Operation Manual
Table Of Contents
- 1 Bedienungsanleitung
- 2 Sicherheit
- 3 Inbetriebnahme
- 4 Aufbau und Funktion
- 5 Bedienung und Betrieb
- 6 Reinigung und Pflege
- 7 Störungsbehebung
- 8 Entsorgung des Altgerätes
- 9 Garantie
- 10 Technische Daten
- 11 Operating Manual
- 12 Safety
- 13 Commissioning
- 14 Design and Function
- 15 Operation and Handling
- 16 Cleaning and Maintenance
- 17 Troubleshooting
- 18 Disposal of the Old Device
- 19 Guarantee
- 20 Technical Data
- 21 Mode d´emploi
- 22 Sécurité
- 23 Mise en service
- 24 Assemblage et Fonction
- 25 Commande et fonctionnement
- 26 Nettoyage et entretien
- 27 Réparation des pannes
- 28 Elimination des appareils usés
- 29 Garantie
- 30 Caractéristiques techniques
- 31 Istruzione d´uso
- 32 Sicurezza
- 33 Messa in funzione
- 34 Costruzione e funzione
- 35 Costruzione e funzione
- 36 Pulizia e cura
- 37 Eliminazione malfunzionamenti
- 38 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
- 39 Garanzia
- 40 Dati tecnici
- 41 Manual del usuario
- 42 Seguridad
- 43 Puesta en marcha
- 44 Estructura y funciones
- 45 Operación y funcionamiento
- 46 Limpieza y conservación
- 47 Resolución de fallas
- 48 Eliminación del aparato usado
- 49 Garantía
- 50 Datos técnicos
- 51 Gebruiksaanwijzing
- 52 Veiligheid
- 53 Ingebruikname
- 54 Opbouw en functie
- 55 Bediening en gebruik
- 56 Reiniging en onderhoud
- 57 Storingen verhelpen
- 58 Afvoer van het oude apparaat
- 59 Garantie
- 60 Technische gegevens

Gebruiksaanwijz
Caso Entsafter „Whole Slow Juicer“ SJW 400 82
Indicazione
► Dopo la spremitura di alimenti con semi, come p. es. uva, pulire accuratamente in
particolar modo il lato inferiore della pressa a vite.
► Nel caso in cui venga prodotta una grande quantità di schiuma, questa può essere
eliminata mediante un colino.
Avviso
► Se si utilizza lo spremifrutta senza alimenti, si potrebbe danneggiare la vite dello
spremifrutta.
► Non lasciare funzionare l'apparecchio più di 15 minuti e non estrarre succo da più di 3
kg di generi alimentari.
► Dopo aver utilizzato lo spremifrutta per un periodo prolungato, lo faccia raffreddare per
un intervallo di 30 minuti prima di rimetterlo in funzione.
► Non inserisca le Sue dita o altri oggetti all’interno del tubo di riempimento. Utilizzi
esclusivamente il tappo contenuto nel volume di consegna, se necessario. Se altri
oggetti vengono inseriti all’interno del tubo di riempimento, mentre si spremono i frutti,
questi potrebbero bloccarsi e danneggiare i componenti e/o causare ferimenti.
► Non inserisca nuovamente gli alimenti spremuti all’interno dello spremifrutta. Questo
potrebbe bloccare lo spremifrutta o evitare che si apra il coperchio.
35.4 Nel caso in cui lo spremifrutta si fermi durante il funzionamento:
Spenga l’apparecchio (attivando l’interruttore O) e prema e tenga poi premuto il tasto
REV(II) fino a che si spremano gli alimenti. Ripeta REV(II)-O-ON(I) se necessario.
ON (I): tira gli alimenti verso il basso
O: interrompe il funzionamento
REV (II): prema nuovamente gli alimenti verso l’alto
Indicazione
► Prema il tasto O e si assicuri che l’apparecchio si sia completamente fermato. Prema
poi il tasto REV (II).
► Tenga premuto il tasto REV (II) per 2 fino a 3 secondi e passi nuovamente
all’impostazione O. Ripeta questo passaggio se necessario. Interrompa completamente
l’apparecchio prima di premere il tasto REV (II) al fine di evitare una disfunzione dello
stesso.
► Nel caso in cui lo spremifrutta in seguito a questi passaggi continui a non funzionare, lo
smonti e pulisca i componenti prima di rimettere in funzione lo spremifrutta.
35.5 La produzione del sorbetto
Utilizzare il rialzo per sorbetto invece del setaccio per succo e raschiatore rotante.
Utilizzate frutta congelata e, a secondo della
quantità, lasciarla scongelare per 5-20 minuti.
► Il rialzo per il sorbetto va utilizzato solo per frutta congelata/brinata.
► Lavorare lentamente quantità piccole per riempimento.