E N G L I S H Plasma Cutters 20 Amp and 50 Amp User’s Guide E S P A Ñ O L F R A N Ç A I S Covers Models 118-009, 118-010, 118-015, & 118-016 © CMC May 2000 Form Number 811-632-000
E N G L I S H SAFETY SUMMARY SAFETY INFORMATION.......................................................... 4 SHOCK HAZARDS ............................................................................................... 4 FLASH HAZARDS ................................................................................................ 5 FIRE HAZARDS .................................................................................................... 5 FUME HAZARDS .................................................
OPERATION CONTROLS AND INDICATORS ............................................ 14 THE TORCH ........................................................................................................ 14 TORCH CONSUMABLE PARTS ........................................................................ 14 REPLACING CONSUMABLE PARTS ...................................................................................... 14 HINTS FOR INCREASING LIFE OF CONSUMABLES .......................................................
E N G L I S H SAFETY SUMMARY Every craftsman respects the tools with which they work. They know that the tools represent years of constantly improved designs and developments. The true craftsman also knows that tools are dangerous if misused or abused. Reading this User’s Guide before using the cutter will enable you to do a better, safer job. Learn the cutter’s applications and limitations as well as the specific potential hazards peculiar to cutting.
• Do not cut in a damp area or come in contact with a moist or wet surface when cutting. • Do not allow the cutting equipment to come in contact with water or moisture. • Do not drag cutting torch, ground cable or cutter power cord through or allow them to come into contact with water or moisture. • Do not touch cutter, attempt to turn cutter on or off if any part of the body or clothing is moist or if you are in physical contact with water or moisture.
E N G L I S H • NEVER aim the torch nozzle at any part of your body or the body of any bystanders. • Do not wear gloves or other clothing that contain oil, grease, or other flammable substances. • Do not wear flammable hair preparations. • Do not cut in an area until it has been checked and cleared of combustible and/or flammable materials Be aware that sparks and slag can fly 35 feet and can pass through small cracks and openings.
COMPRESSED GAS AND AIR EQUIPMENT HAZARDS WARNING IMPROPER HANDLING AND MAINTENANCE OF COMPRESSED GAS AND AIR CYLINDERS AND REGULATORS CAN INJURE OR KILL! • To reduce risk of injury or death from compressed gas or air equipment hazards, read understand and comply with the following safety instructions. In addition, make certain that anyone else who uses this cutting equipment or a bystander in the cutting area understands and follows these safety instructions as well.
E N G L I S H ADDITIONAL SAFETY INFORMATION For additional information concerning cutting safety, refer to the following standards and comply with them as applicable. • ANSI Standard Z49.1 — SAFETY IN WELDING AND CUTTING — obtainable from the American Cutting Society, 550 NW Le Jeune Road, Miami, FL 33126 Telephone (800) 443-9353, Fax (305) 443-7559 — www.amweld.org or www.aws.org • ANSI Standard Z87.
INTRODUCTION DESCRIPTION Your new plasma arc cutter has been designed to cut any electrically conductive material in applications such as maintenance shops, service stations, van conversion shops, auto restoration and salvage operations, etc. On steel, all models can cut thicknesses of less than 26 gauge but the 50A can cut up to 1/2 inch steel, and the 20A models can cut up to 1/4 inch steel. QTY 1 D ESC R IPTION PA R T N O.
E N G L I S H INSTALLATION UNPACKING Use the following instructions to remove your plasma arc cutter from the shipping carton. 1. Open the shipping carton. 2. Remove the handle, accessory kit, and protective top cardboard pad. screws (pointed ends) per bracket. 4. Orient the brackets so that the downward flange of the bracket is toward the outer edge of the cutter as shown. 5. Using a hammer, pound one of the plastic hubs onto one end of the axle as in Figure 2. 3.
