OriginalBedienungsanleitung 3er Vakuumier-Behälterset Artikel-Nr.
Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 1260 14.02.2014 Druck- und Satzfehler vorbehalten.
1 Bedienungsanleitung ..........................................6 1.1 Allgemeines ..................................................................... 6 1.2 Urheberschutz ................................................................. 6 2 Sicherheitshinweise ............................................6 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung .............................. 6 3 Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung von Lebensmitteln ...........................................................7 3.
17 Mode d´emploi ...................................................22 17.1 Généralités..................................................................... 22 17.2 Protection intellectuelle ................................................ 22 18 Sécurité ..............................................................22 18.1 Utilisation conforme ..................................................... 22 18.2 Informations relatives à la sécurité de stockage des aliments .........................................
30 Manual del usuario ............................................39 30.1 Generalidades ............................................................... 39 30.2 Derechos de autor (copyright) ..................................... 39 31 Seguridad ...........................................................39 31.1 Uso previsto .................................................................. 39 32 Consejos de seguridad para el almacenamiento de alimentos .......................................................
1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Behälterset schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihre Vakuumierbehälter dienen Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie sie sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.2 Urheberschutz Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
3 Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung von Lebensmitteln Die Vakuumier-Behälter werden Ihren Einkauf und Ihre Art und Weise der Lebensmittel-Aufbewahrung grundlegend verändern. Sie werden sich so an das Vakuumverpacken gewöhnen, das es zu einem unentbehrlichen Teil Ihrer Essenszubereitung werden wird. Befolgen Sie bitte bestimmte Vorgehensweisen beim Vakuumieren; so können Sie die Qualität und die Sicherheit Ihrer Lebensmittel garantieren.
3.1 Einsatzbereich Diese Behälter ermöglichen die Lagerung einer Vielzahl von Lebensmitteln, zum Erhalt der Frische und des Geschmacks. Im Allgemeinen hält eine Vakuum-Verpackung Lebensmittel bis zu dreimal länger frisch als bei der herkömmlichen Aufbewahrungsmethode. • Kochen Sie im Voraus und verpacken Sie die Lebensmittel absolut luftdicht. Lagern Sie individuelle Portionen oder komplette Mahlzeiten. • Bereiten Sie Lebensmittel für Picknicks und Camping Trips oder Barbecues vor.
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten. 4.1 Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
6 Vakuumieren mit VC 10, VC 11 silber und weiß 1. Stecken Sie den Schlauchanschluß des Behälter-Sets direkt auf das Vakuumventil in der Mitte der Vakuumkammer. 2. Füllen Sie die Behälter und lassen Sie dabei wenigstens 3 cm vom oberen Rand frei; legen Sie den Deckel auf. 3. Drücken Sie die Vakuumiertaste. Vergewissern Sie sich, dass der Deckel dicht ist, indem Sie ihn mit der Hand angedrückt halten.
Ergänzend zu diesem Vakuumbehälter Set stehen Ihnen aus unserem Sortiment auch diverse Größen an Vakuumbeuteln und –rollen zur Verfügung. Diese Folienbeutel sind extrem stark und reißfest. Alle von caso-germany gelieferten Folienrollen und –beutel sind für das Kochen-im-Beutel (Sous Vide) geeignet. Außerdem können die Folienrollen und –beutel zum Auftauen und Erwärmen in der Mikrowelle bis maximal 70 Grad eingesetzt werden.
8.2 Reinigung Die Behälter können Sie in warmem Spülwasser oder in der Spülmaschine reinigen. Trocken Sie die Teile gut ab, nachdem Sie gespült worden sind. 9 Garantie Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon unberührt.
Operating Manual 3-piece vacuum-sealing container set Item-No.
10Operating Manual 10.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your vacuum canisters quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your vacuum canisters will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 10.2 Copyright protection This document is copyright protected.
11.2 Food storage safety information These vacuum canisters will change the way you purchase and store foods. Once you are accustomed to vacuum packing, it will become an indispensable part of your food preparation. Please follow certain procedures when using this appliance to ensure food quality and safety: Please note ► If perishable foods have been heated, defrosted or unrefrigerated, consume them immediately.
• Package foods, such as meat, fish, poultry, seafood and vegetables to freeze or refrigerate. • Package dry foods, such as beans, nuts, and cereals to store longer. • These containers are especially suited for vacuum sealing pressure-sensitive foodstuffs such as tomatoes, mushrooms, salads, cakes or liquid foods like soups and sauces. 11.
Please note ► If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event of a guarantee claim. 12 Suitable vacuum-sealing appliances This container set can be used with all commercially available vacuum-sealing appliances fitted with a hose connector. We particularly recommend the following appliances: CASO vacuum sealer VC10, Item No. 1430 CASO vacuum sealer VC11 silver, Item No.
