ES Instrucciones de uso y mantenimientopara hornos de encastre DE Bedienungs-undWartungsanleitungenfür einbaubacköfen FR Instructions pour l’usage et la maintenancedes fours a encastrement EN Operatingand maintenanceinstructions for built-in ovens IT Istruzioni d’uso e manutenzioneper forni ad incasso NL Gebruiksaanwijzingen instructies voor ovens PT Instruções de uso e manutençãopara fornos de encastrar RU
ES INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Les agradecemos por haber elegido uno de nuestros productos y esperamos que obtengan las mejores prestaciones de este electrodoméstico. Por lo tanto le sugerimos que sigan atentamente las instrucciones y las sugerencias de este manual para la correcta utilización de nuestros productos. La placa de características del horno se encuentra disponible junto con el aparato.
• Abrir el horno con cuidado. Puede salir vapor caliente y provocar quemaduras a quien esté cerca. • No verter agua dentro del horno muy caliente. Puede dañar el esmalte. • Este aparato debe instalarlo correctamente una persona adecuadamente cualificada, estrictamente de acuerdo con las instrucciones del fabricante. • El Fabricante declina toda responsabilidad por los daños personales o materiales como resultado del uso indebido o instalación incorrecta de este aparato.
CÓMO SE USA EL GRILL Colocar los alimentos que se desea dorar en la rejilla o en una fuente de bordes muy bajos. La rejilla se tiene que colocar en el escalón más alto, mientras que la bandeja para recoger la grasa estará en el escalón de más abajo. Conectar la resistencia grill en la posición del selector en hornos ventilados, ó en la posición, del selector en hornos multifunción. Dependiendo del tipo de alimento (carnes, pescados, ave etc.
PANEL DE MANDO: INDICACIONES VISUALES EN LA PANTALLA:
DESCRIPCIÓN DE LA OPERATIVA DE FUNCIONAMIENTO: Configuración de la hora: Al poner en marcha el horno por primera vez los dígitos de la hora parpadearán indicando que el usuario puede ajustar la hora. También podemos acceder a éste estado pulsando el interruptor principal durante tres segundos. Una vez la hora parpadea, se puede ajustar usando los botones + , - y el control deslizante.
externas de metal brillante, usar un paño suave con agua y jabón; no hay que usar nunca productos en polvo que contengan abrasivos. Además evitar el uso de sustancias ácidas o alcalinas (jugos de limón, vinagre, sal, tomates, etc.). Evitar el uso de productos a base de cloro, ácidos o abrasivos especialmente para la limpieza de las paredes barnizadas. Tampoco utilice lana de alambre gruesa o herramientas duras, ya que pueden dañar los acabados superficiales.
Tipo de puerta B Abra la puerta totalmente hasta la posición “D” Levante los dos eslabones móviles “A” de las bisagras, hasta sujetar el punto “B”. Después cierre la puerta hasta la posición media. A continuación, debe levantarse la puerta hacia arriba y extraerse, deslizándola hacia el exterior; coja la puerta cerca de las bisagras al realizar estas operaciones. Para volver a montar la puerta, en primer lugar deslice las bisagras dentro de sus ranuras y abra completamente la puerta.
COLOCACIÓN DEL APARATO (véase la Fig. 5) Estos aparatos están clasificados como de Clase I. La conexión a tierra es obligatoria según previsto por la ley. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de que las normas contra accidentes no hubieran sido respetadas. IMPORTANTE El mueble o armario adyacente y todos los materiales utilizados en la instalación deben resistir un aumento de temperatura mínima de 85 ºC sobre la temperatura ambiente durante el uso del aparato.
CONEXIÓN ELÉCTRICA Antes de conectar el aparato, compruebe que la tensión de alimentación marcada en la placa de características coincide con la tensión de la alimentación de red. Para las instalaciones eléctricas, se recomienda el registro NICEIC. A. La guía de soporte debe quitarse B. Espaciado 75-90 mm entre la pared y la parte trasera del estante de soporte y la base del armario C. Zócalo D. Frontal de cajón falso a montar Fig.
SUSTITUCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE RED CUIDADO Y SUSTITUCIÓN DE LOS REVESTIMIENTOS Si es necesario sustituir el cable de alimentación de red, CATALÍTICOS proceda del modo siguiente: (Cuando estén montados, los revestimientos no están cubiertos por la garantía del aparato). 1. Desconecte el aparato de la alimentación, destornille los tornillos de fijación y quite el panel trasero. Para mantener los revestimientos “siempre limpios” efi2.