E N G L I S H Hub Cap Wheel Wood Block For Support Plasma cutter set on its side Ground or Other Hard Surface Figure 4. Install Second Wheel 9. Install the remaining washer followed by the remaining wheel on the protruding end of the axle as shown. 10. Using a hammer, pound the remaining plastic hub on the end of the axle. 11. Gently tip the cutter upright onto its wheels and support foot. Figure 7. Install Foot, 20 Amp Cutter 3.
Table 4. Voltage Conversion Chart E N G L I S H Insert Screws To Fit, Two Each Side Figure 9. Install Handle, 20 Amp Cutter POWER INSTALLATION These cutters are designed to operate on a properly grounded 230 or 208 volt, 60 Hertz, single phase, alternating current (ac) power source fused at 50 amps. Have a qualified electrician verify the actual voltage at the receptacle into which the cutter will be plugged and confirm that the receptacle is properly fused and grounded.
1. Make sure the POWER switch on the front of the cutter is OFF. pressure adjustments are to be made only with the control regulator on the front of the cutter. 2. Plug the power cord plug into the ac power source receptacle. An air line filter with a drain trap is required for use with this plasma cutter. An air filter alone, may not be sufficient to capture all of the moisture and oil expelled by the compressor.
E N G L I S H OPERATION The following paragraphs provide instructions for operating your plasma cutter. CONTROLS AND INDICATORS The POWER switch is a two position switch marked ON and OFF and turns the plasma cutter on or off. The mode switch is a two position switch marked RUN and SETUP. When set to SETUP, the air will flow through the cutter and torch, but an arc will not start. When set to RUN, the cutter is ready for operation.
current nozzle and low current nozzle (see Figure 11). One nozzle is best suited for materials that require higher amperage settings. The other is best thinner materials, that require lower amperage settings. Low Current Nozzle Use On 30 Amp Settng Identifying Line High Current Nozzle 4. Establish and maintain proper movement speed.
E N G L I S H The 20 Amp plasma arc cutters have a duty cycle rating of 20% meaning that out of 10 minutes, you may cut for two minutes, but must allow the cutter to cool for eight minutes. SAFETY INTERLOCKS When air pressure is not sufficient to blow the electrode back from the nozzle, current will not be allowed to the torch for cutting. Some common reasons for low air pressure are: 1. The compressed air source pressure or the air regulator on the cutter is set too low. 2.
3. Although it is acceptable for the nozzle to touch and be dragged along the workpiece, consumable life will be extended if a gap of no more than 1/16" can be maintained between the nozzle and the workpiece while cutting. When cutting thicker materials, maintaining a 1/16’ gap will provide a cleaner cut. Use the torch standoff (optional on 20 A models) attachment to maintain the spacing. and thicknesses of materials and observing the results of different rates of travel and angles of cut.
E N G L I S H MAINTENANCE PERIODIC MAINTENANCE TROUBLESHOOTING This plasma arc cutter has been engineered and manufactured to give many years of trouble-free service providing that a few very simple steps are taken to properly maintain it. The following TROUBLESHOOTING tables are provided as a guide to help resolve some of the more common problems that might be encountered your plasma cutter.
Troubleshooting Table Symptom Cutter does not function at all No air flow in SET-UP mode No air flow in RUN mode with trigger pressed No cutting power Difficult to maintain arc Possible Cause(s) Corrective Action 1. Power switch is ON, but indicator 1. Make sure cutter is plugged into light is off. power source. 2. Defective power switch 2. Replace power switch 3. Defective power cord 3. Replace power cord 1. Insufficient voltage 1. Check power source voltage; make sure there is enough.
Troubleshooting Table (continued) E N G L I S H Symptom Build-up of dross underneath workpiece Difficult penetrating workpiece 20 Possible Cause(s) Corrective Action 1. Torch angle and spacing incorrect 1. Hold torch with nozzle perpendicular to workpiece. Maintain 1/16" gap between nozzle and workpiece. 2. Worn consumables 2. Replace those worn with new 3. Travel rate too slow 3. Increase rate of travel 1. Worn consumables 1. Replace those worn with new 2. Travel rate too slow 2.
