71505669/4 EL 340 EL 380 EL 420 08/2014 IT Tosaerba elettrico con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
ITALIANO - Istruzioni Originali .................................................................................................... БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ............................................................................ BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ......................................................................................... ČESKY - Překlad původního návodu k používání ..........................................................................
6 10a 4 10 8 1 3 9 5 7 2 61 20 21 62 22 63 64 65 66 67 ii
1.1a I 340 1.
1.1c III 380 - 420 1.
1.2 2.1 2.2 I III 340 II IV 380 - 420 3.
3.1b 3.1c 3.2 II IV I III 3.3 3.
4.1 4.2 III IV 340 380 - 420 4.3 4.
DATI TECNICI �1� EL 340 EL 380 EL 420 kW 1,2 ÷ 1,4 1,6 1,8 min-1 3200 ± 100 ÷ 3300 ± 100 3500 ± 100 3300 ± 100 kg 11 ÷ 13 13 ÷ 15 13 ÷ 16 V / Hz 230 ÷ 240 / 50 230 ÷ 240 / 50 230 ÷ 240 / 50 cm 34 36 42 �2� Potenza nominale * �3� Velocità mass. di funzionamento motore * �4� Peso macchina * �5� Tensione e frequenza di alimentazione �6� Ampiezza di taglio �7� �8� Livello di pressione acustica Incertezza di misura dB(A) dB(A) 78.6 1,65 81.
[1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Номинална мощност * [3] Максимална скорост на функциониране на двигателя * [4] Тегло на машината * [5] Напрежение и честота на захранване [6] Широчина на косене [7] Ниво на звуково налягане [8] Несигурност на измерване [9] Измерено ниво на акустична мощност [10] Гарантирано ниво на акустична мощност [11] Ниво на вибрации [12] Размери (дължина/ширина/височина) [13] Код на инструмента за рязане [14] Аксесоари [15] Набор за “Mulching” • За специфични данни,
[1] FI - TEKNISET TIEDOT [2] Nimellisteho * [3] Moottorin maksimaalinen toimintanopeus * [4] Laitteen paino * [5] Syöttöjännite ja -taajuus [6] Leikkuuleveys [7] Akustisen paineen taso [8] Mittauksen epävarmuus [9] Mitattu äänitehotaso [10] Taattu äänitehotaso [11] Tärinätaso [12] Koko (pituus/leveys/korkeus) [13] Leikkuuvälineen koodi [14] Lisävarusteet [15] Silppuamisvarusteet • Määrättyä arvoa varten, viittaa laitteen tunnuslaatassa annettuihin tietoihin.
[1] PL - DANE TECHNICZNE [2] Moc znamionowa * [3] Maks.
IT ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. giate o usurate, per mantenere l’equilibratura. Le eventuali riparazioni devono essere eseguite presso un centro specializzato. – La leva di sicurezza deve avere un movimento libero, non forzato e al rilascio deve tornare automaticamente e rapidamente nella posizione neutra determinando l’arresto del dispositivo di taglio.
si sull’impugnatura. 16) Non inclinare il rasaerba per l’avviamento. Effettuare l’avviamento su una superficie piana e priva di ostacoli o erba alta. 17) Non avvicinare mani e piedi accanto o sotto le parti rotanti. Stare sempre lontani dell’apertura di scarico. 18) Non sollevare o trasportare il rasaerba quando il motore è in funzione. 19) Non manomettere o disattivare i sistemi di sicurezza. 20) Nei modello con trazione, disinnestare l’innesto della trasmissione alle ruote prima di avviare il motore.
Utilizzare il gancio fermacavo come indicato nel presente libretto, per evitare che il cavo si stacchi accidentalmente, assicurando nel contempo il corretto inserimento senza forzature nella presa. 4) Alimentare l’apparecchio attraverso un differenziale (RCD – Residual Current Device) con una corrente di sgancio non superiore a 30 mA. 5) La spina della macchina deve essere compatibile con la presa di corrente. Non modificare mai la spina. Non usare adattatori con le macchine dotate di messa a terra.
– utilizzare la macchina in più di una persona; – azionare il dispositivo rotante nei tratti non erbosi. 61. A ttenzione: Leggere il libretto di istruzioni prima di usare la macchina. 62. Rischio di espulsione. Tenere le persone al di fuori dell’area di lavoro, durante l’uso. 63. Attenzione al dispositivo di taglio tagliente: Togliere la spina dall’alimentazione prima di procedere alla manutenzione o se il cavo è danneggiato.
Agganciare il cavo (16) ai fermacavi (17) e (18) come indicato. La corretta posizione dell’aggancio del cavo (19) è quella indicata. Il motore si arresta automaticamente al rilascio della leva (1), oppure di entrambe le leve (1a). 2.2 Regolazione dell’altezza di taglio La regolazione dell’altezza di taglio si effettua per mezzo dell’apposita leva (1). ESEGUIRE L’OPERAZIONE A DISPOSITIVO DI TAGLIO FERMO. 1.
spositivo di taglio; – sollevare la protezione di scarico posteriore, afferrare la maniglia e rimuovere il sacco di raccolta mantenendolo in posizione eretta. avviamento. 3) Assicurarsi sempre che le prese d’aria siano libere da detriti. 4.1 Rimessaggio verticale (Modello 380 - 420) In caso di necessità, la macchina può essere riposta verticalmente, appesa ad un gancio. • N el caso di “mulching”: evitare sempre di asportare una ingente quantità d’erba.
5. DIAGNOSTICA Cosa fare se ... Origine del problema Azione correttiva 1. Il rasaerba elettrico non funziona Non arriva corrente alla macchina Verificare il collegamento elettrico 2. Il rasaerba elettrico fa saltare la corrente L’amperaggio della presa di corrente non è sufficiente Collegare la macchina a una presa di corrente con amperaggio sufficiente Ci sono in funzione altri apparecchi elettrici Non collegare altre apparecchiature nello stesso momento alla stessa presa di corrente 3.
BG ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. – състоянието на инструмента за рязане и проверете дали винтовете и блока за рязане не са износени или повредени. Заменяйте заедно повредените или изхабени инструмент за рязане и винтове, за да поддържате балансирането. Евентуалните ремонти трябва да се извършат в специализиран сервизен център.
та на страничното изпразване или защита на задното изпразване. Много внимавайте в близост до стръмнини, канавки или насипи. 14) Включете внимателно двигателя, следвайки инструкциите и като държите краката си далеч от инструмента за рязане. 15) По време на задействане и двете Ви ръце трябва да се намират върху ръкохватката. 16) Не наклонявайте косачката, за да я включите. Извършете включването на равна повърхност без препятствия или висока трева.
повредени. 12) Сменете предупредителните стикери, ако са повредени. Приберете машината на място, недостъпно за деца. 14) Изчакайте двигателят да изстине преди да поставите машината в което и да е помещение. 15) За да се намали риска от пожар, почиствайте машината и особено двигателя, от остатъци от трева, листа или прекалено масло. Изпразвайте винаги торбата за събиране на трева и не оставяйте съдове с окосена трева в на помещението. да я дърпате или да я изключвате от контакта.
снабден с колела и ръкохватка. Операторът е в състояние да управлява машината и да задейства основните команди, като остава винаги зад ръкохватката и, следователно, на безопасно разстояние от въртящия се инструмент за рязане. Отдалечаването на оператора от машината, предизвиква спиране на двигателя и на въртящия се инструмент за рязане, в рамките на няколко секунди. 15. Торба за събиране на трева 16. Р ъкохватка 17. Команда прекъсвач 18.
кохватки (15) (предварително отстранени от съответните отвори), поставени в един от двата отвора (3) или (4), в зависимост от желаната крайна височина. За регулиране силата на задържане трябва да се деблокира всяка ръкохватка (15) и да бъде завинтена или отвинтена на оста й колкото е необходимо, така че да осигури здраво фиксиране на горната част (14) към двете долни части на дръжката (11) и (12), без да се изисква прекалено усилие за блокирането или деблокирането им.
не отстранявайте повече от една трета от общата височина на тревата при едно единствено косене! Съобразявайте скоростта на напредване с условията на поляната и с количеството отстранявана трева. 3. КОСЕНЕ НА ТРЕВА ЗАБЕЛЕЖКА Тази машина позволява да се извърши косене на поляната по различни начини; преди да започнете работа е препоръчително да подготвите машината в зависимост от това как смятате да косите. ОСЪЩЕСТВЕТЕ ОПЕРАЦИЯТА ПРИ ИЗКЛЮЧЕН ДВЕГАТЕЛ.
4.1 Вертикално поставяне за съхранение (Модел 380 - 420) При необходимост, машината може да бъде поставена вертикално за съхранение, окачена на кука. 5. ДИАГНОСТИКА Какво да направим ако... Причина за проблема ВНИМАНИЕ! Убедете се, че куката и съответната система за окачване са подходящи и са в състояние да издържат тежестта на машината; обръщайте внимание и следете да не би деца или животни да се качват върху машината, увеличавайки още повече тежестта върху куката.
BS PAŽNJA: PRIJE NEGO ŠTO KORISTITE OVU MAŠINU, PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIRUČNIK S UPUTAMA. Sačuvati za naredne potrebe. oštete za vrijeme upotrebe mašine, odmah ih iščupajte iz električne utičnice. NEMOJTE DODIRIVATI KABAL PRIJE NEGO ŠTO GA IŠČUPATE IZ ELEKTRIČNE UTIČNICE. Ne koristite mašinu ukoliko su napojni ili produžni kabal oštećeni ili dotrajali. Oštećeni ili dotrajali kabal može stvoriti kontakt s dijelovima pod naponom.
23) Isključite reznu glavu, zaustavite motor i iščupajte kabal za napajanje (prethodno provjerite jesu li se svi dijelovi u pokretu do kraja zaustavili): – za vrijeme transporta mašine; – svaki put kad kosilicu ostavite bez nadzora; – prije otklanjanja uzroka zastoja ili prilikom otčepljivanja ispušne cijevi; - prije vršenja zahvata kontrole, čišćenja ili rada na mašini; – nakon što udarite o strano tijelo.
– veza između kablova i utičnica mora biti izolirana. Koristite produžne kablove s integralnim službeno potvrđenim izoliranim utičnicama, koje se mogu naći u prodaji. 9) Kvaliteta napojnih kablova ne smije biti manja od kvalitete H05RN-F ili H05VV-F, minimalnog presjeka od 1,5 mm2 i najveće preporučene dužine od 25 m. 10) Zakačite kabal na kuku za držanje kabla prije nego što startate mašinu. 11) Ne koristite kabal na neodgovarajući način.
ci priručnika. 1.1a Montaža držala (Tip “I” - Model 340) Umetnuti u odgovarajuće rupe donji desni (11) i lijevi (12) dio držala i fiksirati ih priloženim vijcima (13) i podloškama (13a). Staviti gornji dio držala (14) i pritegnuti ga za dva donja dijela (11) i (12) gornjim ručkama (15) (koje su prethodno izvađene iz njihovih rupa), koje su postavljene u jednu od dvije rupe (3) ili (4) ovisno od željene krajnje visine.
nje trave i potom namontirati gornji dio (3) i pravilno umetnuti sve spojnice duž oboda. Namontirati ručku (4) na gornji dio vreće za skupljanje trave, i umetnuti je u njena sjedišta dok ne škljocne. 3.3 Košenje trave Prilikom košenja, vodite računa da se električni kabal nalazi uvijek iza vas i na pokošenom dijelu travnjaka. Izgled travnjaka će biti bolji ukoliko se košenje obavi na istoj visini i naizmjenično u dva smjera.
ji su se zavukli unutar šasije, da bi se izbjeglo otežavanje svakog budućeg startanja kosilice. 3) Uvijek obratite pažnju da na otvorima za ventilaciju nema zaostataka. 5. DIJAGNOSTIKA Što činiti ako ... Uzrok problema 4.1 Odlaganje u vertikalnom položaju (Model 380 - 420) Ako je potrebno, kosilica se može odložiti u vertikalnom položaju, okačena za kuku. Korekcijska radnja 1.
