Aumentar el valor de número de copias. [왖] Alternar entre la activación y desactivación de la fecha de grabación. PREVIEW 5. Después de finalizar de realizar los ajustes “All”, y luego presione SET/DISP. 4.
OTROS AJUSTES OTROS AJUSTES Activando y desactivando el zumbido de confirmación Cambiando el idioma de la presentación Para cambiar el idioma entre inglés y alemán utilice el procedimiento siguiente. 1. Alinee el interruptor POWER/Function con Para activar y desactivar el zumbido que suena cada vez que presiona un botón, utilice el procedimiento siguiente. 1. Alinee el interruptor POWER/Function con REC o PLAY. REC o PLAY. 2. Presione MENU. 2. Presione MENU. 3.
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO Su cámara tiene tres terminales para la conexión a un equipo externo: un terminal VIDEO OUT, un terminal DIGITAL y un puerto USB. Puede usar estos terminales para conectar la cámara a un televisor, grabadora de video (VCR), computadora u otro equipo externo.
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO ¡IMPORTANTE! Conectando a un televisor • Cerciórese de desactivar la cámara y otros equipos antes de realizar las conexiones. • Compruebe la documentación que viene con los otros equipos para conocer la información necesaria al realizar las conexiones. • Dejando la misma imagen visualizada en un televisor o pantalla de presentación de computadora durante largos períodos de tiempo puede ocasionar que la imagen “se queme” sobre la pantalla.
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO 1. Utilice el cable de video para conectar la ¡IMPORTANTE! cámara al televisor como se muestra en la ilustración. • Cuando haya seleccionado PAL como el modo de salida de la señal de video, la pantalla del monitor estará apagada cuando conecta el cable al terminal VIDEO OUT. 2. Realice la operación requerida en el televisor para preparar el televisor como se muestra en la ilustración.
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO Conectando el controlador remoto con cable a la cámara Conectando a una computadora El controlador remoto con cable disponible opcionalmente le permite operar la cámara sin tocarla. Esta capacidad ayuda a evitar los efectos de movimiento indeseados cuando se dispara en velocidades de obturación lentas o con ajustes de telefoto altos con la cámara montada sobre un trípode.
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO Conexión de puerto USB (Windows, Macintosh) ■ Conectando a una computadora con el cable USB Conector pequeño Cable USB especial (incluido con la cámara) El puerto USB de la cámara y los accesorios facilitan la conexión a una computadora equipada con un puerto USB para la transferencia y descarga de datos de imágenes. Primero instale el software controlador USB desde el disco CDROM incluido en su computadora, y luego utilice su cable USB especial para conectar.
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO • No desconecte el cable USB mientras una operación de comunicación de datos se encuentra en progreso. Haciéndolo puede alterar los datos de la memoria. • La comunicación de datos mediante USB es soportada en el modo REC y modo PLAY. • Asegúrese de desconectar el cable USB desde la cámara y computadora después de haber finalizado el intercambio de datos. • No puede desactivar la alimentación de la cámara mientras el cable USB se encuentra conectado.
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO ¡IMPORTANTE! • Asegúrese de desactivar la alimentación de la cámara, computadora y todos los periféricos (monitor, unidad de disco, etc.) conectados a la computadora antes de conectar la cámara a la computadora. • Después de conectar la cámara a la computadora, Alinee el interruptor POWER/Function con PLAY. La comunicación de datos con una computadora se inhabilita mientras la cámara se encuentra en el modo REC.
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO ■ Computadora equipada con una ranura de tarjeta PC Para esta configuración, necesitará comprar un adaptador de tarjeta CASIO PC (CA-10) disponible separadamente. Para informarse acerca de su uso, vea las instrucciones que vienen con el adaptador de tarjeta PC. Datos de tarjeta de memoria Las imágenes grabadas con esta cámara y otros datos son almacenados en la tarjeta de memoria usando el protocolo DCF (Regla de diseño para sistema de almacenamiento de archivo de cámara).
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO <¥DCIM¥> <¥TIFF¥> 100_MMDD MMDD0001.TIF 101_MMDD 102_MMDD (Carpeta primaria) (Archivo principal Card Browser) (Archivo de gestión) INDEX.HTM QVCAM.QVS ... ( ) (Carpeta de imagen principal) (Archivo de administración) (Archivo de imagen principal) (Archivo de imagen principal) (Archivo de película principal) ... PREVIEW DATA.HTM INDEX1.HTM MMDD0001.JPG MMDD0002.JPG MMDD0003.JPG ...