DIAGRAMS CONTROL CIRCUIT BOARD DIAGRAM 20 & 50 AMP The control circuit board contains 5 light emitting diodes (LED’s) to help pinpoint problems. When the LED’s light, it is an indication that power is being supplied to Incoming Power to Circuit Board Trigger Circuit Complete the function listed below the circuit board diagram (e.g. when LED designation D17 lights, incoming power to the circuit board is supplied) .
E N G L I S H 20 AMP WIRING DIAGRAM 22
240 VOLTS AC #4 CONNECTOR FINISH LEAD WHITE SLEEVED BLACK BLACK WORK POSITIVE WHITE PRESSURE SWITCH BLUE RELAY WHITE BLACK WHITE GAS SOLENOID BROWN BROWN 20 TO 24 VOLTS DC WHITE ORANGE BLUE CONNECTOR TORCH NEGATIVE TO ELECTRODE CONNECTOR VIOLET CONNECTOR BLUE TORCH POSITIVE TO NOZZLE RED RUN SET-UP LIGHTEDSWITCH BLACK VOLTAGE IS PRESENT ONLY WHEN TRIGGER IS PULLED. VOLTAGE IS PRESENT WHEN MAIN POWER IS ON.
E N G L I S H LIMITED WARRANTY The manufacturer warrants the plasma arc cutter for one (1) year from date of purchase. The manufacturer will repair at no charge for parts or labor, the plasma arc cutter or plasma arc cutting torch, proven defective in material or workmanship.
Cortadoras de Plasma Modelos de 20 y 50 amperios Guía del usuario E S P A Ñ 0 L Cubre los modelos 118-009, 118-010, 118-015, y 118-016 © CMC Mayo 2000 Publicación 811-632-0001
RESUMEN DE SEGURIDAD INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ............................................ 4 RIESGO RIESGO RIESGO RIESGO RIESGO RIESGO RIESGO DE DE DE DE DE DE DE DESCARGA ELÉCTRICA ............................................................. 4 RADIACIÓN TÉRMICA ................................................................... 5 INCENDIO ....................................................................................... 6 HUMOS .......................................................................
OPERACIÓN CONTROLES E INDICADORES............................................ 14 EL SOPLETE ...................................................................................................... 14 PIEZAS DE CONSUMO DEL SOPLETE ......................................................... 14 REEMPLAZO DE PIEZAS DE CONSUMO ............................................................................. 14 SUGERENCIAS PARA MAYOR DURACIÓN DE LAS PIEZAS DE CONSUMO ................... 15 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ...
RESUMEN DE SEGURIDAD Todo trabajador respeta las herramientas con que trabaja. Sabe que representan años de constantes mejoras en diseño y desarrollo. Un verdadero artesano sabe también que las herramientas son peligrosas si se usan incorrectamente o se descuidan. Si lee este manual del propietario antes de utilizar la cortadora, podrá realizar un trabajo mejor y más seguro. Aprenda los usos y las limitaciones del aparato, así como los peligros potenciales relacionados con el corte de metales.
who uses this equipment, or who is a bystander in the cutting area understands and follows these safety instructions as well. • The plasma cutter must be connected to the power source in accordance with applicable electrical codes. • Do not, in any way, come into physical contact with any part of the plasma cutter electrical circuit, including the work piece or any conductive material in contact with it, the ground clamp, or any metal parts on the torch.
• Protéjase de los RAYOS REFLEJADOS. Los rayos del arco se pueden reflejar sobre las superficies lustrosas, de pintura brillante, aluminio, acero inoxidable y vidrio. El reflejo de los rayos del arco puede lesionar los ojos, incluso cuando se usa una careta o un casco protector. Si hay una superficie brillante detrás de usted, al cortar los rayos de arco pueden rebotar de esa superficie, para luego rebotar del lente en el interior de la careta o casco, y luego llegar a los ojos.