14 Vacuum-sealing with the VC 100 and VC 200 1. Fold down the lid of the appliance and then connect the container set’s hose connector to the connection piece of your appliance (top left) using the connecting hose of your appliance. 2. Fill the containers and leave a space of at least 3 cm from the top edge; put on the lid. 3. Switch on the vacuum sealer. Press the “Container Vacuum” (Behälter Vakuum) button. 4. Ensure the lid is tightly sealed by pushing it down with your hand.
15 Cleaning and Maintenance This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation. 15.1 Safety information Attention Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device: ► The item must be cleaned after each vacuuming process..
16 Guarantee We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for faults which are attributable to production or material faults. Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected by this. The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of improper handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the function or the value of the device.
Mode d´emploi Ensemble de 3 récipients d’emballage sous vide no. art.
17Mode d´emploi 17.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre l´apparail d´emballage sous vide vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation. 17.2 Protection intellectuelle Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus. 18.2 Informations relatives à la sécurité de stockage des aliments Ce système de conservation sous vide changera la manière dont vous achetez et stockez vos aliments. Une fois que vous serez habitué(e) à l’appareil d’emballage sous vide, il deviendra un élément indispensable dans votre cuisine.
18.3 Fonctions o o o o o o La principale fonction de cet appareil est de prolonger le stockage d’une grande variété d’aliments sans en altérer ni la fraîcheur ni le goût et de vous faire bénéficier d’une plus grande commodité. En général, les emballages sous vide permettent de conserver la fraîcheur des aliments trois fois plus longtemps que les méthodes de stockage traditionnelles.
Sicherheit ► En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur. 18.5 Elimination des emballages L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables.
5 Appareils de mise sous vide adaptés Cet ensemble de récipients peut être utilisé avec tous les appareils de mise sous vide équipés d'un raccord tubulaire. Nous vous recommandons en particulier les appareils suivants : appareil pour mise sous vide CASO VC10, n° art. 1430 appareil pour mise sous vide CASO VC11 argent , n° art. 1370 appareil pour mise sous vide CASO VC11 blanc, n° art. 1360 appareil pour mise sous vide CASO VC100 argent , n° art. 1380 appareil pour mise sous vide CASO VC200, n° art.
20 Mise sous vide avec VC 100 et VC 200 1. Rabattez le couvercle de l’appareil et branchez le raccord tubulaire de l'ensemble de récipients à l'aide du tube de liaison de votre appareil au connecteur de votre appareil (en haut à gauche). 2. Remplissez les récipients et laissez au moins 3 cm dégagés depuis le bord supérieur ; posez le couvercle. 3. Mettez l’appareil de mise sous vide en marche. Appuyez sur la touche „vide récipient“. 4.
21Nettoyage et entretien Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous. 21.1 Consignes de sécurité Prudence Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► Les récipients d´emballage sans vide doivent être nettoyé chaque fois.
22Garantie Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les manques et les défauts de fabrication ou de matériaux. Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E. La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil.
Istruzione d´uso Set da 3 contenitori per il sottovuoto Item-No.
23Istruzione d´uso 23.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo forno a microonde Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia. 23.2 Tutela dei diritti d’autore Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
integrante del modo di gestire gli alimenti. Quando si usa quest’apparecchio per sigillare cibo sotto vuoto, è necessario seguire procedure ben definite per ottenere qualità e sicurezza a livello alimentare: Indicazione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio: ► Se generi deperibili sono stati riscaldati, scongelati o non refrigerati, devono essere consumati immediatamente.
o Cuocere in anticipo, confezionare sotto vuoto e conservare porzioni singole o pasti interi. Preparare anticipatamente gli alimenti destinati a picnic, campeggio o barbecue. o Eliminare le ustioni da congelamento. o Confezionare alimenti come carne, pesce, pollame, frutti di mare e verdure da congelare o refrigerare. o Confezionare alimenti secchi come fagioli, noci, o cereali per lunga conservazione.
Sicurezza Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo. Indicazione ► Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
Per aprire il contenitore dell’apparecchio per il sottovuoto, girare la manopola situata sul coperchio; successivamente sentirete il rumore dell’aria che entra nel contenitore. Questo rumore è garanzia del fatto che il contenuto è stato messo sotto vuoto.
CASO sacchetto 40 x 60 cm, art.num. 1218 CASO sacchetto 20 x 30 cm, art.num. 1219 CASO sacchetto 30 x 40 cm, art.num. 1220 CASO sacchetto 20 x 600 cm, art.num. 1221 CASO sacchetto 30 x 600 cm, art.num. 1222 CASO sacchetto 27,5 x 600 cm, art.num. 1223 28Pulizia e cura In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti. 28.
29 Garanzia A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime. Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e seguenti del BGB-E. Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un trattamento o un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono solo lievemente il funzionamento o il valore dell’apparecchio.
Manual del usuario Set de tres contenedores Art.-No.