CS UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte kvůli dalšímu použití. 4) Před každým použitím zkontrolujte, zda nedošlo k poškození napájecího kabelu a prodlužovacího kabelu a zda na nich nejsou viditelné stopy opotřebování nebo zestárnutí. V případě poškození napájecího kabelu nebo prodlužovacího kabelu proveďte jeho okamžité odpojení ze zásuvky elektrického rozvodu. NEDOTÝKEJTE SE KABELU PŘED JEHO ODPOJENÍM ZE ZÁSUVKY ELEKTRICKÉHO ROZVODU.
18) Nezvedejte ani nepřepravujte sekačku, když je motor v činnosti. 19) Neprovádějte neoprávněné zásahy do bezpečnostních zařízení ani je nevyřazujte z činnosti. 20) U modelů s pohonem před uvedením motoru do chodu vyřaďte náhon na kola. 21) Používejte výhradně příslušenství schválené výrobcem stroje. 22) Nepoužívejte stroj, když příslušenství/nástroje není nainstalováno/nejsou nainstalovány na určených místech.
vyměnit výhradně za originální náhradní díl a výměnu musí provést váš prodejce nebo specializované servisní středisko. 7) Trvalé připojení jakéhokoli elektrického zařízení do elektrického rozvodu budovy musí být realizováno kvalifikovaným elektrikářem v souladu s platnými předpisy. Nesprávně provedené zapojení může způsobit vážná ublížení na zdraví včetně smrti. 8) UPOZORNĚNÍ: NEBEZPEČÍ! Vlhkost a elektřina nejsou slučitelné.
10a. T řída elektrické ochrany 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. název každého odstavce. kříň S Motor Sekací zařízení Ochranný kryt zadního výhozu Sběrný koš Rukojeť Ovládání vypínače Závěs napájecího kabelu 1. UKONČENÍ MONTÁŽE POZNÁMKA Stroj může být dodán s některými již namontovanými součástmi. UPOZORNĚNÍ! Rozbalení a dokončení montáže musí být provedeno na rovné a pevné ploše s dostatečným prostorem pro manipulaci se strojem a s obaly a za použití vhodného nářadí.
– Nadzvedněte ochranný kryt zadního výhozu (1) a zaveďte vychylovací uzávěr (5) do výstupního otvoru tak, že jej zatlačíte až do správného zacvaknutí spodního profilu do okraje výstupního otvoru. Demontáž vychylovacího uzávěru (5) se provádí tak, že nadzvednete ochranný kryt zadního výhozu (1) a vytáhnete uzávěr při jeho přidržení ve zvednuté poloze, aby došlo k odpojení spodního profilu z okraje výstupního otvoru. 1.
POTÉ ze strany vypínače sekačky (3). Před provedením jakéhokoli zásahu na sekačce VYČKEJTE NA ZASTAVENÍ SEKACÍHO ZAŘÍZENÍ. 4.3 Čištění stroje Nepoužívejte proud vody a zabraňte namočení motoru a elektrických komponentů. Nepoužívejte agresivní kapaliny pro čištění skříně. DŮLEŽITÁ INF. V případě zastavení motoru během pracovní činnosti v důsledku přehřátí je třeba vyčkat 5 minut před jeho opětovným uvedením do chodu. 4.
DA ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. skæreanordningen standser. 4) Kontrollér hver gang inden brug, at el-kablet og forlængerledningen ikke er beskadiget eller viser tegn på slid eller ældning. Fjern øjeblikkeligt stikket fra stikkontakten, hvis el-kablet eller forlængerledningen beskadiges i forbindelse med brug. RØR IKKE VED KABLET, FØR DET ER FJERNET FRA STIKKONTAKTEN.
inden motoren startes. 21) Anvend udelukkende tilbehør, som er godkendt af producenten. 22) Anvend ikke maskinen, hvis tilbehør eller værktøjer ikke er monteret på de tilsigtede steder.
8) ADVARSEL: FARE! Fugt og elektricitet er ikke kompatible. Alle elektriske ledninger og forbindelser heraf skal være tørre. – En elledning eller et stik må aldrig bringes i kontakt med et vådt område (vandpyt eller fugtigt græs) – Forbindelserne mellem ledningerne og stikkene skal være vandtætte. Anvend forlængerledninger med godkendte vandtætte stik, som findes i handelen. 9) Elledningernes kvalitet skal mindst være af typen H05RN-F eller H05VV-F og have et min. tværsnit på 1,5 mm². Den anbefalede maks.
10a. Elektrisk beskyttelsesklasse BRUG AF MASKINEN 11. Chassis 12. Motor 13. Skæreanordning 14. Beskyttelse på bagudkast 15. Opsamlingspose 16. Styrehåndtag 17. Afbryder 18. Krog til elledning BEMÆRK - Sammenhængen mellem henvisningerne i teksten og de tilsvarende figurer (på side iii og efterfølgende) er givet af nummeret foran hvert afsnit. Straks efter købet skal identifikationsdata (pkt. 3 - 4 - 5) noteres i de tilsvarende felter på brugsanvisningens sidste side.
Fastgør kablet (16) til kabelholderne (17) og (18) som vist. 3.1c Klargøring til klipning og bioklip (“mulching”funktion, kun på nogle modeller): – Løft beskyttelsen på bagudkastet (1) og stik prelpladens prop (5) ind i udkasteråbningen. Skub den helt i bund, indtil den nederste profil fasthægtes korrekt til kanten på udkasteråbningen.
3.4 Afslutning af arbejdet Giv slip på håndtaget (1) eller på begge håndtag (1a) ved afsluttet arbejde. Sørg for FØRST at koble forlængerledningen fra stikkontakten (2) og DEREFTER fra siden med plæneklipperens afbryder (3). VENT TIL SKÆREANORDNINGEN ER STANDSET HELT, før andre indgreb foretages. Genmonter skæreanordningen (2), så varenummeret vender mod jorden. Følg rækkefølgen vist i figuren. VIGTIGT Hvis motoren standser pga. overophedning under arbejdet, er det nødvendigt at vente ca.
DE ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE EBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. 3) Vor dem Gebrauch die ganze Maschine gründlich überprüfen, insbesondere: – eine Sichtkontrolle des Schneidwerkzeugs durchführen und kontrollieren, ob die Schrauben oder das Schneidwerkzeug abgenutzt oder beschädigt sind. Sind Schneidwerkzeug und Schrauben abgenutzt oder beschädigt, müssen diese en bloc ausgetauscht werden, damit die Auswuchtung erhalten bleibt.
beim Transport über andere Flächen als Gras anzukippen ist und wenn Sie den Rasenmäher zur Mähfläche hin- und wieder abtransportieren. 11) Wenn Sie die Maschine in der Nähe der Straße verwenden, achten Sie auf den Verkehr. 12) Verwenden Sie die Maschine nie mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder ohne die Grasfangeinrichtung, den seitlichen oder den hinteren Auswurfschutz. 13) In der Nähe von abschüssigen Stellen, Gräben oder Dämmen besonders vorsichtig sein.
oder Beschädigung. Falls sie beschädigt sind, müssen sie ersetzt werden. 12) Beschädigte Warn- und Hinweisschilder müssen ausgewechselt werden. 13) Stellen Sie die Maschine an einem für Kinder unzugänglichen Platz ab. 14) Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem Raum abstellen. 15) Um das Brandrisiko zu vermindern, die Maschine und insbesondere den Motor von Grasresten, Blättern oder übermäßigem Fett freihalten.
6. Name und Anschrift des Herstellers 7. Artikelnummer 8. Nennleistung und maximale Drehzahl des Motors 9. Gewicht in kg 10. Versorgungsspannung und -frequenz 10a. Elektrische Schutzart DIE MASCHINE KENNENLERNEN BESCHREIBUNG DER MASCHINE UND EINSATZBEREICH Diese Maschine ist ein Gartenbaugerät, genauer gesagt ein handgeführter Rasenmäher. 11. Chassis 12. Motor 13. Schneidwerkzeug 14. Hinterer Auswurfschutz 15. Grasfangeinrichtung 16. Griff 17. Bedienungsschalter 18.
66. D ie Maschine nicht dem Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. 67. Auf das scharfe Schneidwerkzeug achten: Das Schneidwerkzeug dreht sich auch nach Ausschalten des Motors weiter. mit «>» gekennzeichneten Zahn AUSSCHLIESSLICH mit einer der beiden mit «1» oder «2» gekennzeichneten Aussparungen der Verzahnung in Übereinstimmung bringt, je nach gewünschter Höhe; daraufhin die beiden unteren Handgriffe (13) blockieren. Die Position muss auf beiden Seiten die gleiche sein.
• B eim „Mulching“: Stets vermeiden, eine übermäßige Menge Gras zu schneiden. Es darf nie mehr als ein Drittel der Gesamthöhe des Grases auf einmal geschnitten werden! Die Fahrgeschwindigkeit ist dem Zustand des Rasens und der Menge des zu mähenden Grases anzupassen. 2.2 Einstellung der Schnitthöhe Die Einstellung der Schnitthöhe erfolgt mit Hilfe des dafür bestimmten Hebels (1). DER ARBEITSGANG IST BEI STILLSTEHENDEM SCHNEIDWERKZEUG DURCHZUFÜHREN. 3.
4.1 Senkrechte Lagerung (Modell 380 - 420) Bei Bedarf kann die Maschine senkrecht, an einem Haken aufgehängt, verwahrt werden. 5. DIAGNOSE Was tun wenn ... Ursache des Problems ACHTUNG! Stellen Sie sicher, dass der Haken und das entsprechende Befestigungssystem geeignet und in der Lage sind, das Gewicht der Maschine zu tragen; achten Sie darauf, dass Kinder oder Tiere nicht auf die Maschine klettern und das am Haken aufgehängte Gewicht belasten.
EL ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ατηρήσετε την ισορροπία. Οι επεμβάσεις αυτές πρέπει να εκτελούνται μόνο από το εξειδικευμένο Συνεργείο. – Ο μοχλός ασφαλείας θα πρέπει να κινείται ελεύθερα, χωρίς εμπόδια και όταν απελευθερωθεί πρέπει να επανέρχεται αυτόματα και γρήγορα στη θέση του νεκρού, προκαλώντας την ακινητοποίηση του συστήματος κοπής.