DE HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Wir danken Ihnen für das uns mit dem Kauf eines unserer Produkte erwiesene Vertrauen und hoffen, dass Sie mit diesem Gerät nur die besten Erfahrungen machen werden. In diesem Sinne ist es von größter Bedeutung, dass Sie sich streng an die hier gegebenen Anweisungen und unsere Empfehlungen für eine korrekte Verwendung unserer Produkte halten.
hochheben oder verschieben, da diese hierdurch beschädigt werden könnten. • Bei einer stark verschmutzen Dichtung ist kein korrektes Schließen der Tür bei Betrieb des Ofens mehr gewährleistet, sodass es sogar zu einer Beeinträchtigung der in unmittelbarer Nähe befindlichen Möbel kommen kann. Die Dichtung sollte deshalb stets sauber gehalten werden. • Bei Verwendung des Ofens heizt sich dieser auf. Im Backofen befindliche Heizelemente dürfen deshalb nicht berührt werden. • Backofen stets vorsichtig öffnen.
Fisch Forelle Seebrassen Pizza 200 200 240 2 2 3 40-50 40-50 10-20 Grill Koteletts Würstchen Grillhähnchen Gegrillter Kalbsbraten 0,6 kg 4 4 2 8-12 10-12 25-35 50-60 * Die Zahl der Rillen beginnt jeweils mit der untersten (also ohne eine Aufstellung auf dem Boden des Backofens, der für die Pfanne nicht in Frage kommt). DIESE ANGABEN DIENEN NUR ZUR ORIENTIERUNG, DA TEMPERATUR UND ZEIT AUCH VON DER JEWEILIGEN MENGE UND QUALITÄT ABHÄNGEN.
BEDIENFELD: DISPLAY-ANZEIGEN:
BEDIENUNG DES BACKOFENS: Einstellung der Uhrzeit: Bei der erstmaligen Inbetriebnahme des Backofens blinken die Ziffern der Zeitanzeige; dieses Blinken zeigt an, dass die Uhrzeit eingestellt werden kann. Die Uhrzeit kann auch nach Drücken des Hauptschalters (3 Sekunden lang) eingestellt werden. Wenn die Zeitanzeige blinkt, können Sie mit den Tasten „+“ und „-“ oder mit dem Schieberegler die richtige Uhrzeit einstellen.
Wand abzuziehen und aus ihren rückwärtigen Aufnahmen zu befreien. Den Innenraum des Backofens mit einem weichen, mit einer verdünnten Ammoniaklösung getränkten Lappen auswischen, nachspülen und trocknen. Sollten hartnäckige Flecken oder Spritzer zurückbleiben, auf den Boden des Innenraums einen mit Ammoniak getränkten Lappen legen, Tür schließen und Wände nach ein paar Stunden noch einmal mit warmem Wasser und einem flüssigen Haushaltsreiniger behandeln, nachspülen und sorgfältig trocknen.
Die Tür darf erst geschlossen werden, wenn die beiden beweglichen Stifte “B” zur Halterung der Scharniere entsprechend eingedreht worden sind (Fig. 3). WICHTIGER HINWEIS • Beim Abnehmen der Tür darf das Blockiersystem der Scharniere nicht entfernt werden, da deren Klappmechanismus mit voller Wucht zurückspringen würde. • Tür niemals in Wasser eintauchen. Tür vom Typ B Tür voll bis Position “D” öffnen. Die beiden beweglichen Scharnierelemente “A” bis Punkt “B” anheben. Anschließend Tür halb schließen.
HINWEISE ZUR INSTALLATION Dieses Gerät darf nur von entsprechend befugtem Fachpersonal in Übereinstimmung mit den vor Ort geltenden technischen Auflagen und EU-Bestimmungen installiert werden.: Städtebaurechtliche Verordnungen des Umweltministeriums (in Großbritannien). Städtebaurechtliche Normen des Entwicklungsministeriums (in Schottland). IEE-Norm zur Verkabelung. Strom führende Geräte am Arbeitsplatz.
mens vorgesehenen Schrauben “A” Fig. 5 zu verwenden. Fig. 5: Abmessungen für den Einbau von einfachen elektrischen Backöfen mit einer Breite von 60 cm (die Ausbildung des oberen Gehäuse kann variieren) und Befestigung innerhalb des Schranks. A. Halterung abnehmen. B. 75-90 mm Zwischenraum zwischen der Wand und dem rückwärtigen Einbaubereich bzw. dem Schrankboden. C. Sockel. D. Anzubringende Blende. Fig.
