Original Bedienungsanleitung Zitruspresse CP 200 Zitruspresse CP 300 Artikel-Nr.
Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: Internet: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 3540, 3550 27-06-2016 Druck- und Satzfehler vorbehalten.
1 Bedienungsanleitung ........................................................ 9 1.1 Allgemeines ....................................................................................................... 9 1.2 Informationen zu dieser Anleitung .................................................................. 9 1.3 Warnhinweise .................................................................................................... 9 2 Sicherheit.............................................................
11 Operating Manual............................................................. 21 11.1 General ............................................................................................................ 21 11.2 Information on this manual ............................................................................ 21 11.3 Warning notices .............................................................................................. 21 12 Safety .....................................................
21.1 Généralités ...................................................................................................... 31 21.2 Informations relatives à ce manuel ............................................................... 31 21.3 Avertissements de danger ............................................................................. 31 22 Sécurité ............................................................................. 32 22.1 Utilisation conforme ...........................................
31.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso ....................................................... 42 31.3 Indicazioni d’avvertenza ................................................................................. 42 32 Sicurezza .......................................................................... 43 32.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ............................................................... 43 32.2 Indicazioni generali di sicurezza ..............................................
41.3 Advertencias ................................................................................................... 54 42 Seguridad ......................................................................... 55 42.1 Uso previsto .................................................................................................... 55 42.2 Instrucciones generales de seguridad .......................................................... 55 42.3 Peligro de electrocución ....................................
52 Veiligheid .......................................................................... 66 52.1 Gebruik volgens de voorschriften ................................................................. 66 52.2 Algemene veiligheidsinstructies ................................................................... 66 52.3 Gevaar door elektrische stroom .................................................................... 68 52.4 Aansprakelijkheid .................................................................
1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihre Zitruspresse CP 200 / CP 300 dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie sie sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern. 2 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
► Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine neue Anschlussleitung durch eine autorisierte Fachkraft installiert werden. ► Dieses Gerät kann von Kindern, die älter als 8 Jahre sind, sowie von Personen mit einer geistigen, sensorischen oder körperlichen Behinderung benutzt werden, wenn sie über den sicheren Betrieb unterrichtet worden sind und die möglichen Gefahren verstehen. ► Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
► Ziehen Sie immer erst den Netzstecker bevor Sie Fruchtfleisch aus dem Filtereinsatz entfernen, Bauteile entfernen/montieren oder das Gerät bewegen. 2.
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung Unsachgemäßer Reparaturen Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text. 2.
3.3 Auspacken Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. 3.4 Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes, abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgefahr verboten. Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem Gerät oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
5 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahr schnell eingreifen zu können. 5.1 Vor dem Erstgebrauch Reinigen Sie das Gerät, siehe „Reinigung“. 5.2 Gebrauch 1. 2. 3. 4.
6 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen. 6.1 Sicherheitshinweise Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ► Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes vor der Reinigung, und wenn es nicht in Gebrauch ist, aus der Steckdose.
7.2 Störungen Problem Lösung Das Gerät startet nicht. Vergewissern Sie sich, dass der Stecker richtig in der Steckdose sitzt. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät korrekt zusammengebaut ist. ► Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. 8 Entsorgung des Altgerätes Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien.
10 Technische Daten Gerät CP 200 / CP 300 Artikel-Nr.
Original Operating Manual Citrus juicer CP 200 Citrus juicer CP 300 Item No.
11 Operating Manual 11.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your Citrus juicer CP 200/ CP 300 will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 11.
12 Safety This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages. 12.
Please note ► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out any repairs that may be needed. Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user. ► Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out repairs on the device during the guarantee period, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages.
to be replaced by the manufacturer or his service agency or a similar qualified person, to avoid any dangers. Danger ► Do not open the housing on the device under any circumstances. There is a danger of an electrical shock if live connections are touched and the electrical or mechanical structure is altered. In addition, functional faults on the device can also occur. 12.
13.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the CP 200 / CP 300 is delivered with the following components: CP 200 / CP 300 Juice tray filter insert operation manual 1 cone Please note ► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages. ► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation. 13.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch. The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this. Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the ice maker or over hot or sharp surfaces.
15 Operation and Handling This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: Warning ► Do not leave the device unsupervised when it is in operation, so that you can intervene quickly in the event of dangers. 15.1 Before first use Clean the device, see “cleaning“. 15.2 Operation 1. 2. 3. 4. Insert the plug into the socket. Press down the spout. Place a sufficient container under the spout.