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO • Archivo Card Browser Contenidos: Datos usados por Card Browser. • Carpeta de imágenes TIFF Contenidos: Archivos de imágenes de formato TIFF. • Carpeta de imagen principal Contenidos: Los archivos de imágenes grabados por la cámara. • Archivo de imagen TIFF Contenidos: Archivo de imagen de formato TIFF. • Archivos de imagen principal Contenidos: Archivos de imágenes fijas grabados por la cámara.
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO Precauciones cuando se usa una tarjeta de memoria en una computadora • Esta cámara utiliza archivos de administración para administrar la secuencia y atributos de los archivos de imágenes.
RACCORDEMENT À UN AUTRE APPAREIL Utilisation du navigateur de carte HTML Le navigateur de carte de l’appareil photo génère des fichiers HTML qui permettent d’afficher une liste d’images réduites, faciles à sélectionner, ainsi que les propriétés de chaque image. • Les fichiers “Card Browser” peuvent être vus avec les navigateurs Web suivants. Pour pouvoir lire les fichiers de séquences vidéo, QuickTime doit être installé. Spécification du type de navigateur de carte 1.
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO 4. Seleccione el ajuste “Card Browser” que 5. Después de seleccionar el ajuste que desea, desea. presione el botón SET/DISP. Cuando desea ésto Seleccione ésto Para desactivar “Card Browser” (no se generan archivos HTML). Off Máximo rendimiento, incluyendo acceso a las propiedades de imagen y capacidades de muestra de diapositivas. • Este formato utiliza Java Script de alto nivel, y requiere Microsoft Internet Explorer 4.01 o posterior, o Netascape Communicator 4.
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO ¡IMPORTANTE! • Cuando “Card Browser” está activado, la pantalla del monitor se pone en blanco cuando desactiva la alimentación de la cámara, pero la lámpara de operación continúa destellando por algún tiempo a medida que la cámara crea internamente los archivos “Card Browser”.
RACCORDEMENT À UN AUTRE APPAREIL 3. Utilisez le navigateur Web pour ouvrir le fichier intitulé “INDEX.HTM”. • Une galerie d’images réduites de toutes les images présentes dans le dossier le plus ancien de la carte mémoire s’affiche.
RACCORDEMENT À UN AUTRE APPAREIL • Propriétés de l’image L’écran des propriétés de l’image fournit les informations suivantes.
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO 5. Para salir de “Card Browser”, simplemente salga de su navegador de Web. Almacenando archivos de “Card Browser” • Para almacenar los archivos “Card Browser”, utilice una transferencia mediante conexión de cable USB (página S127) o tarjeta de memoria (página S-129), para copiar la carpeta llamada DCIM en la tarjeta de memoria a un disco duro, disco flexible, disco MO u otro medio de almacenamiento externo.
REFERENCIA REFERENCIA Menús de la cámara A continuación se muestra la lista de los menús que aparecen en el modo REC y modo PLAY, y sus ajustes. • Los ajustes que se encuentran subrayados en la tabla siguiente son los ajustes iniciales fijados por omisión. • “쑗” indica ítemes que pueden incluirse como parte de un atajo (página S-96).
REFERENCIA Mode Memory Metering (Medición) (Memoria de modo) White Balance (Equilibrio de blanco) Flash (Flash) FUNCTION (FUNCIÓN) Focus (Enfoque) SET UP (AJUSTES) Digital Zoom (Zoom digital) Flash Intensity (Intensidad de flash) Card Browser Beep (Zumbido) Date Style (Estilo de fecha ) Date / Time (Fecha / Hora) Language (Idioma) / Sprache (Idioma) Format (Formato) Video Out (Salida de video) Link* (ENLACE) Restore (Restaurar) Modo PLAY Off (Desactivado) / On (Activado) Off (Desactivado ) / On (Ac
REFERENCIA Ajustes de modo Ajustando en cada modo 쑗 : Disponible 왕 : Parcialmente disponible ҂ : No disponible Presión parcial de botón disparador Night Scene 쑗 쑗 쑗 쑗 쑗 쑗 쑗 쑗 쑗 쑗 쑗 쑗 쑗 쑗 쑗 쑗 쑗 쑗 쑗 쑗 Best Shot (Mejor Toma) 쑗 쑗 쑗 쑗 쑗 Movie (Normal) ҂ ҂ ҂ ҂ ҂ ҂ 쑗 ҂ ҂ Movie (Past) Panorama 쑗 쑗 쑗 쑗 쑗 쑗 쑗 쑗 쑗 쑗 쑗 쑗 쑗 쑗 쑗 쑗 쑗 쑗 왕 왕 쑗 쑗 쑗 쑗 쑗 Portrait Modo de grabación Presentación Disparador de cuadro de automático enfoque Bloqueo de exposición automática (AE) Normal Modo de expos
REFERENCIA Combinaciones del modo de grabación + modo de exposición La tabla siguiente muestra en qué extensión puede usarse cada modo de grabación en combinación con cada modo de exposición.