• No caliente metales que contengan o estén recubiertos con materiales que produzcan humos tóxicos, como el acero galvanizado, a menos que se retire el recubrimiento. Asegúrese de que el área esté bien ventilada y que todos los espectadores y el operador lleven respiradores con suministro de aire. • No corte, corte ni caliente plomo, zinc, cadmio, mercurio, berilio u otros metales similares, sin obtener asesoramiento profesional y una inspección adecuada de la ventilación en la zona de trabajo.
• Para reducir el riesgo de lesiones por quemaduras graves causadas por salpicaduras o gotas de escorias calientes o metal fundido, lea, entienda y siga las siguientes instrucciones de seguridad. Además, asegúrese de que todas las personas que usen el aparato de cortar o estén cerca del área de corte, entiendan y sigan también estas instrucciones de seguridad. consulte las normas siguientes y respételas, según se apliquen.
INTRODUCCIÓN Tabla 2. Piezas y accesorios para cortadora de 20 A DESCRIPCIÓN Su nueva cortadora de arco de plasma ha sido diseñada para cortar cualquier material conductor de electricidad en aplicaciones de talleres de mantenimiento, estaciones de servicio, talleres de conversión de camionetas, operaciones de restauración de automóviles, recuperación de piezas, etc.
INSTALACIÓN DESEMPAQUE Use las instrucciones siguientes para sacar de la caja de embarque su cortadora de arco de plasma. 1. Abra la caja de embarque. 2. Saque la manija, el juego de accesorios y el cartón protector de la parte superior. 3. Abra el paquete de accesorios y compare el contenido con la lista de piezas y accesorios de la Tabla 1 para el modelo de 50 amperios o de la Tabla 2 para el modelo de 20 amperios. Reporte cualquier pieza dañanda o faltante a su distribuidor INMEDIATAMENTE. 2.
Tapón de la rueda Rueda Bloque de madera para apoyo Cortadora apoyada sobre el costado Suelo o superficie dura Figura 7. Instalación de la pata en la cortadora de 20 A Figura 4. Instalación de la segunda rueda 9. Instale la arandela restante seguida de la rueda en el extremo libre del eje como se muestra. 10. Usando un martillo, golpee el tapón de plástico restante sobre el extremo del eje. 11. Incline suavemente la cortadora para apoyarla verticalmente sobre las ruedas y la pata del frente. 12.
SUMINISTRO DE ENERGÍA Estas cortadoras están diseñadas para operar con una fuente de energía de corriente alterna monofásica de 230 ó 208 voltios, 60 Hertz, conexión adecuada a tierra y protección con fusible de 50 amperios. Pida a un electricista capacitado que verifique el voltaje real en el receptáculo donde conectará la cortadora y confirme que el receptáculo tiene adecuada protección con fusible y conexión a tierra. PRECAUCIÓN IMPORTANTE.
Seleccione un cable de extensión con conexión a tierra apropiada que se adapte directamente al cable de alimentación de la cortadora y al receptáculo de suministro de energía de corriente alterna, sin hacer uso de adaptadores. Asegúrese que el cable de extensión esté correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas. Tabla 5. Tabla de cables de extensión CALIBRE AWG NÚM.
OPERACIÓN En los siguientes párrafos se proporcionan instrucciones para operación de su cortadora de arco de plasma. CONTROLES E INDICADORES El interruptor de energía (POWER) tiene dos posiciones marcadas como endendido (ON) y apagado (OFF) para encender y apagar la cortadora. El interruptor de modalidad tiene dos posiciones marcadas como trabajo (RUN) y preparación (SET UP). Cuando se coloca en SET UP, el aire fluye a través de la cortadora y el soplete, pero no se produce un arco.
