™ Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Str. 4 D66793 Saarwellingen www.chamberlain.com ™ de Anleitungen – Garagentorantriebe Modell ML700, ML750, ML850 fr Instructions – Modèle ML700, ML750, ML850 de ouvre-porte de garage en Instructions – Garage Door Operator Model ML700, ML750 and ML850 it Istruzioni – Apriporta per garage Modello ML700, ML750, ML850 nl Instrukties – Model ML700, ML750, ML850 Garagedeuropener i D (+49) 06838-907-100 F (+33) 03.87.95.39.
Eine Nichteinhaltung der folgenden Sicherheitshinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. • Lesen Sie diese Hinweise bitte sorgfältig. • Der Torantrieb ist selbstverständlich auf eine sichere Bedienbarkeit hin ausgelegt und geprüft worden; diese kann jedoch nur gewährleistet werden, wenn bei der Installation und Bedienung die Anweisungen in diesem Handbuch genau eingehalten werden. Diese Symbole mit der Bedeutung ‚WARNUNG’ stehen vor Hinweisen zur Vermeidung von Personen- oder Sachschaden.
A. B. C. D. E. Einteiliges Tor nur mit horizontaler Laufschiene. Einteiliges Tor mit vertikaler und horizontaler Laufschiene – Spezialtorarm (E, The Chamberlain Arm™) und Lichtschranke, The Protector System™ (30(8)), erforderlich. Ihr Händler hilft Ihnen sicher gerne weiter. Sektionaltor mit gekrümmter Laufschiene – siehe 20B – Verbindung von Torarm. Für Tore mit über 2,5m Länge ist die Lichtschranke, The Protector System™ (30(8)), erforderlich.
Um Augenverletzungen zu vermeiden, sollte bei Arbeiten in Deckennähe eine Schutzbrille getragen werden. Entriegeln Sie alle vorhandenen Garagentorschlößer und bauen Sie diese gegebenenfalls aus, um Beschädigungen am Garagentor zu vermeiden. Bevor Sie den Garagentorantrieb installieren, entfernen Sie bitte alle am Garagentor angebrachten losen Seile und Drähte, um Verletzungen durch verwickelte Seile usw. zu vermeiden.
21 Anbringung der Wandkonsole Lichtabdeckung (2) vorsichtig ganz nach unten abklappen. Abdeckung nicht ganz abnehmen! Lampe mit max. 24V/21W wie in der Abb. dargestellt in die Fassung einschrauben. Mit dem Einschalten des Antriebs wird auch die Antriebsbeleuchtung angeschaltet, welche sich nach 2_ Minuten wieder abschaltet. Nach dem Einsetzen der Lampe Abdeckung wieder schließen.
Fernsteuerung 23 Programmieren des schlüssellosen Zugangssystems Betätigen Sie den Garagentorantrieb nur, wenn Sie das Garagentor voll im Blickfeld haben, sich dort keine Hindernisse befinden, und der Antrieb richtig justiert ist. Niemand darf die Garage betreten bzw. verlassen, während das Garagentor auf- oder zufährt. Lassen Sie Kinder nicht die Drucktasten (falls vorhanden) oder die Funksteuerung benutzen und auch nicht in Garagentornähe spielen.
Endschalter dienen dazu, das Tor an bestimmten Punkten auf dem Torweg zu stoppen, wenn es die gewünschte Öffnungs- bzw. Schließposition erreicht hat. So werden die Endschalter programmiert: 1. Lichtabdeckung öffnen. Schwarzen Taster (1) gedrückt halten, bis die gelbe LED (3) langsam zu blinken beginnt; daraufhin loslassen. 2. Schwarzen Taster (1) gedrückt halten, bis das Tor die gewünschte Torposition ‚OFFEN’ erreicht hat.
1. Der Antrieb funktioniert weder mit der Wandkonsole noch mit der Funksteuerung: • Steht der Antrieb unter Strom? Eine Lampe an der Steckdose anschließen. Funktioniert sie nicht, so ist der Sicherungskasten oder Ausschalter zu prüfen. • Sind alle Torschlösser entriegelt? Die Warnhinweise der Einbauanleitung auf Seite 1 lesen. • Hat sich unter dem Tor Eis oder Schnee angesammelt? Es kann sein, daß das Tor am Boden angeforen ist. Entfernen Sie das Hindernis.