βολής. 13) Δώστε πολύ προσοχή κοντά σε κρημνούς, ορύγματα ή τάφρους. 14) Βάλτε σε λειτουργία τον κινητήρα με προσοχή ακολουθώντας τις οδηγίες και κρατώντας τα πόδια μακριά από το σύστημα κοπής. 15) Κατά την εκκίνηση και τα δύο χέρια θα πρέπει να βρίσκονται στη λαβή. 16) Μη γέρνετε το χλοοκοπτικό για να το θέσετε σε λειτουργία. Η επιφάνεια εκκίνησης πρέπει να είναι επίπεδη και χωρίς εμπόδια ή υψηλή χλόη. 17) Μην πλησιάζετε χέρια ή πόδια δίπλα ή κάτω από τα περιστρεφόμενα τμήματα.
οποίο δεν έχουν πρόσβαση τα παιδιά. 14) Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει πριν τοποθετήσετε το μηχάνημα σε οποιοδήποτε περιβάλλον. 15) Για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς, διατηρείτε το μηχάνημα και, ιδίως, τον κινητήρα καθαρό από χορτάρια, φύλλα ή υπερβολικό γράσο. Αδειάζετε τον κάδο περισυλλογής και μην αφήνετε δοχεία με κομμένη χλόη στο εσωτερικό του χώρου αποθήκευσης. 13) Αποφύγετε την επαφή του σώματος με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, καλοριφέρ, κουζίνες, ψυγεία.
Προβλεπόμενη χρήση στην προτελευταία σελίδα του εγχειριδίου. Αυτή το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί για την κοπή (και περισυλλογή) της χλόης σε κήπους και περιοχές με χόρτα, με έκταση ανάλογη της ικανότητας κοπής υπό την παρουσία όρθιου χειριστή. Η παρουσία παρελκόμενων ή ειδικών συστημάτων μπορεί να προκαλέσει την αποφυγή της συλλογής της κομμένης χλόης ή να παράγει το λεγόμενο “ψιλοτεμαχισμό” με εναπόθεση της κομμένης χλόης στο έδαφος.
όπως υποδεικνύεται. ΠΡΟΣΟΧΗ! Η αποσυσκευασία και η ολοκλήρωση της συναρμολόγησης πρέπει να γίνονται πάνω σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια με επαρκή χώρο για τη μετακίνηση του μηχανήματος και των υλικών συσκευασίας, χρησιμοποιώντας πάντα τα κατάλληλα εργαλεία. Η απόρριψη των υλικών συσκευασίας πρέπει να γίνεται σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. 1.
στερεώστε σωστά τον κάδο περισυλλογής (2) όπως στην εικόνα. κες ανάπτυξης της περιοχής. Θα πρέπει να έχετε υπόψη ότι το μεγαλύτερο τμήμα της χλόης αποτελείται από μίσχο και από ένα ή περισσότερα φύλλα. Εάν τα φύλλα κοπούν εντελώς, το γκαζόν καταστρέφεται και η ανάπτυξη θα είναι πιο δύσκολη.
κοπής να είναι στραμμένο προς τον τοίχο ή κατάλληλα καλυμμένο, ώστε να μην αποτελεί κίνδυνο σε περίπτωση επαφής, τυχαίας ή συμπτωματικής με άτομα, παιδιά ή ζώα. 5. ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ Τι θα πρέπει να κάνετε όταν...
EN WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference 4) Before use check the supply cable and extension lead for signs of damage or aging. If the cable or lead become damaged during use, disconnect the plug from the mains socket immediately. DO NOT TOUCH THE CABLE BEFORE DISCONNECTING IT FROM THE MAINS SUPPLY SOCKET. Never use the machine if the power cable or extension lead are damaged or worn.
22) Don’t use the machine if the attachments/tools are not installed in their seats. 23) Disengage the cutting means, switch off the motor and unplug the power cable (making sure that all moving parts are stationary): – When transporting the machine; – Whenever you leave the lawnmower unattended; – Before clearing blockages or unclogging the discharge chute; – Before checking, cleaning or working on the machine; – After striking a foreign object.
9) The quality of the power cables must be no less than H07RN-F or H07VV-F, with a minimum section of 1.5 mm² and a recommended maximum length of 25 m. 10) Attach the power cable to the cable fastener before igniting the machine. 11) Do not use the cable improperly. Never use the cable for carrying, pulling or unplugging the machine. Keep the cable away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cables increase the risk of electric shock.
on the last page of the manual. bly should be done on a flat and stable surface, with enough space for moving the machine and its packaging, always making use of suitable equipment. Disposal of the packaging should be done in accordance with the local regulations in force. The example of the Declaration of Conformity is provided on the penultimate page of the owner’s manual. Do not dispose of electrical equipment with household waste material.
Assemble the upper part of the handle (14) and lock it to the two lower parts (11) and (12) using the upper knobs (15) (previously removed from their respective holes), inserted in one of the two holes (3) or (4) according to the desired final height. Fasten the cable (16) to the cable fasteners (17) and (18) as shown. The correct position of the cable fitting (19) is as shown. To start the motor, push the safety button (2) and pull the switch lever (1) or one of the two levers (1a). 1.
4. ROUTINE MAINTENANCE 5. DIAGNOSTICS Store the lawnmower in a dry place. What to do if .... IMPORTANT Routine and accurate maintenance is essential in maintaining original machine safety and performance levels. Adjustments or maintenance operations must only be performed with the motor switched off and the machine disconnected from the mains power supply. Problem description Corrective Action 1. The electric lawnmower doesn’t work The machine has no power supply Check the electrical connection 2.
ES ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. bre, no forzado y al soltar la palanca deberá volver automática y rápidamente a la posición neutra, determinando la parada del dispositivo de corte. 4) Antes de usar, controlar siempre que el cable de alimentación y la extensión no presenten señales de daños, deterioro o envejecimiento.
Arrancar la máquina sobre una superficie plana y libre de obstáculos o hierba alta. 17) No acercar manos o pies al costado de las partes giratorias o debajo de estas. Mantenerse siempre lejos de la abertura de descarga. 18) No levantar ni transportar la cortadora de pasto cuando el motor está en funcionamiento. 19) No manipular ni desactivar los sistemas de seguridad. 20) En los modelos con tracción, desactivar la transmisión de las ruedas antes de activar el motor.
3) No pasar jamás con la cortadora de pasto sobre el cable eléctrico. Durante el corte, arrastrar siempre el cable detrás de la cortadora de pasto y de la parte en la que ya se cortó la hierba. Utilizar el sujetacables para evitar que el cable de prolongación se desconecte accidentalmente, asegurándose al mismo tiempo de la correcta introducción en la toma. 4) Alimentar el aparato mediante un diferencial (RCD Residual Current Device) con una corriente de disparo no superior a 30 mA.
– usar la máquina para transportarse; – usar la máquina para arrastrar o empujar cargas; – usar la máquina para recoger hojas o residuos; – usar la máquina para recortar setos o para el corte de vegetación no herbosa; – el uso de la máquina por parte de más de una persona; – accionar el dispositivo giratorio en los tramos sin hierba. cordar las precauciones de uso. El significado se explica a continuación.
con los tornillos (13) y las arandelas (13a) suministrados. Montar la parte superior del mango (14) y bloquearla a las dos partes inferiores (11) y (12) mediante los pomos superiores (15) (precedentemente retirados de los orificios correspondientes), introducidos en uno de los dos orificios (3) o (4) según la altura final deseada. Enganchar el cable (16) al sujetacables (17) y (18) según se indica. La correcta posición del enganche del cable (19) es la indicada. 2.
direcciones. IMPORTANTE El mantenimiento regular y atento es indispensable para mantener a lo largo del tiempo los niveles de seguridad y las prestaciones originales de la máquina. Cuando la bolsa de recolección esté demasiado llena, la recogida del césped ya no es eficiente y el ruido de la cortadora de pasto cambia. Toda operación de regulación o mantenimiento debe ser realizada con el motor parado, con la máquina desconectada de la red eléctrica.
4.4 Limpieza de la toma de aire Una vez al mes, quitar el polvo y los residuos de hierba de la toma de aire, soplando con aire comprimido a nivel de la red. 5. DIAGNÓSTICO Qué hacer si ... Origen del problema Acción correctiva 1. La cortadora de pasto eléctrica no funciona No llega corriente a la máquina Verificar la conexión eléctrica 2.
ET TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEDA TÄHELEPANELIKULT ANTUD KASUTUSJUHENDIT Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. kahjustada. JUHET EI TOHI PUUDUTADA ENNE SELLE PISTIKUPESAST EEMALDAMIST. Ärge kunagi kasutage masinat, kui toitejuhe või pikendusjuhe on kahjustatud või kulunud. Kahjustatud või kulunud juhe võib põhjustada kontakti pinge all olevate osadega. 5) Enne töö alustamist monteerida alati kaitsed väljaviskeavale (kogumiskorv, külgmise või tagumise väljaviske kaitse).
da lahti toitejuhe (veendudes, et kõik liikuvad osad oleksid täielikult peatunud): – Masina transportimise ajal; – Iga kord, kui muruniitja jääb järelvalveta; – Enne ummistumise põhjuse eemaldamist või välja¬viskeava puhastamist; – Enne masina kontrollimist, puhastamist või sellel töötamist; – Kui on saanud löögi võõrkehalt. Kontrollida masina võimalikke kahjustusi ja teha vajalikud parandused enne, kui seda uuesti kasutada.
ja veekindlad. 9) Toitejuhtmed ei tohi olla madalama kvaliteediga kui tüüp H05RN-F või H05VV-F, minimaalse ristlõikega vähemalt 1,5 mm² ja maksimaalse soovitatud pikkusega 25m. 10) Enne masina käivitamist haakida juhe juhtmehoidjasse. 11) Juhet ei tohi kasutada valesti. Ärge kasutage juhet masina transportimiseks, tõmbamiseks või masina eemaldamiseks pistikupesast. Hoida juhet kuumuse, õli, teravate nurkade või liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud juhe suurendab elektrilöögi ohtu.
elektri– ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja selle rakendamisele vastavuses riiklike normidega, tuleb äravisatavad elektriseadmed koguda eraldi, et neid ökoloogiliselt korduskasutada. Kui elektriseadmed visatakse prügimäele või kaevatakse maha, võivad kahjulikud ained jõuda veesoonteni ja pääseda toiduahelasse, kahjustades teie tervist ja heaolu. Täpsema info saamiseks antud toote kõrvaldamise kohta, võtke ühendust vastava koduste jäätmete jäätmekäitlusfirmaga või teie edasimüüjaga.
Monteerida sang (4) kogumiskorvi (13) ülemisele osale, sisestades see klõpsuga vastavatele kohtadele. kõrgusel ja vaheldumisi kahes suunas. Kui kogumiskorv saab liiga täis, ei ole rohu kogumine enam tõhus ja muruniitja hääl muutub. 2. JUHTIMISSEADMETE KIRJELDUS Kogumiskorvi eemaldamiseks ja tühjendamiseks, – vabastada lüliti hoob ja oodata lõikeseadme seiskumist; – tõsta üles tagumise väljaviske kaitse, haarata kinni sangast ja eemaldada kogumiskorv, hoides seda püsti.