16.1 Safety information Attention Please observe the safety instructions, before cleaning your device ► Unplug the device when not in use and before any cleaning. ► Never immerse the unit, cord or plug in water or other liquids and do not place in the dishwasher. ► Do not use iron brush, abradant, kitchen cleaner, or sharp cleaning tool for cleaning. ► Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents. ► Clean the device directly after each use. 16.2 Cleaning Pull the plug of the device.
18 Disposal of the Old Device Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. However, they also contain damaging substances, which were necessary for their functionality and safety. If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under any circumstances.
Mode d´emploi Presse-agrumes CP 200 Presse-agrumes CP 300 N°.
21 Mode d´emploi 21.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre Presse-agrumes CP 200 / CP 300 vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation. 21.
Remarque Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil. 22 Sécurité Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels. 22.
Remarque ► Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants sans surveillance. ► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un professionnel qualifié, formé par le constructeur. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur. ► Pendant la période de garantie les réparations doivent être effectuées uniquement par un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé.
Danger ► Ne pas utiliser l'appareil lorsque le câble électrique ou le connecteur sont détériorés, lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement ou qu'il à fait une chute. Pour éviter tout danger le câble électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV ou une personne spécialement qualifiée. ► N'ouvrez en aucun cas le carter de l'appareil. Danger d'électrocution si l'on touche des raccordements sous tension ou que l'on modifie la construction mécanique ou électrique.
23.1 Consignes de sécurité Attention Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les biens et les personnes ! Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. 23.
Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces chaudes de l'appareil. L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un élément de cuisine. Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximité de matériaux inflammables.
24.1 Vue d'ensemble 1 Levier 2 Couvercle du cône 3 Garniture du filtre 4 Récipient à jus 5 Bec verseur 6 Fermoir du couvercle du cône 7 Cône 8 Appareil principal avec moteur 24.2 Assemblage Placez le récipient à jus avec le bec verseur sur l’appareil principal. Insérez la garniture de filtre. Poser le cône centré sur la garniture de filtre sur l’arbre moteur. Poser le couvercle du cône dans l’ouverture du levier. 24.
25.2 Mise en service 1. 2. 3. 4. Branchez la fiche dans la prise de secteur. Enfoncez le bec verseur. Posez un réceptacle suffisamment grand sous le bec verseur. Coupez l’agrume en deux et posez-en une moitié en centrant la surface coupée sur le cône. Poussez la moitié de fruit légèrement vers le bas. 5. Enfoncez le levier. L’appareil commence à fonctionner et extrait régulièrement le jus de l’agrume.
26.2 Nettoyage Débranchez la fiche de la prise de secteur. Essuyez l’appareil principal et le levier avec un chiffon doux. Appuyez sur le fermoir du couvercle du cône et sortez-le, nettoyez ensuite le couvercle du cône à l’eau courante puis séchez-le. Vous pouvez laver le cône, la garniture du filtre et le récipient à jus à l’eau chaude avec un peu de liquide vaisselle. Rincez ensuite les pièces à fond et séchez-les. Remontez ensuite l’appareil.
Remarque ► Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son transport définitif. 29 Garantie Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les manques et les défauts de fabrication ou de matériaux. Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E.
Istruzione d´uso Spremiagrumi CP 200 Spremiagrumi CP 300 Articolo-N.
31 Istruzione d´uso 31.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Spremiagrumi CP 200 / CP 300 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia. 31.
Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina. 32 Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. 32.
sul funzionamento sicuro e se capiscono i possibili pericoli esistenti. Indicazione ► Non fare giocare i bambini con l'apparecchio. ► Non fare eseguire lavori di pulizia e manutenzione da bambini senza che questi siano sorvegliati. ► Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento. ► Riparazioni dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato e qualificato, addestrato dal produttore. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l’utilizzatore.
32.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica Pericolo Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica! In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica: ► In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un cavo di connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produttore.
Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante. 32.5 Tutela dei diritti d’autore Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
33.4 Smaltimento dell’involucro L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta.
34.3 Targhetta di omologazione La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio. 35 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. Avviso ► Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire rapidamente, in caso di pericoli. 35.
36 Pulizia e cura In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti. 36.
37.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione Problema Rimedio L'apparecchio non si avvia. Assicurarsi che la spina sia correnttamente inserita nella presa di corrente. Assicurarsi che l'apparecchio sia correttamente assemblato. Attenzione ► Rivolgersi al servizio di assistenza clienti, se i passi sopra menzionati non risolvono il problema. 38 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi.