AUSTAUSCH DER LAMPE DES INNENRAUMS (Fällt nicht unter die Garantie des Geräts.) Für die Beleuchtung des Innenraums kommt eine Glühlampe mit 15 W bzw. 25 W für 300 ºC vom Typ E-14 zum Einsatz. ACHTUNG: Gerät vom Netz trennen, Ofentür (wie an anderer Stelle beschrieben) abnehmen und vorhandene Einsätze herausnehmen. Liste auf der hinteren Umschlagseite). Bei der Bestellung müssen hierbei der genaue Gerätetyp und die Baureihennummer des Geräts angegeben werden, so wie sie auf dem Typenschild verzeichnet sind.
FR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et espérons que vous obtiendrez les meilleurs résultats de cet électroménager. Nous vous suggérons donc de suivre attentivement les instructions et les suggestions de ce manuel pour l’utilisation correcte de nos produits. La plaque signalétique du four est fournie avec l’appareil.
• Pendant son utilisation, l’appareil chauffe. Des précautions doivent donc être prises pour éviter de toucher des éléments chauffants à l’intérieur du four. • Ouvrez le four en faisant attention: de la vapeur chaude peut en sortir et provoquer des brûlures à quiconque en serait proche. • Ne versez pas d’eau dans le four quand il est très chaud: l’émail pourrait s’endommager.
COMMENT UTILISER LE GRIL Posez les aliments que vous désirer dorer sur le grille ou dans un plat à bords très bas. La grille doit être placée au niveau le plus haut, alors que la lèchefrite doit rester au niveau le plus bas. Connecter la résistance gril sur la position du sélecteur pour les fours ventilés , ou sur la position, du sélecteur pour les fours multifonctions. En fonction du type d’aliment (viandes, poissons, volailles, etc.
PANNEAU DE COMMANDE: INDICATIONS VISUELLES SUR L’ÉCRAN:
DESCRIPTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT: Configuration de l’heure: En mettant le four en marche pour la première fois, les chiffres de l’heure clignoteront indiquant que l’utilisateur peut régler l’heure. Nous pouvons également accéder à cet état en appuyant sur l’interrupteur principal durant trois secondes. Une fois que l’heure clignote, on peut effectuer le réglage en utilisant les boutons + , - et le contrôle glissant.
tergent liquide ; rincez et séchez soigneusement. Pour nettoyer les parties externes de métal brillant, utilisez un chiffon doux et de l’eau savonneuse ; ne jamais utiliser de produits en poudre contenant des abrasifs. De plus, évitez l’utilisation de substances acides ou alcalines (jus de citron, vinaigre, sel, tomates, etc.) Évitez l’utilisation de produits à base de chlore, d’acides ou d’abrasifs, en particulier pour le nettoyage des parois vernies.
Type de porte B Ouvrez totalement la porte jusqu’à la position « D » Levez les deux pattes mobiles « A » des charnières, jusqu’à fixer le point « B ». Fermez ensuite la porte jusqu’à la position intermédiaire. Vous devez alors lever la porte en la faisant glisser vers l’extérieur pour la retirer ; tenez la porte par les côtés près des charnières pour réaliser ces opérations. Pour remonter la porte, faites d’abord glisser les charnières dans leurs rainures et ouvrez complètement la porte.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION Cet appareil doit être installé par une personne compétente, et conformément à la version actuelle des Règlements et Normes de Sécurité du RU ou leurs équivalents de la Norme Européenne: Réglementations urbanistiques (publiées par le Département de l’Environnement). Normes urbanistiques (publiées par le Département de Développement d’Écosse). Réglementations de câblage IEE. Électricité dans les réglementations du travail.
A. Panneau arrière B. Espace de stockage C. Retirer l’arrière de cette section D. Panneau arrière E. Espace de stockage F. Socle G. Découpe de ventilation minimum 80 cm2 Fig. 8: Conditions requises de ventilation et de découpe pour l’installation d’un four électrique simple dans une armoire haute. • Le conducteur vert et jaune doit être connecté à la borne marquée d’un “ E “ ou d’un symbole de terre ou de couleur vert et jaune. Le conducteur bleu doit être connecté à la borne marquée d’un “N”.