4.1 Vertikaalne hoiulepanek (Mudel 380 – 420) Vajadusel võib masina ära panna vertikaalselt konksu külge riputades. 3. Niidetud rohi ei kogune enam kogumiskorvi TÄHELEPANU! Kontrollida, et konks ja vastav kinnitussüsteem oleksid sobivad ja võimelised kandma masina kaalu; pöörata tähelepanu ja valvata hoolega, et lapsed või loomad ei roniks masinale, suurendades konksu külge kinnitatud raskust.
FI VAROITUS: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. johto ja jatkojohto ovat ehjiä ja ettei niissä ole kulumisen tai vanhenemisen merkkejä. Irrota pistoke pistorasiasta välittömästi, jos virta- tai jatkojohto vahingoittuu käytön aikana. ÄLÄ KOSKE JOHTOON ENNEN KUIN OLET IRROTTANUT PISTOKKEEN PISTORASIASTA. Älä ikinä käytä laitetta, jos virta- tai jatkojohto on vaurioitunut tai kulunut.
21) Käytä yksinomaan laitteen valmistaja hyväksymiä varaosia. 22) Älä käytä laitetta jos lisävarusteita/työkaluja ei ole asennettu määrättyihin kohtiin.
va vedenpitäviä. Käytä jatkojohtoja, joiden pistokkeet ovat vedenpitävät ja tyyppihyväksytyt, myytävänä kaupoissa. 9) Jatkojohtojen on oltava vähintään laadultaan tyyppiä H05RN– F tai H05VV– F minimileikkauksella 1,5 mm2 ja niiden suositeltava maksimipituus on 25 m. 10) Kiinnitä jatkojohto johdon pysäyttimeen ennen laitteen käynnistystä. 11) Älä käytä virtajohtoja väärin. Älä käytä virtajohtoa laitteen kuljettamiseen, vetämiseen tai pistorasiasta irrottamiseen.
rot (3 - 4 - 5) käyttöoppaan viimeisellä sivulla oleviin kohtiin. 1.1a Kahvan asennus (Tyyppi “I” - Malli 340) Laita kahvan oikeanpuoleinen (11) ja vasemmanpuoleinen (12) alaosa vastaaviin aukkoihin ja kiinnitä ne mukana toimitettavilla ruuveilla (13a) ja prikoilla. Asenna kahvan yläosa (14) ja lukitse se kahteen alaosaan (11) ja (12) ylärivan (15) avulla (aikaisemmin irrotettu aukoistaan), laita toiseen kahdesta aukosta (3) tai (4) riippuen halutusta loppukorkeudesta.
1.2 Keruusäkin asennus Yhdistä toisiinsa keruusäkin kaksi sivukappaletta (1) ja (2) ja asenna sitten yläosa (3). Kiinnitä huolellisesti kaikki kuoren kiinnittimet. Asenna kahva (4) keruusäkin yläosaan, laittamalla sen nykäyksittäin tarkoituksenmukaisiin kohtiin. 3.3 Ruohon leikkuu Leikkuun aikana huolehdi, että virtajohto on aina takana ja jo leikatulla puolella nurmikkoa. Nurmikon ulkonäkö on kauniimpi, jos leikkuukorkeus on aina sama ja leikkuu suoritetaan kahteen eri suuntaan vuorotellen.
huolto- tai säätötoimenpiteitä laitteeseen. 2) Jokaisen leikkauskerran jälkeen, poista ruohon jäänteet ja kura rungon sisäpuolelta. Näin ehkäiset niiden kuivumisen mikä saattaa vaikeuttaa laitteen käynnistämistä. 3) Varmista aina, että ilmanottoaukot ovat puhtaat. 5. DIAGNOSTIIIKKA Mitä tehdä, jos … Ongelman syy Korjaustoimenpide 1. Sähkökäyttöinen ruohonleikkuri ei toimi 4.
FR ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. et l’organe de coupe ne sont ni usés ni endommagés. Remplacer en bloc de l’organe de coupe et les vis endommagées ou usées pour maintenir l’équilibrage. Les éventuelles réparations doivent être exécutées dans un centre spécialisé.
sés ou de talus. 14) Démarrer le moteur avec précaution en suivant les instructions et en tenant les pieds éloignés de l’organe de coupe. 15) Pendant la mise en marche, poser les deux mains sur la poignée. 16) Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage. Effectuer le démarrage sur une surface plate et sans obstacles ni herbe haute. 17) Ne jamais approcher les mains et les pieds à proximité ou en-dessous des pièces rotatives. Toujours rester à distance de l’ouverture d’éjection.
massage et ne pas laisser de récipients avec l’herbe coupée à l’intérieur d’un local. 14) Ne jamais surcharger la machine: Utiliser une machine adaptée au travail à réaliser. Une machine adaptée exécutera mieux le travail et de façon plus sûre, à la vitesse pour laquelle elle a été conçue. E) AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES 1) Ne pas utiliser la machine dans des environnements à risque d’explosion, en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
permettre d’éviter le ramassage de l’herbe coupée ou produire un effet “mulching” avec dépôt de l’herbe coupée sur le terrain. sés de façon éco-compatible. Si les équipements électriques sont éliminés dans une décharge ou sur un terrain vague, les substances dangereuses peuvent atteindre la nappe d’eau souterraine et entrer dans la chaîne alimentaire, nuisant à votre santé et à votre bien-être.
les vis (13a) et les rondelles fournies avec la tondeuse. Monter la partie supérieure du guidon (14) et la bloquer aux deux parties inférieures (11) et (12) grâces aux poignées supérieures (15) (après les avoir enlevées de leurs trous respectifs), insérées dans l’un des deux trous (3) ou (4) en fonction de la hauteur finale désirée.
d’alimentation générale (2) PUIS débrancher du côté de l’interrupteur de la tondeuse (3). ATTENDRE L’ARRÊT DE L’ORGANE DE COUPE avant d’effectuer tout type d’intervention 3.2 Démarrage Accrocher correctement le câble de rallonge comme indiqué. Pour faire démarrer le moteur, appuyer sur le bouton de sécurité (2) et tirer sur le levier (1) de l’interrupteur ou bien sur un des deux leviers (1a). IMPORTANT Des chutes de tension momentanées peuvent se produire au démarrage de la machine.
Remonter l’organe de coupe (2) avec le code tourné vers le terrain, en suivant la séquence indiquée sur la figure. Serrer la vis centrale (1) avec une clé dynamométrique étalonnée à 30 Nm (pour le modèle 340) ou à 16-20 Nm (pour le modèle 380-420). 4.3 Nettoyage de la machine Ne pas utiliser de jets d’eau et éviter de mouiller le moteur et les pièces électriques. Ne pas utiliser de liquide agressif pour nettoyer le carter. 4.
HR POZOR: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. NEGO ŠTO GA ISKOPČATE IZ ELEKTRIČNE UTIČNICE. Nemojte nikad koristiti stroj ako su kabel za napajanje ili produžni kabel oštećeni ili dotrajali. Oštećen ili dotrajao kabel može izazvati kontakt s dijelovima pod naponom. 5) Prije početka rada uvijek montirajte zaštite na izlaz (košaru za sakupljanje trave, štitnik bočnog ili štitnik stražnjeg otvora za izbacivanje).
22) Nemojte koristiti stroj ako dodatna oprema/alati nisu postavljeni u predviđenim točkama. 23) Isključite nož, zaustavite motor i iskopčajte kabel za napajanje (i uvjerite se da su se svi dijelovi u pokretu potpuno zaustavili): – prilikom prevoženja stroja; – svaki put kad kosilicu trave ostavljate bez nadzora; – prije uklanjanja uzroka blokade ili prije čišćenja odvodnog kanala; – prije provjere, čišćenja ili vršenja nekog zahvata na stroju; – nakon udara u strano tijelo.
šiti na suhom mjestu; – pazite da električne utičnice i kabeli nikad ne dođu u dodir s mokrim mjestima (lokvama ili vlažnom travom); – spojevi između kabela i utičnica moraju biti nepropusni. Koristite homologirane produžne kabele s nepropusnim utičnicama, dostupne u prodaji. 9) Kvaliteta kabela za napajanje mora odgovarati najmanje tipu H05RN-F ili H05VV-F, s presjekom najmanje 1,5 mm² te preporučene dužine najviše 25 m. 10) Prije pokretanja stroja, zakačite kabel na držač.
- 5) u predviđena mjesta na zadnjoj stranici ovog priručnika. 1.1a Montiranje drške (tip “I” – model 340) U odgovarajuće rupice uvucite donji desni (11) i lijevi (12) dio drške te ih pričvrstite dostavljenim vijcima (13) i podloškama (13a). Montirajte gornji dio drške (14) i blokirajte ga na dva donja dijela (11) i (12) pomoću gornjih ručaka (15) (koje ste prethodno izvadili iz odgovarajućih rupica), uvucite u jednu od dviju rupica (3) ili (4) ovisno o željenoj konačnoj visini.
VAŽNO Kod pokretanja stroja može doći do trenutnog pada napona. Kako biste izbjegli eventualna ometanja ostalih uređaja spojenih na mrežu za napajanje, uvjerite se da je impedancija iste manja od 0,42 Ohm. 1.2 Montiranje košare za sakupljanje trave Međusobno spojite dvije bočna komponente (1) i (2) košare za sakupljanje trave, zatim montirajte gornji dio (3) ispravno uglavljujući sve vanjske kukice.
zaustavljenim motorom i kad je stroj iskopčan iz električne mreže. 5. DIJAGNOSTIKA Što učiniti ako... 1) Prije svakog zahvata na čišćenju, održavanju ili podešavanju stroja, stavite čvrste radne rukavice. 2) Nakon svakog košenja odstranite nakupljene trunke trave i blato iz unutrašnjosti kućišta, jer oni kad se osuše mogu izazvati poteškoće pri sljedećem pokretanju. 3) Uvijek se uvjerite da u otvorima za dovod zraka nema trunaka. Izvor problema Korektivna radnja 1.