Nota: Las estimaciones de duración de artículos de consumo son aproximaciones considerando acero dulce y condiciones ideales solamente. Los tiempos reales de duración pueden variar. Las variaciones en los materiales y en la técnica del usuario pueden aumentar o disminuir la vida de los artículos de consumo. Cuando se corta aluminio, se espera aproximadamente la mitad del tiempo de duración de la boquilla y el electrodo.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN En los siguientes párrafos se presenta información e instrucciones necesarias para operar el soplete de su cortadora de plasma. MOVIMIENTO DEL SOPLETE La velocidad adecuada de avance variará de acuerdo al tipo y espesor del material. Si el soplete se mueve demasiado rápido o no se corta completamente a través del metal mientras se continúa moviendo el soplete, se obtendrá menor duración de las piezas de consumo. 1. Inicie un corte el menor número de veces posible.
• Use ropa protectora y guantes de soldar. La luz intensa del arco de corte puede quemar la piel de la misma manera que la quema el sol. El arco de corte es una llama abierta y quemará la piel expuesta. Nota: El soplete puede cortar sin tener una pinza de toma a tierra conectada a la pieza de trabajo. Pero el corte sin la toma a tierra agregará calor a los componentes internos de la cortadora de plasma y puede causar daños a la unidad. El calor adicional causará que el ciclo de funcionamiento sea menor.
VELOCIDAD DE AVANCE DEL SOPLETE PROBLEMAS TÍPICOS DE CORTE La velocidad de avance del soplete es la rapidez con que se desplaza por la pieza de trabajo y depende de varios factores tales como el tipo y el espesor del material que se corta y la comodidad o habilidad que tenga el operador para seguir la línea de corte deseada.
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GUÍA DE DIAGNÓSTICO Esta cortadora de arco de plasma ha sido diseñada y fabricada para ofrecer muchos años de servicio libre de problemas siempre y cuando se sigan ciertos pasos muy simples para darle matenimiento adecuado. Las siguientes tablas de GUÍA DE DIAGNÓSTICO se proporcionan como una guía para ayudar a resolver algunos de los problemas comunes que podrían presentarse con su cortadora de plasma.
Guía de Diagnóstico Señal de falla La cor tadora no funciona No fluye aire en la modalidad de preparación (SET UP) E S P A Ñ O L Causa probable Acción correctiva 1. El interruptor de encendido está activado (ON), pero la luz indicadora está apagada. 1. Asegúrese que la cor tadora esté enchufada a la fuente de alimentación. 2. Interruptor de energía defectuoso. 2. Reemplace el interruptor de encendido. 3. Cable de corriente defectuoso. 3. Reemplace el cable de corriente. 1.
Guía de Diagnóstico Señal de falla No hay potencia para cor tar Es difícil mantener el arco Acumulación de material por debajo de la pieza de trabajo Difícil penetración de la pieza de trabajo Causa probable Acción correctiva 1. No hay potencia para cor tar 1. Permita que la cor tadora se enfríe por 10 minutos. 2. Piezas de consumo desgastadas 2. Reemplace las piezas desgastadas con nuevas. 3. Voltaje bajo a la cor tadora 3.
DIAGRAMAS DIAGRAMA DE PLACA DE CIRCUITO DE CONTROL (20 Y 50 AMPERIOS) La placa del circuito de control tiene 5 diodos emisores de luz (indicadores LED) para ayudarle a diagnosticar problemas. Cuando un indicador LED se enciende, es una indicación de que está entrando energía a la placa para una de las funciones mencionadas abajo del diagrama de la placa de circuito (por ejemplo, cuando se enciende D17, está entrando energía a la placa de circuito).
BLANCO CONTACTOR C.A.