REFERENCIA Solución de problemas Síntoma Fuente de alimentación Sin alimentación Causa posible 1. Las pilas no están orientadas correctamente. 2. Las pilas están agotadas. 3. Usando un adaptador de CA equivocado. Pérdida repentina de alimentación 1. Activación del apagado automático (página S-38). 2. Pilas agotadas 3. Está alineando el interruptor POWER/Function con REC mientras la tapa del objetivo instalada. 1. Coloque las pilas correctamente (página S-32). 2.
REFERENCIA Reproducción Grabación Síntoma Causa posible Acción a tomar Falla de alimentación durante la operación del disparador automático. Las pilas están agotadas. Reemplace las pilas con un juego completo de pilas nuevas (página S-32). La imagen de la pantalla del monitor está fuera de foco. 1. Enfoque deficiente en el modo de enfoque manual. 2. Intento de grabar paisajes o retratos en el modo macro. 3. Intento de usar el modo de enfoque automático para un sujeto que está demasiado cerca. 1.
REFERENCIA Causa posible 1. Conexión de cámara a televisor incorrecta. 2. Ajustes del televisor equivocados. 3. Modo de salida de señal de video equivocada. Acción a tomar 1. Conecte correctamente el cable de video (página S-124). 2. Verifique la documentación que viene con el televisor y ajuste correctamente para la entrada de video. 3. Seleccione el modo de salida de video que sea adecuado al tipo de equipo que está usando (página S-125). No puede acceder a la pantalla de borrado.
REFERENCIA Mensajes RECORD ERROR Se ha producido un problema cuando se comprimen los datos de imagen para almacenar en la tarjeta de memoria. Tome la imagen de nuevo. There are no images No hay datos de imágenes almacenados en la tarjeon this memory card! ta de memoria. This camera cannot display the image you selected! El archivo de imagen que está tratando de ver está alterado, o fue grabado con una cámara cuyo formato de archivo de imagen no es soportado por esta cámara.
REFERENCIA • Después que se completa el formato, sobre la pantalla del monitor aparece el mensaje “There are no images on this memory card!”. Insert memory card! No hay ninguna tarjeta de memoria colocada en la cámara. Coloque una tarjeta de memoria (página S-39). MEMORY FULL Change quality/size or delete unneeded images No hay suficiente memoria para grabar una imagen con sus ajustes de tamaño y calidad actuales.
REFERENCIA Película (320 x 240 pixeles) Capacidad de almacenamiento Aproximadamente 300KB/segundo. 30 segundos por película (NORMAL) Tiempo de grabación 30 segundos por película (PAST) Especificaciones Descripción ........................ Cámara digital. Modelo ................................ QV-3500EX. • Las cifras anteriores son solamente aproximaciones. Formato de grabación de archivo de imagen ....... Imágenes fijas (incluyendo las panorámicas): JPEG (Exif. Ver. 2.
REFERENCIA Control de exposición Medición de luz: .............. Múltiples patrones, punto central, puntual mediante CCD. Exposición: ...................... Exposición automática (AE) programada, exposición automática (AE) con prioridad de obturación, exposición automática (AE) con prioridad de apertura, manual. Compensación de exposición: ................. –2EV to +2EV (1/3EV units) Obturador ........................... Obturador electrónico CCD, obturador mecánico, BULB, 60 a 1/1000 de segundo. Apertura .
REFERENCIA Consumo de energía ......... Aproximadamente 6,6 W. Dimensiones ...................... 134,5(Al) x 80,5(An) x 57,5(Pr) mm. Peso .................................... Aprox. 320 g (sin las pilas). Accesorios estándar ......... Tarjeta de memoria CompactFlash de 8 MB, correa de cuello, tapa del objetivo, retén de la tapa, estuche blando, cable USB especial, cable de video, cable de transferencia de datos, CD-ROM, cuatro pilas alcalinas LR6, referencia básica, guía del usuario del software incluido.