HU FIGYELEM! A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. tetetten, továbbá kiengedését követően automatikusan és gyorsan kell a semleges helyzetbe visszatérnie, ami leállítja a vágóegységet. 4) Minden használati alkalom előtt ellenőrizze, hogy a tápvezetéken és a hosszabbítón nincs-e sérülés, rongálódás vagy elöregedés jele. Ha a használat során a vezeték vagy a hos�szabbító megsérül, haladéktalanul húzza ki a dugót a csatlakozóaljzatból.
vagy alá. Tartózkodjon mindig távol a kipufogónyílástól. 18) Ne emelje meg, illetve ne szállítsa a fűnyírót, amikor a motor működik. 19) Ne módosítsa és ne kapcsolja ki a biztonsági rendszereket. 20) A meghajtással rendelkező modellnél a motor elindítása előtt oldja ki a kerékmeghajtó tengelykapcsolót. 21) Kizárólag a gép gyártója által jóváhagyott tartozékokat használjon. 22) Ne használja a gépet, ha a tartozékok/szerszámok nincsenek felszerelve az előírt helyre.
nak megfelelő villásdugók csökkentik az elektromos áramütés veszélyét. 6) A gép tápvezetékének károsodása esetén kizárólag eredeti cserevezetékre cseréltesse ki a márkakereskedőnél vagy szakszervizben. 7) Bármilyen elektromos készülék állandó hálózati csatlakoztatását képesített villanyszerelőnek kell elvégeznie a hatályos jogszabályoknak megfelelően. A nem megfelelően kivitelezett csatlakoztatás súlyos személyi sérüléseket idézhet elő, akár halált is okozhat.
maximális üzemi sebessége 9. Súly kg-ban 10. Hálózati feszültség és -frekvencia 10a. Elektromos védettségi fokozat 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. HASZNÁLATI SZABÁLYOK MEGJEGYZÉS - A szövegben feltüntetett hivatkozások és a (iii. és azt követő oldalakon található) hozzájuk tartozó ábrák közötti megegyezést az egyes fejezetek címét megelőző szám jelöli. Váz Motor Vágóegység Hátsó kidobás védőrész Gyűjtőzsák Tolókar Megszakító kapcsoló Elektromos kábel akasztó 1.
Rögzítse a vezetéket (16) a (17) és (18) vezetéktartókra az ábra szerint. 3.1c A gép előkészítése a fűnyíráshoz és a fű aprításához („mulcsozó” funkció - ha tartozéka): – Emelje fel a hátsó kidobás védőrészt (1) és helyezze a deflektor dugót (5) a kidobónyílásba és tolja be, míg nem rögzül megfelelően a kidobónyílás peremének alsó profiljára.
A hosszabbítót ELŐSZÖR a fő elektromos aljzatból (2) húzza ki és csak ezt KÖVETŐEN a fűnyíró kapcsolójának (3) oldaláról. VÁRJA MEG A VÁGÓEGYSÉG LEÁLLÁSÁT, mielőtt bármilyen beavatkozást végezne a fűnyírón. talaj felé fordítja, az ábrán látható műveletsor szerint. FONTOS Ha a motor munkavégzés közben túlhevülés miatt leáll, kb. 5 percet kell várni, mielőtt újra elindítaná. 4.3 A gép tisztítása Ne használjon vízsugarat és ne érje víz a motort és az elektromos alkatrészeket.
LT DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. leidus, turi automatiškai ir greitai sugrįžti į neutralią padėtį, sąlygodama pjovimo įtaiso sustojimą. 4) Prieš kiekvieną naudojimą patikrinti, ar maitinimo laidas ir ilgintuvas nėra pažeisti ir ar nėra pastebimi jų nusidėvėjimo ar senėjimo požymiai. Nedelsiant ištraukti kištuką iš elektros lizdo, jei laidas arba ilgintuvas yra pažeisti darbo metu.
21) Naudoti tik įrenginio gamintojo patvirtintus priedus. 22) Nenaudoti įrenginio, jei priedai/įrankiai nėra įdiegti tam numatytose vietose.
pe ir mirtį. 8) DĖMESIO: PAVOJUS! Drėgmė ir elektra yra nesuderinamos: Darbas su elektros laidais ir jų sujungimai turi būti atliekami sausoje aplinkoje. – Niekada neleisti susiliesti elektros lizdui arba laidui su drėgnu paviršiumi (bala arba drėgna žole); – Jungtys tarp laidų ir lizdų turi būti hermetiškos. Naudoti prekyboje esančius ilgintuvus su hermetiškais vientisais ir standartiniais lizdais.
13. 14. 15. 16. 17. 18. Pjovimo įtaisas alinio išmetimo apsaugos įtaisas G Žolės surinkimo maišas Rankena Jungiklis Elektros laido kabliukas NAUDOJIMO TAISYKLĖS PASTABA - Tekste sutinkamas nuorodas ir atitinkamus paveikslėlius (pateikti pusl. iii ir kt.) žymi kiekvieno paragrafo antraštės numeris. 1. UŽBAIGTI MONTAVIMĄ Įsigijus įrenginį, iš karto perrašyti identifikacijos numerius (3 – 4 - 5) į tam skirtus laukus paskutiniame šio vadovo puslapyje.
nės dalies (14) pritvirtinimas prie abiejų apatinių rankenos dalių (11) ir ( 12), bei nereikės papildomos jėgos jas užblokuojant ir atblokuojant. Prikabinti laidą (16) prie laido laikiklių (17) ir (18), kaip nurodyta. apsaugos įtaisas (1) išliktų pastoviai nuleistas. 3.
dviejų arba trijų dienų turi sekti antrasis pjovimas. pjovimo įtaisą (2), jo kodas turi būti nukreiptas žemės link. Prisukti centrinį varžtą (1) dinamometriniu varžtu, sukalibruotu 30 Nm (modeliui 340) arba 16-20 Nm (modeliui 380 - 420). 3.4 Darbo pabaiga Darbo pabaigoje atleisti svirtį (1) arba abi svirtis (1a). PIRMIAUSIA atjungti ilgintuvą iš bendrojo lizdo (2), PASKUI - iš to šono, kur yra žoliapjovės jungiklis (3). Prieš atliekant bet kokius darbus su žoliapjove, PALAUKTI PJOVIMO ĮTAISO SUSTOJIMO.
LV UZMANĪBU: PIRMS APARĀTA LIETOŠANAI RŪPĪGI IZLASIET DOTO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. jāatgriežas neitrālajā stāvoklī, nodrošinot griezējierīces apturēšanu. 4) Katru reizi pirms lietošanas pārbaudiet, vai uz barošanas vada un pagarinātāja nav bojājumu vai nodiluma pazīmju. Nekavējoties atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas, ja darba laikā vads vai pagarinātājs tiek bojāts. NEPIESKARIETIES VADAM, KAMĒR TAS NAV ATVIENOTS NO ELEKTRĪBAS TĪKLA.
nējs darbojas. 19) Nemodificējiet un neizslēdziet drošības sistēmas. 20) Modeļos ar piedziņu, pirms dzinēja iedarbināšanas atvienojiet transmisijas sajūgu no riteņiem. 21) Izmantojiet tikai mašīnas ražotāja apstiprinātos piederumus. 22) Neizmantojiet mašīnu, ja piederumi/griezēji nav uzstādīti paredzētajās vietās.
elektrotīklam ir jāveic kvalificētam elektriķim saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem. Nepareiza pieslēgšana var izraisīt smagus miesas bojājumus un pat nāvi. 8) UZMANĪBU: BĪSTAMI! Mitrums un elektrība nav savietojami: Elektrības vadu savienošana un jebkādi darbi ar tiem jāveic sausā vietā; – nekādā gadījumā nepieļaujiet elektrības vada vai kontaktligzdas nonākšanu mitrā vietā (peļķē vai mitrā zālē); – elektrības vadu un kontaktligzdu savienojumiem ir jābūt hermētiskiem.
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Šasija Dzinējs Griezējierīce Aizmugurējās izmešanas aizsargs Savākšanas maiss Rokturis Vadības slēdzis Barošanas vada turētājs LIETOŠANAS NOTEIKUMI PIEZĪME - Atbilstību starp norādēm tekstā un attiecīgiem attēliem (kas atrodas iii un turpmākajās lappusēs) var noteikt ar paragrāfa numura palīdzību. 1. MONTĀŽAS PABEIGŠANA PIEZĪME Piegādes laikā uz mašīnas jau var būt uzstādītas dažas sastāvdaļas.
tura apakšējām daļām (11) un (12), un lai tās bloķēšanai un atbloķēšanai nebūtu jāpielieto pārmērīgs spēks. Nostipriniet vadu (16) vadu turētājos (17) un (18), kā parādīts. tā stāvoklī. 3.1c Mašīnas sagatavošana pļaušanai un zāles smalcināšanu („mulčēšanas” funkcija, ja tā ir paredzēta): – Paceliet aizmugurējo izmešanas aizsargu (1), ievietojiet deflektora aizbāzni (5) izmešanas atverē un stumiet to līdz galam līdz apakšējais profils pareizi saāķējas ar izmešanas atveres malu.
Uzstādiet griezējierīci (2) tā, lai kods būtu vērsts pret zemi, ievērojot attēlā parādīto secību. Pievelciet centrālo skrūvi (1) ar dinamometrisko atslēgu, kas ir kalibrēta uz 30 Nm (modelim 340) vai 16-20 Nm (modelim 380 - 420). 3.4 Darba pabeigšana Pēc darba pabeigšanas atlaidiet sviru (1) vai abas sviras (1a). Atvienojiet pagarinātāja vadu VISPIRMS no galvenās rozetes (2) un PĒC TAM no tas pļaujmašīnas (3) puses, kurā ir slēdzis.
MK ВНИМАНИЕ: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање те и уредот за косење се изабени или оштетени. Заменете го делот со уредот за косење ако сечивото и навртките се оштетени или истрошени за да ја одржите рамнотежата. Евентуалните поправки треба да се направат во специјализиран сервисен центар.
ни или ако нема вреќа за собирање, заштита за страничниот испуст или заштита за задниот испуст. 13) Обрнете особено внимание во присуство на стрмнини, дупки или препреки. 14) Внимателно вклучете го моторот според упатството и држете ги нозете подалеку од уредот со сечивото. 15) За време на палењето, двете раце треба да се ракофатот. 16) Не закосувајте ја тревокосачката во движење. Вклучувајте ја на рамни површини, исчистени од препреки и висока трева.
раат децата. 14) Оставете моторот да се излади пред да се остави машината во која било средина. 15) За намалување на ризикот од запалување, одржувајте ги тревокосачката и машината, а особено моторот од остатоци од трева, листови и прекумерно масло. Извадете ја вреќата за собирање и не оставајте остатоци од покосена трева во затворен објект. 12) Внимавајте продолжниот кабел да не се заплеткува во текот на работата за да избегнете прекумерно загревање.
от уред по неколку секунди. Предвидена употреба Примерот со декларацијата за усогласеност се наоѓа на последната страница од упатството. Оваа машина е дизајнирана и произведена за косење (и собирање) трева во градини и на тревни површини со опсег наведен кај капацитетот за косење што се спроведува во присуство на оператор којшто оди. Не фрлајте го електричниот апарат заедно со домашен отпад.
1.1d Монтирање на рачката (Тип „IV“ - Модел 380 - 420) Поставете ги во позиција за работа двата задни дела на ракофатот (11) и (12) коишто се веќе поставени внимавајќи да се совпадне клинот обележен со «>»ИСКЛУЧИВО со еден од двата жлеба обележени со «1» или «2» на забалото за да се постигне саканата висина, а потоа блокирајте ги двата задни регулатори (13). Позицијата треба да биде иста за двете страни.