240 VOLTIOS CA #3 CONECTOR LUMINOSO INTERRUPTOR PREP. TRABAJO NEGRO DE TRABAJO POSITIVO CONECTOR AL ELECTRODO NEGATIVO DEL SOPLETE CONECTOR VIOLETA AZUL CONECTOR A LA BOQUILLA POSITIVO DE SOPLETE ROJO INTERRUPTOR DE ENERGÍA ESTÁ ENCENDIDO. HAY VOLTAJE PRESENTE CUANDO EL CUANDO SE TIRA DEL GATILLO. HAY VOLTAJE PRESENTE SOLAMENTE TOMA A TIERRA PINZA DE SOPLETE DE GATILLO CONDUCTORES AMP.
GARANTÍA LIMITADA El fabricante garantiza la cortadora de arco de plasma por un (1) año a partir de la fecha de compra. El fabricante reparará sin cargo por materiales o mano de obra, la cortadora de arco de plasma o el soplete de dicha cortadora de plasma si se encuentran defectos en sus materiales o mano de obra.
E S P A Ñ O L 26
Découpeuses au plasma 20 A et 50 A Manuel d’utilisation F R A N Ç A I S Pour les modèles 118-009, 118-010, 118-015 et 118-016 © CMC Mai 2000 Imprimé no 811-632-0001
RÉSUMÉ DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES GÉNÉRALES DE SECURITÉ ........................... 4 RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES.............................................................. 5 RISQUES D’ÉTINCELLES .................................................................................. 5 RISQUES D’INCENDIE ........................................................................................ 6 RISQUES DE FUMÉES TOXIQUES ....................................................................
FONCTIONNEMENT COMMANDES ET VOYANTS INDICATEURS........................ 15 CHALUMEAU ..................................................................................................... 15 PIÈCES CONSOMMABLES DU CHALUMEAU .............................................. 15 REMPLACEMENT DES PIÈCES CONSOMMABLES ............................................................ 15 CONSEILS POUR PROLONGER LA DURÉE DE VIE DES CONSOMMABLES .................. 16 CONSIGNES D’UTILISATION ..................................
RÉSUMÉ DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Tout artisan consciencieux respecte l’outil avec lequel il travaille. Il sait que ses outils représentent des années de conceptions sans cesse améliorées et de développements constants. L’homme du métier sait également que les outils peuvent être dangereux s’ils sont utilisés de manière incorrecte ou abusive. La lecture du manuel d’utilisation, préalable à l’utilisation de la découpeuse, vous aidera à effectuer un meilleur travail dans de bonnes conditions de sécurité.
RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE MORTELS ! • Afin de réduire les risques de blessures graves, voire mortelles résultant de chocs électriques, lisez attentivement les consignes de sécurité suivantes pour bien les comprendre et observez-les. De plus, assurezvous que toute autre personne susceptible d’utiliser cette machine ou de se tenir dans l’aire de découpe comprend et observe également ces consignes de sécurité.
• Fournissez toujours aux personnes à proximité un écran ou un casque à verre filtrant teinté n° 8. • Portez des vêtements de protection. Tout comme le soleil, la lumière intense émanant de l’arc peut brûler la peau, même à travers un vêtement léger. Portez des vêtements sombres en tissu épais. La chemise doit être à manches longues, avec le col boutonné jusqu’en haut pour protéger la poitrine et le cou. • Protégez-vous contre la RÉFLEXION DES RAYONS LUMINEUX DES ARCS ÉLECTRIQUES.
• Assurez-vous que le sol de l’aire de découpe est solide et stable, de préférence en béton ou en maçonnerie, et qu’il n’est pas carrelé, ni recouvert de moquette ni fait d’un matériau conducteur ou inflammable. • Ne découpez pas dans un local confiné sauf s’il est bien aéré ou que l’utilisateur (et toute personne à proximité) porte un appareil respiratoire à adduction d’air.
• Ne montez pas sur une bouteille un détendeur autre que celui conçu pour le gaz contenu dans la bouteille. • N’essayez pas de réparer un détendeur défectueux. Envoyez-le au centre de réparation agréé par le fabricant s’il doit être réparé. • N’essayez pas de graisser le détendeur. • Manipulez toujours les bouteilles de gaz avec précautions afin de prévenir toute fuite et éviter d’endommager leur paroi, leur robinet et autres dispositifs de sécurité.