30Manual del usuario 30.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su Set de tres contenedores servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso. 30.2 Derechos de autor (copyright) Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
32Consejos de seguridad para el almacenamiento de alimentos Este sistema de conservación al vacío cambiará la manera en que compra alimentos y los conserva. Una vez acostumbrado al sistema lo considerará una parte esencial para su cocina. Por favor, siga aténtamente las instrucciones para conservar y cocinar de manera segura los alimentos.
• Cocine previamente los alimentos y enváselos al vacío. Guarde raciones individuales o comidas enteras. • Prepare alimentos para pícnics, camping o barbacoas. • Evite la quemadura por frío. • Alimentos como por ejemplo carnes, pescados, aves, mariscos, verduras, puede envasarlos para congelarlos o para conservarlos en el frigorífico. • Alimentos secos como alubias, nueces, cereales, los puede envasar para alargar la duración de la conservación.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde”. Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.
aparato empieza a funcionar y se para automáticamente después del proceso. 4. Desconecte la manguera del aparato. 5. Para abrir el contenedor al vacío, gire el botón que se encuentra en la tapa; debería escuchar el sonido del aire entrando en el contenedor. 6. Este sonido es la garantía que muestra que el contenido se ha conservado al vacío. 34 Envasar al vacío con VC 100 y VC 200 1.
Asegúrese de que si se utilizan films de otros fabricantes, éstos sean aptos para microondas y para el cocinado en bolsa (al vacío). Le podemos ofrecer los siguientes modelos: CASO Folienbeutel 16 x 23 cm, Art.No. 1201 CASO Folienbeutel 40 x 60 cm, Art.No. 1218 CASO Folienbeutel 20 x 30 cm, Art.No. 1219 CASO Folienbeutel 30 x 40 cm, Art.No. 1220 CASO Folienrollen 20 x 600 cm, Art.No. 1221 CASO Folienrollen 30 x 600 cm, Art.No. 1222 CASO Folienrollen 27,5 x 600 cm, Art.No.
36 Garantía Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables. En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato en lo más mínimo.
Gebruiksaanwijzing 3-delige set vacuümbakjes Art. No.
37Gebruiksaanwijzing 37.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. Deze bakjes zijn enkel en alleen geschikt om te vacumeren in een particuliere huishouding. Wij wensen u veel plezier met het gebruik. 37.2 Auteurswet Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten. Het risico draagt alleen de gebruiker. 39Veiligheidsvoorschriften bij het bewaren van levensmiddelen De vacuümbakjes zullen uw manier van winkelen en de wijze waarop u levensmiddelen bewaart, grondig veranderen. U bent zo snel aan het vacuüm verpakken gewend, dat het een onmisbaar onderdeel wordt bij het bereiden van de maaltijden. Neemt u bij het vacumeren a.u.b.
39.1 Toepassingen Deze bakjes maken het mogelijk een groot aantal levensmiddelen dusdanig te bewaren, dat de versheid en de smaak behouden blijft. In het algemeen houdt een vacuümverpakking de levensmiddelen tot drie keer langer vers dan een traditionele bewaarmethode. • Kook van te voren en verpak de levensmiddelen absoluut luchtdicht. Bewaar individuele porties of complete maaltijden. • Uw levensmiddelen alvast voorbereiden voor picknicks en campingtochtjes of barbecues. • Voorkom vriesbrand.
► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. ► Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport. 39.3 Verwijderen van de verpakking De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade.
41Vacumeren met de VC 10, VC 11 zilver en wit 1. Sluit u de slangaansluiting van de bakjesset direct aan op het vacuümventiel in het midden van de vacuümkamer. 2. Vul de bakjes en laat daarbij minimaal 3 cm. vanaf de bovenstand rand vrij; leg de deksel erop. 3. Druk op de vacumeerknop. Wees er zeker van dat de deksel dicht is door deze met de hand aangedrukt te houden. De machine voert het vacumeerproces uit en schakelt zichzelf na afloop automatisch uit. 4. Verwijder de verbindingsslang van uw machine. 5.
Ter uitbreiding hebben wij in ons assortiment behalve deze set vacuümbakjes ook vacuümzakjes – en rollen in diverse maten Deze foliezakjes zijn extreem sterk en scheurvast. Alle door caso-germany geleverde folierollen en -zakjes zijn geschikt voor vacuüm koken (sous vide). Daarnaast kunnen folierollen en - zakjes voor het ontdooien en verwarmen in de magnetron tot maximaal 70 graden worden gebruikt.
Garantie 44Garantie Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op gebreken, die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten. Garantieclaims volgens §439 ff. BGB-E blijven hiervan van kracht. Onder de garantie vallen niet de schaden die door onjuiste behandeling of ingebruikname ontstaan zijn, zoals gebreken die de functie of de waarde van het apparaat slechts gering beïnvloeden.