и идното косење ќе биде многу тешко. 3.1b П оставување за косење и заден испуст на тревата: – Извадете ја вреќата за собирање и проверете дали заштитата со задниот испуст (1) е стабилно спуштена. Генерално, вреди да се следат следните упатства: – многу ниско косење предизвикува корнење и проретчување на тревната површина со што остануваат „голи места“, – на лето, косењето треба да е највисоко за да се избегне исушување на теренот, – не косете ја тревата кога е наводнувана.
остане насочено кон ѕид или со соодветна заштита за да не претставува опасност во случај на случаен или ненамерен контакт со возрасни лица, деца или животни. 5. ДИЈАГНОСТИКА Што да правите кога...
NL LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. zijn. Vervang de snij-inrichting en de beschadigde of versleten schroeven en bloc om ervoor te zorgen dat het maaidek in balans blijft. Eventuele herstellingen moeten nabij een gespecialiseerd centrum uitgevoerd worden.
handgreep bevinden. 16) Kantel de grasmaaier niet voor het opstarten. Start de machine op een vlakke ondergrond zonder hindernissen of hoog gras. 17) Breng uw handen en voeten nooit nabij of onder de draaiende delen. Blijf steeds op afstand van de aflaatopening. 18) Hef de grasmaaier niet op en vervoer hem niet wanneer de motor in werking is. 19) Schend of verwijder de veiligheidsinrichtingen niet.
Tijdens het maaien, dient men de kabel steeds achter de grasmaaier en steeds langs de kant van het reeds gemaaide gras te houden. Gebruik de kabelhouderhaak zoals aangegeven in dit handboekje, om te voorkomen dat de kabel per ongeluk loskomt maar zorg ervoor dat de stekker correct en zonder te forceren in het stopcontact gevoerd wordt. 4) Voed het apparaat met een differentiaalschakelaar (RCD – Residual Current Device) met een ontkoppelingsstroom van maximum 30 mA.
personen en/of zaken.
1.1b Montage van de steel (Type “II” - Model 340) Steek de rechtse (11) en linkse (12) onderste delen van de steel in de daarvoor bestemde openingen, en bevestig deze delen met de bijgeleverde schroeven (13) en rondsels (13a).
3.3 Het gras maaien Let erop dat de elektrische kabel zich, tijdens het snijden, steeds achter uw rug bevindt en langs de kant van het gazon dat reeds gemaaid werd. Het gazon zal er beter uitzien als het steeds op dezelfde hoogte en afwisselend in de twee richtingen gemaaid wordt. Wanneer de opvangzak te vol wordt, wordt het gras niet meer efficiënt opgevangen en verandert het geluid van de grasmaaier.
5. STORINGEN Wat te doen bij … Oorsprong van het probleem Oplossing 1. De elektrische grasmaaier werkt niet Er komt geen stroom aan de machine Controleer de elektrische aansluiting 2. De grasmaaier doet de stroom uitvallen De stroomsterkte van het stopcontact is niet voldoende Verbind de machine aan een stopcontact met een voldoende stroomsterkte Er staan andere elektrische apparaten aan Sluit geen andere apparaten tegelijkertijd op hetzelfde stopcontact aan 3.
NO ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. IKKE TA PÅ LEDNINGEN FØR DEN TREKKES UT AV STIKKONTAKTEN. Bruk aldri maskinen hvis strømledningen eller skjøteledningen er ødelagt eller slitt. En ødelagt eller forringet ledning kan skape kontakt med deler under spenning. 5) Monter vernene ved utkastet (oppsamler, vern for sideutkast eller vern for utkast bak) før arbeidet starter. SIKKERHETSBESTEMMELSER Må følges nøye.
montert i de angitte punktene. 23) Koble ut klippeinnretningen, slå av motoren og trekk ut strømledningen (pass på at alle deler i bevegelse har stoppet helt): – under transport av maskinen, – hver gang gressklipperen blir stående uten tilsyn, – før du fjerner årsaken til tilstopping eller rensker opp i utkasteren, – før kontroll, rengjøring eller arbeid på maskinen, – etter å ha kjørt på et fremmedlegeme. Kontroller eventuelle skader, og reparer maskinen (om nødvendig) før den tas i bruk igjen.
11) Ikke bruk strømledningen på en upassende måte. Ikke bruk strømledningen for å transportere maskinen, for å dra i maskinen eller for å koble den fra stikkontakten. Hold strømledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler. En ledning som er ødelagt eller som har viklet seg fast, øker risikoen for elektrisk støt. 12) Ikke hold skjøteledningen opprullet mens du arbeider for å unngå overoppheting.
den og være til skade både for helsen og velferden. Kontakt renholdsverket eller din forhandler for ytterligere opplysninger om avhending av produktet. 1.1b Montering av styret (type “II” - modell 340) Før styrets høyre (11) og venstre (12) nedre del inn i hullene, og fest dem med skruene (13) og skivene (13a) som følger med.
Råd for stell av plenen ADVARSEL! Start av motoren medfører samtidig innkobling av klippeinnretningen. Hver gresstype har forskjellige egenskaper, og kan derfor kreve forskjellige måter for stell av plenen. Les alltid anvisningene på frøpakken for riktig klippehøyde i forhold til vekstbetingelsene på stedet. Det er nødvendig å huske på at de fleste gresstyper består av én stilk og ett eller flere blader. Hvis bladene klippes helt, blir plenen skadet og vil ha problemer med å vokse igjen.
styret må vris fremover slik at tannen merket med «>» KUN passer sammen med rommet mellom tennene merket med «S». Fest deretter håndtakene (1 - type ”III”) eller knottene (2 - type ”IV”). Posisjonen skal være den samme på begge sider. 5. Maskinen begynner å vibrere unormalt. Deler er ødelagte eller har løsnet 4.2 Vedlikehold av klippeinnretningen Ethvert inngrep på klippeinnretningen bør utføres ved et spesialverksted som har egnet verktøy til disposisjon.
7
8
PL OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. 3) Przed rozpoczęciem użytkowania, przeprowadzić ogólną inspekcję maszyny, zwracając szczególną uwagę na następujące elementy: – skontrolować wygląd agregatu tnącego oraz sprawdzić, czy śruby i zespół tnący nie są zużyte, czy uszkodzone. Należy dokonać wymiany całego agregatu tnącego i śrub w przypadku ich uszkodzenia lub zużycia, w celu zapewnienia ich prawidłowego wyważenia.
cać uwagę na ruch. 12) Nigdy nie używać maszyny z uszkodzonymi osłonami lub bez pojemnika na trawę, osłony bocznego wyrzutu trawy lub osłony tylnego wyrzutu trawy. 13) Zachować szczególną ostrożność w pobliżu stromych zboczy, rowów czy wałów ochronnych. 14) Uruchamiać silnik z ostrożnością, według instrukcji i trzymając stopy z dala od agregatu tnącego. 15) Podczas uruchamiania kosiarki obie ręce muszą znajdować się na uchwycie. 16) Nie przechylać kosiarki do rozruchu.
dzieci. 14) Przed wprowadzeniem maszyny do jakiegokolwiek pomieszczenia, zaczekać na ochłodzenie silnika. 15) W celu ograniczenia ryzyka pożaru, przechowywać kosiarkę, a w szczególności silnik bez pozostałości trawy, liści lub nadmiaru smaru. Należy opróżniać pojemnik na trawę i nie pozostawiać pojemników zawierających skoszoną trawę wewnątrz pomieszczeń. styka się z masą lub uziemieniem. 14) Nie przeciążać maszyny. Używać maszyny odpowiedniej do wykonywanej pracy.
renach trawiastych o powierzchni dostosowanej do wydajności koszenia. Maszyna kierowana jest przez operatora idącego za kosiarką. Stosowanie akcesoriów lub odpowiednich urządzeń pozwala uniknąć czynności zbierania skoszonej trawy lub umożliwia jej rozdrobnienie, przez wykorzystanie funkcji „mulczowania” i pozostawienie rozdrobnionej trawy na trawniku.
zależnie od żądanej wysokości, a następnie zablokować oba małe pokrętła dolne (13). Ich położenie musi być jednakowe po obu stronach. Zamontować górną część rękojeści (14) i zblokować ją z obiema częściami dolnymi (11) i (12) za pomocą małych pokręteł górnych (15) (wyjętych wcześniej z odpowiednich otworów), wsuniętych do jednego z dwóch otworów (3) i (4), w zależności od żądanej wysokości końcowej. Zamocować kabel (16) do zaczepów (17) i (18) zgodnie ze wskazówką.
wysuszeniu terenu; – nie kosić trawy, gdy jest mokra; może to obniżyć sprawność wirującego agregatu tnącego, do którego przylega wilgotna trawa oraz powodować wyrwy w trawniku; – w przypadku trawy szczególnie wysokiej, słuszne jest wykonanie pierwszego koszenia na maksymalnej wysokości, na jaką zezwala maszyna, po czym wykonanie następnego koszenia po dwóch lub trzech dniach. 3.
4.2 Konserwacja agregatu tnącego Każda interwencja dotycząca agregatu tnącego musi być wykonana w serwisie specjalistycznym, który posiada odpowiednie wyposażenie. 4. Koszenie trawy odbywa się z trudnością Agregat tnący jest w złym stanie Naostrzyć agregat tnący lub go wymienić 5. Maszyna zaczyna nadmiernie drgać W maszynie tej przewidziane jest użycie agregatu tnącego mającego kod wskazany w tabeli znajdującej się na stronie ii.
PT ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. forçado e, quando for solta, deve voltar automática e rapidamente para a posição neutra, estabelecendo a paragem do dispositivo de corte. 4) Antes de cada utilização, verifique que o cabo de alimentação e a extensão não estejam danificados e não apresentem marcas de deterioração ou envelhecimento.
19) Não adultere ou desative os sistemas de segurança. 20) Nos modelos com tração, desengate o engate da transmissão às rodas, antes de acionar o motor. 21) Utilize somente os acessórios aprovados pelo fabricante da máquina. 22) Não utilize a máquina se os acessórios/ferramentas não tiverem sido instalados nos pontos previstos.
que elétrico. 6) O cabo de alimentação da máquina, se estiver danificado, deve ser substituído somente por uma peça sobressalente original, pelo seu revendedor ou junto a um centro especializado. 7) A ligação permanente de qualquer aparelho elétrico à rede elétrica do edifício deve ser realizada por um eletricista qualificado, em conformidade com as normas em vigor. Uma ligação incorreta pode provocar danos pessoais sérios, inclusive a morte.
9. Peso em kg 10. Tensão e frequência de alimentação 10a. Grau de proteção elétrica 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. NORMAS DE USO NOTA - A correspondência entre as referências contidas no texto e as respectivas figuras (situadas nas pág. iii e seguintes) é dada pelo número que antecede cada parágrafo. Chassis Motor Dispositivo de corte Proteção de descarga traseira Saco de recolha Guiador Comando interruptor Engate do cabo elétrico 1.
Engate o cabo (16) nos fixadores de cabos (17) e (18) como indicado. 3.1c Predisposição para cortar e picar a relva (função “mulching” - se prevista): – Erga a proteção de descarga posterior (1), introduza a tampa deflectora (5) na abertura de descarga e empurre-a até o fundo até engatar corretamente o perfil inferior na borda da abertura de descarga.