INFORMATIONS TECHNIQUES DIMENSIONS INTÉRIEURES Hauteur: 340 mm Largeur: 440 mm Profondeur: 390 mm Volume utile: 59 litres INFORMATIONS ÉLECTRIQUES Tension nominale: 220 V - 240 V ~ 50 Hz Connexion d’alimentation:13 A (interrupteur automatique bipolaire avec prise protégée, avec séparation de contacts de 3 mm) ABSORPTION DE PUISSANCE Résistance sole: 1,30 kW ENTRETIEN ET REMPLACEMENT DES REVÊTEMENTS CATA- Résistance plafond: 0,90 kW Résistance ventilateur: 2,30 kW LITIQUES (Quand ils sont montés, les revêtem
EN USER INSTRUCTIONS Thank you for choosing one of our products. We hope this household appliance provides you with the best service. Therefore, we suggest you read the instructions and suggestions contained in this manual carefully in order to use our products correctly. The specifications plate for this oven is available on this appliance. This plate, visible by opening the door, displays all the necessary identification information for this appliance for ordering replacement parts.
qualified person, strictly following the manufacturer’s instructions. • The Manufacturer declines all liability for personal or material damage as a result of misuse or incorrect installation of this appliance. • Heat, vapour and humidity are produced during use, avoid all kinds of personal damage and ensure that the room is suitably ventilated. If used for a prolonged period of time, additional ventilation may be necessary – consult a qualified installer if you have any doubts about the necessary volume.
HOW TO USE THE GRILL Place the food to be browned on the grid or in the shallow tray. The grid has to be placed on the highest runner, whilst the tray for collecting fat should be on the lower runner. Connect the grill using the following positions of fan-assisted oven selector knob, or in the position, of the multi-function oven selection knob. Depending on the type of food (meat, fish, poultry, etc.) it will be necessary to turn it over to expose both sides to the infra-red rays of the grill.
CONTROL PANEL: VISUAL INDICATIONS ON THE DISPLAY:
DESCRIPTION OF OVEN OPERATION: TIME ADJUSTMENT: When the oven is turned on the first time, the time digits will flash, indicating that the user can adjust the time. This status can also be accessed by pressing and holding the main switch for three seconds. Once the time flashes, it can be adjusted using the “+” and “-” buttons and the slider control.
or hard utensils, as they can damage the surface finishes. Do not use high pressure cleaners or steam appliances for cleaning the oven. Normally, wiping with a damp soft cloth and warm detergent is enough, but for stubborn stains the following is recommended: VITRIFIED ENAMELLED PARTS Only use a recommended cleaner for this type of material – avoid chloride-based products such as bleach. A Door type C Carefully lever up the glass with a flat screwdriver located in the groove shown in the figure.
Door type B Open the door fully to position “D” Lift the two mobile links “A” of the hinges, until fixing at point “B”. Then close the door to the half-way position. Next, lift the door upwards and remove it, sliding it outwards; hold the door by the sides close to the hinges when doing this. To replace the door, first slide the hinges into their grooves and open the door completely. Remember to turn the two moving links “B” used to engage the two hinges before closing the door (Fig. X).
FITTING THE APPLIANCE (see Fig. 5) These appliances are classified as Class I. The earth is obligatory as provided for by law. The manufacturer declines all liability in the event that the accident prevention rules have not been followed. IMPORTANT The adjacent piece or furniture or cupboard and all the materials used in the installation must resist a minimum temperature increase of 85 ºC above the ambient temperature during use of the appliance.
ELECTRICAL CONNECTION Before connecting the appliance, check that the voltage marked on the specifications plate coincides with the voltage of the electricity network. The NICEIC register is recommended for electrical installations. WARNING – THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED This appliance must be wired to a 13 A bipolar automatic switch with protected socket, which has a 3 mm separation between contacts and is placed in an easily accessible place next to the appliance.
SPECIFICATIONS INTERIOR DIMENSIONS Height: 340 mm Width: 440 mm Depth: 390 mm Useful volume: 59 litres ELECTRICAL INFORMATION Nominal voltage: 220 V - 240 V ~ 50 Hz Power connection: 13A (automatic bipolar switch with protected socket, with 3mm separation between contacts) POWER ABSORPTION Base Resistance: 1,30 kW Roof Resistance: 0,90 kW Fan Resistance: 2,30 kW Grill Resistance: 1,35 kW Network power cable: 3 x 1.