BETÄTIGUNG DES ANTRIEBES Wenn der Antrieb richtig eingebaut ist, bleibt er bei minimalem Aufwand für die Instandhaltung voll leistungsfähig. Der Antrieb erfordert keine zusätzliche Schmierung. Begrenzungs- und Kraftjustierung: Diese Einstellungen sind nach dem Einbau zu prüfen und entsprechend einzustellen. Wetterbedingungen können einige kleinere Verstellungen des Garagentorantriebes erforderlich machen, so daß besonders während des ersten Betriebsjahrs einige Nachstellungen nötig werden könnten.
Eingangsspannung .........230-240 VAC, 50Hz Max. Zugkraft..................700N (ML700, ML750) ........................................800N (ML850) Leistung ..........................115W (ML700, ML750) ........................................125W (ML850) Leistung im Standby-Betrieb ..............5,5W (ML700, ML750) ........................................5,5W (ML850) Normale Drehkraft ..........7Nm (ML700, ML750) ........................................8Nm (ML850) Motor Motortyp..........................
Le non-respect des règles de sécurité suivantes peut provoquer de sérieux dommages corporels ou matériels. • Veuillez lire attentivement ces avertissements. • L'ouvre-porte de garage a été conçu et testé pour offrir un bon niveau de sécurité, sous réserve que son installation et son fonctionnement respectent scrupuleusement les instructions indiquées dans le présent manuel. Ces pictogrammes ont valeur ATTENTION, car leur non-respect peut entraîner un risque de blessures corporelles ou de dommages matériels.
A. B. C. D. E. Porte pleine avec rail horizontal uniquement. Porte pleine avec rail vertical et horizontal – Bras spécial (E, The Chamberlain Arm™) et Protector System™ (30(8)) requis. Consultez votre détaillant. Porte articulée avec rail incurvé – voir 20B – connexion du bras de la porte. Protector System™ (30(8)) requis pour les portes plus de 2,5 m de hauteur. Porte en auvent – Bras spécial (E, The Chamberlain Arm™) et Protector System™ (30(8)) requis. Consultez votre détaillant.
16 Fixation de l’ouvre-porte Le support de boutisse doit être fixé solidement à une structure de soutien du garage. Renforcez le plafond ou le mur à l’aide d’une planche de 40mm si nécessaire. Dans le cas contraire vous risquez un mauvais fonctionnement du système d’inversement de sécurité. L’ouvre-porte doit être fixé solidement à un soutien structurel du garage. Vous pouvez fixer le support de boutisse soit au mur de boutisse (1) ou au plafond (3).
21 Pose du bouton de commande de porte Si votre porte est de type auvent, un kit de conversion du bras de la porte vous est nécessaire. Suivez la notice d’installation incluse avec le bras de porte de remplacement. Prenez le plus grand soin en sortant et en assemblant les pièces de conversion du bras. Ne posez pas les doigts sur les parties coulissantes.
télécommande 23 Programmation de votre système d'accès sans clé Faites fonctionner l’ouvre-porte uniquement lorsque vous voyez la porte entièrement, sans obstacles et ajustée correctement. Personne ne doit entrer ni sortir du garage lorsque la porte est en mouvement. Ne laissez pas les enfants manipuler le(s) bouton(s)poussoir ni la/les télécommandes(s). Ne laissez pas les enfants jouer à proximité.
Les fins de course déterminent les points auxquels la porte s'arrête lors de sa montée ou descente. Suivez les étapes cidessous pour régler les fins de course. Pour programmer les fins de course : 1. Ouvrez la lentille de la lampe. Pressez et maintenez enfoncé le bouton noir (1) jusqu'à ce que le voyant jaune (3) se mette à clignoter lentement, puis relâchez-le. 2. Pressez et maintenez enfoncé le bouton noir (1) jusqu'à ce que la porte atteigne la position d'ouverture souhaitée.