Desprenda a extensão ANTES da tomada geral (2) e EM SEGUIDA pelo lado do interruptor do corta-relvas (3). ESPERE A PARAGEM DO DISPOSITIVO DE CORTE antes de efetuar qualquer tipo de operação no corta-relvas. 4.3 Limpeza da máquina Não use jatos de água e evite molhar o motor e componentes elétricos. Não utilize líquidos agressivos para a limpeza do chassis. IMPORTANTE Se o motor parar devido a superaquecimento durante o trabalho, é preciso esperar aproximadamente 5 minutos antes de religá-lo. 4.
RO ATENŢIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare și rapid în poziție neutră, determinând oprirea dispozitivului de tăiere. 4) Înainte de fiecare utilizare, verificaţi integritatea cablului de alimentare şi a prelungitorului. Acestea nu trebuie să prezinte semne de deteriorare sau uzură. În cazul în care cablul sau prelungitorul se deteriorează în timpul utilizării, scoateţi imediat ştecărul din priza de curent.
ve. Păstraţi distanţa faţă de gaura de evacuare. 18) Nu ridicaţi şi nu transportaţi maşina cu motorul în funcţiune. 19) Nu dezactivați și nu umblați la sistemele de siguranță. 20) Pe modelele cu tracţiune, decuplaţi transmisia roţilor înainte de a porni motorul. 21) Utilizați în mod exclusiv accesoriile aprobate de producătorul mașinii. 22) Nu utilizați mașina dacă accesoriile sau sculele nu sunt instalate în punctele prevăzute.
rat, acesta trebuie înlocuit exclusiv cu un cablu original, de către vânzător sau de un centru specializat. 7) Legarea permanentă a oricărui aparat electric la reţeaua de alimentare a clădirii trebuie să fie realizată de un electrician calificat, în conformitate cu normele în vigoare. Conectările incorecte pot provoca accidente grave, chiar mortale.
torului 9. Greutate în kg 10. Tensiune şi frecvenţă de alimentare 10a. Grad de protecție electrică 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. NORME DE UTILIZARE OBSERVAŢIE - Pentru a identifica desenele la care se referă instrucţiunile din text (v. paginile iii şi următoarele) faceţi referire la numărul fiecărui paragraf. Şasiu Motor Dispozitivul de tăiere Protecție pentru evacuare posterioară Sac de colectare Ghidon Întrerupător de comandă Cârligul de prindere a cablului electric 1.
nului (11) şi (12), fără a fi nevoie de un efort excesiv pentru a le bloca sau debloca. Prindeţi cablul (16) cu clemele pentru cablu (17) şi (18), cum a fost indicat. 3.1b Setare pentru tăierea și evacuarea posterioară a ierbii: – Extrageți sacul de colectare și asigurați-vă că protecția pentru evacuare posterioară (1) rămâne fixată ferm în poziția de jos. 1.
– vara, iarba se va lăsa mai înaltă pentru a evita secarea terenului; – nu tăiaţi iarba când e udă; lama nu va tăia corespunzător deoarece iarba se prinde de ea şi va fi smulsă; – dacă iarba este foarte înaltă, vă recomandăm să efectuaţi mai întâi o tăiere la înălţimea maximă, pe care să o repetaţi după două - trei zile. este indicat codul din tabelul de la pagina ii.
RU ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОБОРУДОВАНИЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЗТО РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ. Сохранить для будущего использования. 3) Перед работой проведите общий осмотр машины, в частности: – проверьте внешний вид режущего приспособления и удостоверьтесь, что винты и режущий узел не изношены и не повреждены. Замените поврежденное или изношенное режущее приспособление и винты всем блоком для сохранения балансировки.
участки без растительности или транспортировать газонокосилку к месту работы и обратно. 11) Когда вы работаете на машине рядом с дорогой, учитывайте потенциальное присутствие других транспортных средств. 12) Никогда не используйте машину, если ее защитные приспособления повреждены, или не установлены контейнер для сбора травы, защита бокового выброса или защита заднего выброса. 13) Соблюдайте осторожность, работая рядом с обрывами, канавами и берегами водоемов.
щель между движущимся режущим приспособлением и неподвижными узлами машины. 10) Не прикасайтесь к режущему приспособлению, пока машина не отключена от розетки, и до тех пор, пока режущее приспособление полностью не остановится. Во время обслуживания режущего приспособления следует учитывать, что режущее приспособление может двигаться даже когда машина отключена от сети.
5. Заводской номер 6. Наименование и адрес изготовителя 7. Код изделия 8. Номинальная мощность и максимальное число оборотов двигателя 9. Вес в кг 10. Напряжение и частота питания 10a. Класс защиты ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ И ОБЛАСТИ ЕЕ ПРИМЕНЕНИЯ Данная машина является садовым оборудованием, и, в частности, газонокосилкой с пешеходным управлением. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
63. В нимание, острое режущее приспособление: Извлекайте вилку из розетки перед выполнением обслуживания или если кабель поврежден. Не вставляйте руки или ноги внутрь выемки для режущего приспособления. 64. Внимание: удерживайте кабель питания на расстоянии от режущего приспособления. 65. Только для газонокосилок с батарейным питанием. 66. Не подвергайте машину воздействию дождя или влажности. 67.
осуществляться на одной и той же высоте, попеременно в двух направлениях. 2.1 Выключатель двойного действия Двигатель управляется выключателем двойного действия во избежание случайного запуска. Для выполнения запуска нажмите на кнопку (2) и потяните рычаг (1) или один из двух рычагов (1а). Когда контейнер для сбора травы переполняется, сбор травы теряет эффективность и звук газонокосилки меняется. ВНИМАНИЕ! Запуск двигателя вызывает одновременное включение режущего приспособления.
4.3 Очистка машины Не используйте струи воды и избегайте попадания воды на двигатель и электрические узлы. Не использовать агрессивные жидкости для очистки шасси. 4. ПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Хранить газонокосилку в сухом месте. ВАЖНО Регулярное и тщательное техническое обслуживание необходимо для поддержания уровня безопасности и первоначальных эксплуатационных характеристик машины. 4.
SK UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte pre ďalšie použitie. 4) Pred každým použitím skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu napájacieho a predlžovacieho kábla, a či na nich nie sú viditeľné stopy opotrebovania alebo zostarnutia. V prípade poškodenia napájacieho kábla alebo predlžovacieho kábla ho okamžite odpojte zo zásuvky elektrickej siete. NEDOTÝKAJTE SA KÁBLA PRED JEHO ODPOJENÍM ZO ZÁSUVKY ELEKTRICKEJ SIETE.
19) Nevykonávajte neoprávnené zásahy do bezpečnostných zariadení, ani ich nevyradzujte z činnosti. 20) Pri modeloch s pohonom pred naštartovaním motora vyraďte náhon na kolesá. 21) Používajte len príslušenstvo schválené výrobcom stroja. 22) Nepoužívajte stroj keď príslušenstvo/nástroje nie sú namontované v určených miestach.
elektrického rozvodu musí byť vykonané kvalifikovaným elektrikárom v súlade s platnými predpismi. Nesprávne zapojenie môže spôsobiť vážne ublíženie na zdraví a prípadne aj smrť. 8) UPOZORNENIE: NEBEZPEČENSTVO! Vlhkosť a elektrická energia nesmú prísť do kontaktu.
15. 16. 17. 18. Zberný kôš Rukoväť Ovládanie vypínača Záves elektrického kábla 1. UKONČENIE MONTÁŽE POZNÁMKA Stroj môže byť dodaný s niektorými časťami už namontovanými. Bezprostredne po zakúpení stroja si zapíšte identifikačné čísla (3 - 4 - 5) na príslušné miesto na poslednej strane návodu. UPOZORNENIE! Stroj musí byť rozbalený a zmontovaný na rovnej a pevnej ploche, s dostatočným priestorom pre manipuláciu so strojom a s obalmi a taktiež s ohľadom na použité náradie.
val VÝHRADNE s jedným z dvoch miest ozubenia označených «1» alebo «2», v závislosti na požadovanej výške, a potom ich zaistite dvomi spodnými plastovými maticami (13). Nastavená poloha musí byť rovnaká na obidvoch stranách. Namontujte hornú časť rukoväte (14) a zaistite ju o dve spodné časti rukoväte (11) a (12) pomocou horných plastových matíc (15) (vopred vybratých z príslušných otvorov), vložených do jedného z dvoch otvorov (3) alebo (4) v závislosti od požadovanej výšky.
DÔLEŽITÁ INF. Ak počas práce dôjde k zastaveniu motora následkom prehriatia, je potrebné pred jeho ďalším naštartovaním vyčkať približne 5 minút. 4.3 Čistenie stroja Nepoužívajte prúd vody, aby ste nezamočili motor a elektrické komponenty. Pri čistení skrine nepoužívajte agresívne kvapaliny. 4. RIADNA ÚDRŽBA 4.4 Čistenie otvorov pre nasávanie vzduchu Raz mesačne odstráňte prach a zvyšky trávy z otvoru pre nasávanie vzduchu, a to vyfúkaním stlačeným vzduchom v mieste siete.
7
8
SL POZOR: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. bel ali podaljšek med uporabo poškodujeta, takoj iztaknite vtikač iz električnega omrežja. NE DOTIKAJTE SE KABLA, DOKLER NISTE PODALJŠKA IZVLEKLI IZ ELEKTRIČNEGA OMREŽJA. Stroja nikoli ne uporabljajte, če sta električni kabel ali podaljšek poškodovana ali obrabljena. Poškodovan ali obrabljen kabel lahko ustvari stik z deli, ki so pod napetostjo.
napajalni kabel (ter se prepričajte, če so se vsi gibljivi deli popolnoma zaustavili): – med transportiranjem stroja; – vedno, kadar pustite kosilnico brez nadzora; – preden se lotite odstranjevanja vzrokov za blokado ali odmaševanja kanala za izmet; – pred pregledovanjem, čiščenjem ali delom na stroju; – po udarcu ob neustrezni predmet. Pred ponovno uporabo stroja preverite morebitne poškodbe in izvedite potrebna popravila.
– Električni priključek ali kabel ne smeta nikoli priti v stik z mokroto (z lužo ali vlažno travo). – Povezave med kabli in priključki morajo biti neprepustne. Uporabljajte podaljške s celimi, neprepustnimi in homologiranimi priključki, ki se dobijo v trgovinah. 9) Napajalni kabli ne smejo biti slabše kakovosti od tipa H05RN-F ali H05VV-F z minimalnim prerezom 1,5 mm2 in s priporočeno maksimalno dolžino do 25 m. 10) Preden zaženete stroj, podaljšek kabla pripnite na kabelsko objemko.
Takoj po nakupu stroja prepišite identifikacijske številke (3 - 4 - 5) v okenca na zadnji strani priročnika. ga orodja. Z odpadno embalažo ravnajte v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi. Izvod izjave o skladnosti se nahaja na predzadnji strani priročnika. 1.1a Montaža držaja (Tip »I« – Model 340) V pripadajoče odprtine vstavite spodnjo desno (11) in levo stran (12) držaja in ju pritrdite s priloženima vijakoma (13) in podložkama (13a).