IT ISTRUZIONI PER L’UTENTE Ringraziamo la nostra clientela per la fiducia riposta in uno dei nostri prodotti dal quale speriamo possa ottenere prestazioni ottimali. Si raccomanda di seguire attentamente le istruzioni ed i suggerimenti del presente manuale per un adeguato uso dei prodotti. La targhetta delle specifiche del forno viene fornita con l’apparecchio.
• Durante l’uso l’apparecchio si scalda. Si devono prendere le dovute precauzioni per evitare di toccare gli elementi scaldanti che si trovano all’interno del forno. • Aprire il forno con cura. Può fuoriuscire del vapore caldo e provocare bruciature a chi vi si trova vicino. • Non gettare acqua all’interno del forno molto caldo. Può danneggiare lo smalto. • Il presente apparecchio lo deve installare correttamente una persona qualificata attenendosi strettamente alle istruzioni del fabbricante.
COME SI USA IL GRILL Collocare gli alimenti che si desidera dorare nella griglia vassoio oppure in una pirofila dai bordi molto bassi. La griglia vassoio si deve collocare nella posizione più alta, mentre il vassoio per raccogliere il grasso verrà posto nella posizione più bassa. Attivare la resistenza grill nella posizione del selettore nei forni ventilati , o nella posizione , , del selettore in forni multi-funzione. In base al tipo di alimento (Carni, pesci, pollame ecc.
PANNELLO DEI COMANDI: INDICAZIONI VISUALI SULLO SCHERMO:
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI OPERATIVE: IMPOSTAZIONE DELL’ORA: Quando si avvia il forno per la prima volta le cifre dell’ora lampeggiano, indicando all’utente che può regolarla. È possibile accedere a questo stato anche premendo l’interruttore principale per tre secondi. Si può regolare l’ora mentre sta lampeggiando con i tasti + / - o il controllo scorrevole.
Non utilizzare pulitrici ad alta pressione né apparecchi a vapore per pulire il forno. Normalmente, passare un panno morbido umido con detergente caldo è sufficiente, ma per le macchie persistenti si consiglia quanto segue: PEZZI SMALTATI VETRIFICATI Utilizzare soltanto pulitrici consigliate per questo tipo di materiale - evitare i prodotti a base di cloruro come la candeggina. A Sportello del Tipo C Fare leva leggermente con un cacciavite piatto, mettendolo nella scanalatura come mostra l’illustrazione.
della cerniera farebbe ritorno in maniera brusca. • È assolutamente proibito immergere lo sportello in acqua. Sportello del Tipo B Aprire lo sportello del tutto, fino a raggiungere la posizione “D”. Sollevare i due anelli mobili “A” delle cerniere fino a sostenere il punto “B”. Di seguito, chiudere lo sportello fino alla posizione intermedia. Sollevare lo sportello ed estrarlo facendolo scivolare verso l’esterno; per eseguire l’operazione si dovranno afferrare i lati del medesimo vicino alle cerniere.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Il presente apparecchio deve essere installato da una persona competente, ai sensi delle attuali normative di sicurezza del RU riportate di seguito oppure quelle equivalenti della Normativa Europea: Disposizioni urbanistiche (pubblicate dal dipartimento dell’ambiente). Normative urbanistiche (pubblicate dal dipartimento di sviluppo della Scozia). Disposizioni di cablaggio IEE. Elettricità nelle disposizioni del lavoro.
A. La guida di supporto si deve rimuovere B. Distanziamento di 75-90 mm tra la parete e la parte posteriore dello scaffale di supporto e la base dell’armadio C. Battiscopa D. Parte frontale del falso cassetto da montare Fig. 7: Requisiti di ventilazione e rifilatura per l’installazione di un forno elettrico semplice in un’unità di cucina standard. Requisiti di ventilazione minimi per gli scaffali superiori, di base e di supporto della parte posteriore dell’unità. A. Pannello posteriore B.
SOSTITUZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE DI RETE Se è necessario sostituire il cavo di alimentazione di rete, procedere nel seguente modo: 1. Staccare l’apparecchio dall’alimentazione, svitare le viti di fissaggio e rimuovere il pannello posteriore. 2. Svitare le viti di fissaggio e quelle degli isolatori passanti per liberare il cavo esistente. 3.