COMPRESSED GASES IN CYLINDERS - Ce bulletin sur la manutention sécuritaire des bouteilles de gaz comprimé peut être obtenu à l’adresse suivante : Compressed Gas Association, 1725 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202-4102 ; téléphone : (703) 412-0900, télécopieur : (703) 4120128, site web : www.cagnet.
INTRODUCTION DESCRIPTION Table 2. Pièces et accessoires pour la découpeuse de 20 A Votre nouvelle découpeuse au plasma est conçue pour la découpe de matériaux conducteurs, comme celle effectuée dans les ateliers d’entretien, les stationsservices, les ateliers d’aménagement de véhicule, de réfection automobile, de récupération de pièces de rechange, etc.
INSTALLATION DÉBALLAGE 2. Fixez le pied de support métallique à l’aide des trois vis pour tôle (à bout pointu). Suivez les instructions suivantes pour retirer du carton d’expédition la découpeuse au plasma. 3. Montez les deux supports d’axe sur la partie inférieure de la découpeuse, comme indiqué sur la figure 1, en utilisant deux vis pour tôle (à bout pointu) par support. 1. Ouvrez le carton d’expédition. 2.
Cache-moyeu Roue Bloc de bois comme support Découpeuse sur le côté Sol ou autre surface dure Figure 4. Montage de la deuxième roue 9. Enfilez l’autre rondelle sur l’extrémité de l’axe qui ressort, puis l’autre roue, comme indiqué. 10. À l’aide d’un marteau, enfoncez l’autre moyeu plastique sur l’axe sur l’extrémité de l’axe. 11. Basculez DOUCEMENT la découpeuse en position verticale sur ses roues et son pied de soutien. Figure 7. Montage du pied de la découpeuse de 20 A 3.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 1. Retirez le panneau d’accès métallique du côté droit de la découpeuse (lorsque vous faites face à la machine, modèle de 50 A seulement) ou retirez le couvercle (modèle de 20 A). Ces découpeuses sont conçues pour fonctionner sur un secteur 230 ou 208 volts alternatifs monophasé, 60 hertz, correctement mis à la terre et protégé par un fusible de 50 ampères.
Choisissez une rallonge correctement mise à la terre et qui s’emboîte parfaitement à la prise secteur et à la fiche du cordon d’alimentation de la découpeuse sans besoin d’adaptateurs. Assurez-vous que la rallonge est correctement câblée et en bon état. Table 5.
FONCTIONNEMENT Les paragraphes suivants contiennent les instructions sur le fonctionnement de la découpeuse au plasma. COMMANDES ET VOYANTS INDICATEURS L’interrupteur marche-arrêt a deux positions : “ ON “ (marche) et “ OFF “ (arrêt) pour mettre la découpeuse sous et hors tension. Le sélecteur de mode permet de choisir entre deux modes : “ RUN “ (marche) et “ SETUP “ (réglage). En position de réglage, l’air s’écoule dans la découpeuse et le chalumeau, mais l’arc n’est pas amorcé.
Remarque : Les durées de service indiquées s’appliquent aux consommables utilisés uniquement avec de l’acier doux et dans des conditions optimales. Les durées réelles peuvent varier. Les variations de matériau et la technique de l’utilisateur peuvent augmenter ou réduire la durée de vie des consommables. Avec la découpe de l’aluminium, prévoyez une durée de vie inférieure de moitié pour le bec et l’électrode.
CONSIGNES D’UTILISATION Les paragraphes suivants contiennent les instructions nécessaires à l’utilisation du chalumeau de la découpeuse au plasma. DÉPLACEMENT DU CHALUMEAU La vitesse adéquate de déplacement varie en fonction du type et de l’épaisseur du matériau. Un déplacement trop rapide et/ou une découpe incomplète du métal pendant le déplacement du chalumeau réduiront la durée de vie des consommables. 1. Limitez au maximum le nombre d’amorçages.