Na sliki je prikazana pravilna namestitev kabla (19). 3.3 Košnja trave Med košnjo naj bo električni kabel vedno za vašim hrbtom, kjer je trava že pokošena. Izgled trate bo lepši, če boste kosili vedno pri isti višini in izmenično v obe smeri. Ko je zbiralna košara prepolna, pobiranje trave ni več učinkovito, stroj pa začne drugače ropotati. 1.
ve delovne rokavice. 2) Po vsaki košnji odstranite ostanke trave in blata, ki so se nabrali v notranjosti ogrodja, ker posušeni ostanki lahko otežijo naslednji zagon. 3) Vselej poskrbite, da so dovodi zraka čisti. 5. DIAGNOSTIKA Kaj morate storiti, če Vzrok težave Odprava težave 1. Električna kosilnica ne deluje 4.1 Shranjevanje v pokončnem položaju (Modello 380–420) Po potrebi lahko stroj postavite v pokončen položaj in ga obesite na kljuko.
SR PAŽNJA: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. jali. Ako se kabal ili produžni kabal oštete za vreme upotrebe kosačice, odmah ih isključite iz električne utičnice. NEMOJTE DODIRIVATI KABAL PRE NEGO ŠTO GA ISKLJUČITE IZ ELEKTRIČNE UTIČNICE. 4) Nemojte koristiti mašinu ako su kabal za napajanje ili produžni kabal oštećeni ili istrošeni. Oštećeni ili istrošeni kabal može stvoriti kontakt sa delovima pod naponom.
su namontirani na predviđenim mestima. 23) Isključite reznu glavu, zaustavite motor i iščupajte kabal za napajanje (proverite da li su se svi delovi u pokretu do kraja zaustavili): – tokom transporta mašine; – svaki put kada kosačicu ostavite bez nadzora; – pre nego što otklonite uzroke blokade ili pre nego što odčepite cev za izbacivanje; – pre nego što pregledate i očistite mašinu ili počnete raditi na njoj; – nakon što je udareno strano telo.
– Nikada ne dovodite u dodir električnu utičnicu ili kabal sa nekom vlažnom zonom (bara ili vlažna trava); – Veze između kablova i utičnica moraju biti izolovane. Koristite produžne kablove s integralnim izolovanim i zvanično potvrđenim utičnicama, koji se mogu naći u prodaji. 9) Kvalitet kablova za napajanje ne treba da bude lošiji od kvaliteta tipa H05RN-F ili H05VV-F, a minimalni presek treba da iznosi 1,5 mm2, dok najveća preporučena dužina treba da iznosi 25 m.
14. 15. 16. 17. 18. Štitnik za izbacivanje otpozadi Vreća za skupljanje trave Drška Komanda prekidača Kuka za električni kabal 1. DOVRŠETAK MONTAŽE NAPOMENA Mašina može biti isporučena s nekim delovima koji su već namontirani. PAŽNJA! Raspakivanje i dovršavanje montaže treba izvršiti na ravnoj i čvrstoj površini, s dovoljno prostora za pomicanje mašine i ambalaže, služeći se uvek odgovarajućim alatom. Ambalažu morate ukloniti prema važećim lokalnim propisima.
Položaj treba da bude isti na obe strane. Namontirajte gornji deo drške (14) i pričvrstite ga za donja dva dela (11) i (12) pomoću gornjih ručica (15) (koje ste prethodno izvadili iz njihovih otvora), koje su postavljene u jedan od dva otvora (3) ili (4) u zavisnosti od željene krajnje visine. Zakačite kabal (16) za kuku za kabal (17) i (18) kako je prikazano. Pravilni položaj kuke za kabal (19) je onaj koji je prikazan. 3.2 Pokretanje Pravilno zakačite produžni kabal kao što je prikazano.
4.4 Čišćenje otvora za vazduh Jednom mesečno očistite prašinu i ostatke trave iz otvora za vazduh, duvajući komprimovanim vazduhom u mrežu. 4. REDOVNO ODRŽAVANJE Držati kosačicu na suvom mestu. VAŽNO Redovno i pažljivo održavanje je neophodno da biste tokom vremena održali prvobitni nivo sigurnosti i učinak mašine. 5. DIJAGNOSTIKA Bilo koja operacija podešavanja ili održavanja mora se izvršiti kad je motor zaustavljen, a mašina isključena s električne mreže.
SV VARNING: LÄS IGENOM HELA DETTA HÄFTE INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. te visar tecken på förslitning eller att de är gamla. Koppla omedelbart ur kontakten från strömuttaget om elsladden eller förlängningssladden skadas under användningen. VIDRÖR INTE ELSLADDEN INNAN DEN KOPPLAS UR FRÅN STRÖMUTTAGET Använd aldrig maskinen om elsladden eller förlängningssladden är skadade eller slitna. En skadad eller trasig kabel kan komma i kontakt med spänningssatta delar.
22) Använd inte maskinen om tillbehören/verktygen inte installerats i förutsedda punkter. 23) Koppla ur skärenheten, stäng av motorn och lossa elsladden (se till att alla delar i rörelse har stannat upp helt och hållet): – Under transport av maskinen – Var gång gräsklipparen står obevakad – Innan orsakerna till blockeringen åtgärdas eller innan utkastningsrännan rensas – Innan du kontrollerar, rengör eller utför arbeten på maskinen – Efter att du slagit till ett främmande föremål.
9) Elsladdarna ska vara av en kvalitet som inte är under H05RN-F eller H05VV-F med ett minimalt tvärsnitt på 1,5 mm² och en maximal längd på 25 m. 10) Innan maskinen sätts igång, haka fast sladden först i kabelhållaren. 11) Använd inte kabeln på fel sätt. Använd inte kabeln för att transportera maskinen, dra den eller för att koppla ur den från uttaget. Håll kabeln på avstånd från värme, olja, vassa kanter eller delar i rörelse. En skadad eller trasslig sladd ökar risk för elstötar.
på den näst sista sidan i handboken. 1.1a Montering av handtaget (typ “I” - modell 340) För in de undre delarna till höger (11) och vänster (12) i motsvarande hål på handtaget och fäst dem med skruvarna (13) och brickorna (13a) som erhålls. Montera handtagets övre del (14) och blockera den med de två nedre delarna (11) och (12) med de övre spakarna (15) (som tidigare avlägsnades från respektive hål), som sitter i ett av de två hålen (3) eller (4) i funktion till den slutliga önskade höjden.
Fäst kabeln (16) till kabelhållarna (17) och (18) enligt anvisningen. Rätt läge för kabelns (19) fastsättning är det som anges. i brytarens spak (1), eller i en av de två spakarna (1a). VIKTIGT När maskinen startas kan det uppstå tillfälliga spänningsfall. För att undvika eventuella störningar på andra apparater som är kopplade till elnätet, se till att det har en impedans som är lägre än 0,42 Ohm. 1.
5. DIAGNOS Alla regleringar eller underhåll ska utföras med avstängd motor med motorn urkopplad från elnätet. Felsökning ... 1) Bär kraftiga arbetshandskar innan någon som helst rengöring, underhåll eller reglering på maskinen. 2) Ta bort gräsresterna och lera som samlats inuti chassit för att undvika att de kan försvåra nästa start då de torkat. 3) Se alltid till att det inte finns skräp i luftöppningarna. Orsak Åtgärd 1.
TR DİKKAT: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. na dönmeli ve kesim düzenini durdurmalıdır. 4) Her kullanımdan önce, besleme kablosunun ve uzatma kablosunun hasar görmemiş olduklarını ve aşınma veya eskime belirtileri göstermediklerini kontrol edin. Kullanım esnasında kablonun veya uzatma kablosunun hasar görmesi durumunda, fişi derhal elektrik prizinden çekin. ELEKTRİK PRİZİNDEN ÇIKARMADAN EVVEL KABLOYA DOKUNMAYIN.
veya başka bir yere taşımayın. 19) Emniyet sistemlerini kurcalamayın veya devreden çıkarmayın. 20) Traksiyonlu modellerde, motoru çalıştırmadan önce, tekerleklere hareket nakil kavramasını devreden çıkarın. 21) Sadece makine üreticisi tarafından onaylanmış aksesuarları kullanın. 22) Aksesuarlar/aletler öngörülen noktalara kurulmamış iseler makineyi kullanmayın.
veya uzman bir merkez nezdinde sadece ve sadece orijinal yenisi ile değiştirilmelidir. 7)Herhangi bir elektrikli cihazın, bir binanın elektrik şebekesine kalıcı bağlantısı, yürürlükteki yönetmeliklere uygun olarak kalifiye bir elektrik teknisyeni tarafından gerçekleştirilmelidir. Doğru yapılmayan bir bağlantı, ölüm dahil olmak üzere, ciddi kişisel zararlara yol açabilir.
10. Besleme gerilimi ve frekansı 10a. Elektrik koruma derecesi 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. KULLANIM KURALLARI NOT - Metinde bulunan referanslar ve ilişkin resimler (iii ve sonraki sayfalarda belirtilen) arasındaki ilişki, beher paragraftan önceki sayı ile belirlenir. Şasi Motor Kesim düzeni Arka tahliye koruması Toplama sepeti Sap Şalter kumandası Elektrik kablosu kancası 1. MONTAJIN TAMAMLANMASI NOT Makine bazı komponentleri önceden monte edilmiş olarak tedarik edilebilir.
Kabloyu (16) kablo tutucularına (17) ve (18) belirtildiği şekilde tutturun. 3.1c Çim kesimi ve ufalanması (“malçlama” işlevi – öngörülmüş ise) için hazırlık: – Arka tahliye korumasını (1) kaldırın, deflektör kapağını (5) tahliye ağzına geçirin ve alt profili doğru bir şekilde tahliye ağzının kenarına tutturuncaya kadar itin. Deflektör kapağını (5) çıkarmak için, arka tahliye korumasını (1) kaldırın ve alt profili tahliye ağzının kenarından çözecek şekilde yukarı kalkık tutarak çıkarın. 1.
3.4 Çalışmanın sona ermesi Çalışma sonunda, levyeyi (1) veya her iki levyeyi (1a) bırakın. ÖNCE uzatma kablosunu genel prizden (2) çıkarın ve SONRA çim biçme makinesini (3) şalter tarafından çıkarın. Çim biçme makinesi üzerinde herhangi bir müdahalede bulunmadan önce , KESİM DÜZENİNİN DURMASINI BEKLEYİN. Kesim düzenini (2), resimde belirtilen sırayı izleyerek, kod zemine dönük olacak şekilde tekrar monte edin.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) 1. La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba elettrico con conducente a piedi / taglio erba a) Tipo / Modello Base b) Modello commerciale c) Anno di costruzione d) Matricola e) Motore 3. EN DE Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A) 1. La Société 2.
Realizzazione: EDIPROM - Bergamo © by GGP ITALY spa • Soggetto a modifiche senza preavviso • Подлежи на промени без предупреждение • Moguće su promjene bez najave • Možnost změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση • Subject to modifications without notice • Sujeto a modificaciones sin previo aviso • Võimalikud muudatused ilma ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à