NL AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER Dank U voor de aankop van een van onze produkten. Wij hopen dat U de beste prestaties ervan krijgen. Wij adviseren de aanwijzingen en tips in dit handboek zorgvuldig te volgen ten juiste gebruik van onze produkten. Het naamplaatje van de oven wordt met het apparaat meegeleveerd. Het plaat kan worden gelezen als de deur wordt open gemaakt en het omvat alle identificatiegegevens van het apparaat. U moet naar deze gegevens verwijzen als U onderdelen bestellt.
• De Fabricant neemt geen verantwoordelijkheid op zich voor persoonlijke of zakelijke beschadingen als gevolv van een onjuist gebruik of installatie van dit apparaat. • Bij het gebruik geeft het apparaat warmt, stoom en vochtigheid. Vermeid allerlei persoonlijke schaden en zorg ervoor, dat de ruimte genoeg is geventieleerd. Bij een langdurig gebruik, kan er extra ventilatie nodig worden – raadpleeg Uw installateur voor ieder vraag over de nodige volume.
OM HET GRILL TE GEBRUIKEN Plaats het gerecht op de rooster of en heel lage bakplaat. De rooster dient op de hoogste positie te worden geplaatst, terwijl de bakplaat om de vet te ontvangen moet op de laagste positie liggen. Schakel de keuzeschakelaar voor het grill op de , positie al Uw oven van ventilatie is voorzien, of op de positie , , in een multifunktie-oven. WAARSCHUWING • Bij het GRILLEN is het van belang dat de ovendur gesloten blijft.
BEDIENINGSPANEEL: VISUELE INDICATIES OP HET DISPLAY:
BESCHRIJVING VAN DE WERKING: TIJD INSTELLEN: Wanneer u de oven voor de eerste keer inschakelt, knipperen de cijfers van de tijd om aan te geven dat de tijd kan worden ingesteld. U kunt deze optie ook activeren door de hoofdschakelaar drie seconden ingedrukt te houden. Wanneer de cijfers van de tijd knipperen, kunt u met de toetsen +, - en de schuifregelaar de tijd instellen.
dukten op basis van chloor, zuur of schuurstoffen, bijzonder voor het schoonmaken van email. Gebruik ook geen metalen schuurspons, die de oppervlakten kan beschadigen. Gebruik geen hoogdrukreinigers of stoomreinigers om de oven schoon te maken.
WAARSCHUWING • Zorg ervoor dat u het blokkeringssysteem van de scharnieren niet verwijdert wanneer u de deur wegtrekt. Het scharniermechanisme zou immers bruusk terugspringen. • Dompel de deur nooit onder in water. Deurtype B Open de deur volledig tot in positie “D”. Til de twee beweegbare schakels “A” van de scharnieren op tot punt “B”. Doe de deur daarna half dicht. Til de deur vervolgens omhoog en trek haar naar buiten. Houd de deur daarbij in de buurt van beide scharnieren vast.
AANWIJZINGEN TER INSTALLATIE Dit apparaat dient door een competente persoon te worden geïnstalleerd, conform de huidige uitvoering van de RU Veiligheidsregelingen en –voorschriften of de gelijkwaardige Europese Normen: Stedebouwkundige regelingen (uitgegeven door de Afdeling voor het Milieu). Stedebouwkundige normen (uitgegeven door de Afdeling voor Ontwikkeling in Schotland). Verkabelingsstandaarden IEE. Elektriciteit in arbeidsregelingen. achterpaneel van de meubel weg, om een afstand van min.
C. Sokkel D. Voorzijde van de onechte lade, die gemonteerd moet worden. Fig. 7: Ventilatie- en afstandeisen voor de installatie van een eenvoudig elektrisch oven in een standaard keuken. Mindeste ventilatieeisen voor de bovenste rekken, bodem en houder van de achterkant. A. Achterpaneel B. Opslagruimte C. De achterkant van dit deel wegnemen D. Achterpaneel E. Opslagruimte F. Sokkel G. Ventilatiegat min. 80 cm2 Fig.
Draai de glazen beschermkap tegen de wijzers van de klok los om ze weg te nemen. Fig. 9 (A) Draai de oude lamp los en gooi ze weg in een milieuvriendelijke plaats; vervang ze door een nieuwe lamp van de in de Technische Gegevens aangegevene type en monteer de beschermkap terug. AANMERKING – De glazen kap kan heel vast zitten en dus kunt U een klem nodig hebben om ze los te maken.