40 Dati tecnici Apparecchio CP 200 / CP 300 N.
Manual del usuario Exprimidor de cítricos CP 200 Exprimidor de cítricos CP 300 Ref.
41 Manual del usuario 41.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su Exprimidor de cítricos CP 200 / CP 300 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso. 41.
42 Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales. 42.1 Uso previsto Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico. Exprimido de cítricos partidos a la mitad (naranjas, limas, limones, pomelos pequeños) Cualquier otro uso no se adecúa a su uso original.
Nota ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. ► La reparación del aparato durante el período de garantía sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. ► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad.
a uno de sus distribuidores o a un centro de servicio técnico autorizado para evitar peligros. Peligro ► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato. 42.
43.1 Instrucciones de seguridad Advertencia Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños materiales Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros: ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 43.
Elija el montaje de manera que los niños no puedan obtener en el dispositivo. El dispositivo no está diseñado para ser instalado en una pared o en un armario. No instale la unidad en un entorno cálido, húmedo o muy húmedo o cerca de materiales combustibles. La instalación y el montaje de este dispositivo en instalaciones móviles (barcos, por ejemplo) puede llevarse a cabo por empresas especializadas / si se aseguran las condiciones para el uso seguro de este equipo.
44.1 Sinopsis 1 palanca 2 tapa de cono 3 filtro 4 recipiente de zumo 5 expulsor 6 cierre de la tapa de cono 7 cono 8 aparato principal con motor 44.2 Ensamblaje Coloque el recipiente de zumo con expulsor sobre el aparato principal. Coloque el filtro. Coloque el cono en la parte central del filtro, sobre el eje del motor. Inserte la tapa del cono en el orificio con palanca. 44.
4. Parte por la mitad el cítrico y coloque la mitad con la superficie cortada centrada sobre el cono. Presione la mitad del cítrico ligeramente hacia abajo. 5. Cierre la palanca. El aparato comenzará a funcionar y exprimirá el cítrico uniformemente. Deje funcionar el aparato durante 15 segundos y luego abra la palanca. Repita este proceso hasta haber obtenido la cantidad deseada de zumo. 6. Desconecte el enchufe de alimentación cuando haya terminado. 7. Presione el expulsor hacia arriba para cerrarlo.
Presione sobre el cierre de la tapa del cono y luego retírela y lávela colocándola bajo el agua corriente y secándola a continuación. Puede lavar el cono, el filtro y el recipiente de zumo con agua caliente y un poco de lavavajillas. A continuación, enjuague estos componentes a fondo y séquelos. Luego vuelva a ensamblar el aparato. 47 Resolución de fallas Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallas del aparato.
49 Garantía Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables. En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato en lo más mínimo.
Originele Gebruiksaanwijzing Citroenpers CP 200 Citroenpers CP 300 Artikelnr.
51 Gebruiksaanwijzing 51.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw Citroenpers CP 200 / CP 300 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik. 51.
Tip Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt. 52 Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden. 52.
Tip ► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ► Reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. ► Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten. ► Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan.
52.3 Gevaar door elektrische stroom Levensgevaar door elektrische stroom! Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat levensgevaar! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische stroom te voorkomen: ► Bij beschadiging van de voedingskabel moet een speciale voedingskabel door een door de fabrikant aangewezen vakkracht geïnstalleerd worden.
Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst. 52.5 Auteurswet Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd.
53.4 Verwijderen van de verpakking De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en daarom recyclebaar. Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en veiligheidschakelaars. Het in werking stellen via een stopcontact zonder veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een erkende elektricien. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
55 Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen. Waarschuwing ► Het apparaat tijdens gebruik niet uit het oog verliezen, zodat er bij gevaren snel ingegrepen kan worden. 55.1 Voor het eerste gebruik Reinig de machine, zie „Reiniging“. 55.2 Gebruik 1. 2. 3. 4.
56 Reiniging en onderhoud In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen. 56.
57.2 Storingen Probleem Oplossing De machine start niet. Verzeker u ervan dat de stekker goed in het stopcontact zit. Verzeker u ervan dat het apparaat correct in elkaar is gezet. Voorzichtig ► Wanner u met de boven genoemde stappen het probleem niet kunt oplossen, richt u zich dan a.u.b. aan de klantenservice. 58 Afvoer van het oude apparaat Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen.
60 Technische gegevens Apparaat CP 200 / CP 300 Artikel nr.