• Portez des vêtements de protection et des gants de soudeur. Tout comme le soleil, la lumière intense émanant de l’arc peut brûler la peau. L’arc de découpe est pareil à une flamme nue et peut brûler toute partie du corps exposée. Remarque : Le chalumeau peut fonctionner même si la pince de masse n’est pas connectée à la pièce à découper, mais la découpe échauffera plus rapidement les composants internes de la découpeuse, ce qui risque d’endommager la machine.
5. Lorsque l’arc à plasma a traversé toute l’épaisseur de la pièce au niveau du rebord, commencez à déplacer le chalumeau. 200 6. Relâchez la gâchette du chalumeau dès que vous désirez arrêter la coupe. 150 La vitesse de déplacement du chalumeau le long de la pièce à découper dépend de plusieurs facteurs tels que le type et l’épaisseur du matériau à découper, ainsi que l’aisance et l’habileté avec lesquelles l’utilisateur peut suivre la ligne de découpe désirée.
ENTRETIEN ENTRETIEN PÉRIODIQUE DÉPANNAGE La découpeuse au plasma est conçue et fabriquée pour fonctionner sans problèmes pendant de longues années à condition que vous respectiez certaines consignes de base quant à son entretien. Les tables suivantes de DÉPANNAGE vous sont fournies à titre de guide pour vous aider à résoudre certains des problèmes les plus fréquemment rencontrés.
Tableau de dépannage Symptôme La découpeuse ne fonctionne pas du tout Pas d’écoulement d’air en mode de réglage (“ SETUP “) Cause(s) possible(s) Remèdes 1. L’interrupteur marche-arrêt est en position de marche (“ ON “), mais le voyant est éteint 1. Assurez-vous que la découpeuse est branchée dans une source d’alimentation 2. Interrupteur marche-arrêt défectueux 2. Remplacez l’interrupteur marche-arrêt 3. Cordon d’alimentation défectueux 3. Remplacez le cordon d’alimentation 1.
Tableau de dépannage (suite) Symptôme Maintien difficile de l’arc électrique Accumulation de scories sous la pièce à découper Pénétration difficile de la pièce à découper F R A N Ç A I S 22 Cause(s) possible(s) Remèdes 1. Par ties consommables usées 1. Remplacez les par ties usées par des neuves. 2. Air humide 2. Ajoutez un séparateur d’eau sur la conduite d’arrivée d’air 3. Alimentation insuffisante en air comprimé 3. La découpeuse a besoin d’un écoulement d’air de 240 pi³/h (6,7 m³/h).
SCHÉMAS SCHÉMA DE LA CARTE IMPRIMÉE DE COMMANDE POUR LES DÉCOUPEUSES DE 20 ET 50 A Carte imprimée sous tension Circuit de la gâchette établi La carte imprimée de commande contient 5 diodes électroluminescentes qui permettent de localiser les problèmes. Lorsqu’une diode est allumée, elle signale que le courant alimente la fonction indiquée sur le schéma de la carte ci-dessous (par ex., lorsque la diode D17 est allumée, la carte imprimée est alimentée en courant).
SCHÉMA DE CÂBLAGE DE LA DÉCOUPEUSE DE 20 A F R A N Ç A I S 24
SCHÉMA DE CÂBLAGE DE LA DÉCOUPEUSE DE 50 A F R A N Ç A I S 25
GARANTIE LIMITÉE Le fabricant garantit la découpeuse au plasma pendant un (1) an à compter de la date d’achat. Le fabricant réparera gratuitement (pièces et main-d’oeuvre) la découpeuse ou le chalumeau de découpe au plasma s’ils sont jugés défectueux en raison de défauts de matériau ou de fabrication.