PT INSTRUÇÕES PARA O UTENTE Agradecemos ter escolhido um dos nossos produtos e esperamos que obtenha os melhores serviços deste electrodoméstico. Portanto sugerimos que siga atentamente as instruções e as sugestões deste manual para a correcta utilização dos nossos produtos. A placa de características do forno encontra-se disponível juntamente com o aparelho.
com as instruções do fabricante. • O Fabricante declina qualquer responsabilidade por danos pessoais ou materiais como resultado do uso indevido ou instalação incorrecta deste aparelho. • Durante o uso produzir-se-ão calor, vapor e humidade, evite qualquer tipo de danos pessoais e assegure-se de que a casa está adequadamente ventilada. Se se utiliza de forma prolongada, pode ser necessária ventilação adicional - consulte o seu instalador qualificado se tem alguma dúvida sobre o volume necessário.
COMO SE USA O GRILL Colocar os alimentos que se deseja dourar na grelha ou numa travessa de bordes muito baixos. A grelha tem que ser colocada no ponto mais alto, enquanto que a bandeja para recolher a gordura estará no ponto mais abaixo. Ligar a resistência grill na posição do selector em fornos ventilados , ou na posição , , do selector em fornos multifunção. Dependendo do tipo de alimento (carnes, peixes, ave etc.
PAINEL DE COMANDOS: INDICAÇÕES VISUAIS NO VISOR:
DESCRIÇÃO DO MODO DE FUNCIONAMENTO: CONFIGURAÇÃO DA HORA: Ao ligar o forno pela primeira vez, os dígitos da hora piscam indicando que pode acertar a hora. Também pode aceder à opção de configuração da hora pressionando o interruptor principal durante três segundos. Quando os dígitos da hora estiverem a piscar, utilize as teclas + , - e o controlo deslizante para acertar a hora. Seguidamente, aguarde três segundos sem pressionar nenhuma tecla ou pressione o interruptor principal.
te, usar um pano suave com água e sabão; não se deve usar nunca produtos em pó que contenham abrasivos. Evitar também o uso de substâncias ácidas ou alcalinas (sumo de limão, vinagre, sal, tomate, etc.). Evitar o uso de produtos à base de cloro, ácidos ou abrasivos especialmente para a limpeza das paredes envernizadas. Tão-pouco utilize palha de aço grossa ou ferramentas duras, pois podem danificar os acabamentos superficiais.
ADVERTÊNCIA • Tenha o cuidado de não retirar o sistema de bloqueio das dobradiças ao retirar a porta, já que o mecanismo da dobradiça retornaria bruscamente. • Não mergulhe nunca a porta na água. Tipo de porta B Abra a porta totalmente até à posição “D” Levante os dois anéis móveis “A” das dobradiças, até fixar o ponto “B”. Depois, feche a porta até à posição intermédia. A seguir, levante a porta para cima e retire-a, deslizando-a para fora.
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO Este aparelho deve ser instalado por uma pessoa competente, de acordo com a versão actual das Regulações e Normas de Segurança do RU seguintes ou seus equivalentes da Norma Europeia: Regulações urbanísticas (publicadas pelo Departamento de Meio Ambiente). Normas urbanísticas (publicadas pelo Departamento de Desenvolvimento da Escócia). Regulações de cablagem IEE. Electricidade nas regulações laborais.
A. A guia de suporte deve ser retirada B. Espacejado 75-90 mm entre a parede e a parte traseira da estante de suporte e a base do armário C. Soco D. Frente de gaveta falsa a montar Fig. 7: Requisitos de ventilação e recorte para a instalação de um forno eléctrico simples numa unidade de cozinha standard. Requisitos de ventilação mínimos para as estantes superiores, de base e de suporte da parte traseira da unidade. A. Painel traseiro B. Espaço de armazenagem C. Quitar a parte traseira de esta secção D.
DADOS TÉCNICOS DIMENSÕES INTERIORES Altura: 340 mm O forno está munido de uma lâmpada das seguintes caracte- Largura: 440 mm Profundidade: 390 mm rísticas: 15 W ou 25 W, 300 ºC e tipo E-14 Volume útil: 59 litros ATENÇÃO: Desligue o aparelho da alimentação eléctrica, tire a porta do forno (como se descreveu anteriormente), assim DADOS ELÉCTRICOS Tensão nominal: como as estantes do forno.
60811205.30.11.2010 60811650.28.02.2014 CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L.