1. L’ouvre-porte ne fonctionne pas à partir de la commande de porte ou de la télécommande: • L’ouvre-porte est-il sous tension? Branchez une lampe sur la prise. Si elle ne s’allume pas, vérifiez la boîte à fusibles ou le disjoncteur. (Certaines prises sont commandées par un interrupteur mural.) • Avez-vous ouvert tous les verrous? Lisez les avertissements relatifs à l’installation à la page 1. • Y-a-t-il une accumulation de glace ou de neige sous la porte? La porte peut être gelée au sol.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE OUVRE-PORTE Quand l’ouvre-porte est installé correctement il fonctionne parfaitement avec un minimum d’entretien. Il n’a pas besoin de lubrification supplémentaire. Ajustages d’extensions de va-et-vient et de force: Ces ajustages doivent être vérifiés et effectués correctement lors de l’installation de l’ouvre-porte. Seul un tournevis est nécessaire.
CARACTERISTIQUES 230-240 VAC, 50Hz 700N (ML700, ML750) 800N (ML850) Puissance d'alimentation 115W (ML700, ML750) 125W (ML850) Alimentation de secours 5,5W (ML700, ML750) 5,5W (ML850) Couple normal 7Nm (ML700, ML750) 8Nm (ML850) Type Moteur Moteur à engrenages CC, à graissage permanent. Mécanisme d'entraînement Chaîne/courroie avec chariot en deux pièces sur rail d'acier. Extension de va-et-vient Réglable à 2,3m. Temps de va-et-vient 127-178mm pro seconde.
Start by Reading These Important Safety Instructions Failure to comply with the following instructions may result in serious personal injury or property damage. • Read these instructions carefully These safety alert symbols mean Warning – a personal safety or property damage instruction. Read these instructions carefully. Warning: If your garage has no service entrance door, Model 1702EML Outside Quick Release must be installed.
2 Tools Required 9 Fasten Rail to Opener and Install Chain/Belt (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) Hex Bolt Clevis Pin 8mm Carriage Bolt Wood Screws Sheet Metal Screws Clevis Pin Rope Handle Insulated Staples Anchor Concrete Anchor (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) Lock Washer Hex Nut Ring Fastener Rail Grease Lock Nut Metric Tapping Screw Hex Screw Spring Flat Washer Stop Bolt 4 Completed Installation As you proceed with the assembly, installation and adjustment procedures
14 Attach Rail to Header Bracket 19 Fasten Door Bracket Position opener on garage floor below the header bracket. Use packing material to protect the cover. Raise rail until holes in the header sleeve and holes in the header bracket align. Join with clevis pin (1). Insert ring fastener (2) to secure. NOTE: To enable the rail to clear sectional door springs, it may be necessary to lift opener onto a temporary support. The opener must either be secured to a support or held firmly in place by another person.
21 Install Door Control 22 Program your Opener & Remote Locate door control where the garage door is visible, away from door and door hardware and out of the reach of children. Mount at least 1,5 m (5 feet) above the floor Activate the opener only when door is in full view, free of obstruction and properly adjusted. No one should enter or leave garage while door is in motion. Do not allow children to operate push button(s) or remote(s). Do not allow children to play near the door.
ADJUSTMENT SECTION Activate the opener only when door is in full view, free of obstruction and properly adjusted. No one should enter or leave garage while door is in motion. Do not allow children to operate push button(s) or remote(s). Do not allow children to play near the door. 25 Setting the Limits NOTE: Your new Keyless Entry must be programmed to operate your garage door opener. Program the Receiver to Match Additional Remote Control Code Using the orange “LEARN” Button: 1.
28 Install the Protector System™ HAVING A PROBLEM? (See accessories) The force, as measured on the closing edge of the door, should not exceed 400 N (40kg). If the closing force is more than 400 N, the Protector System must be installed. After opener has been installed and adjusted, The Protector System™ accessory can be installed. Instructions are included with this accessory. The Protector System™ provides an additional measure of safety against a small child being caught under a garage door.
12. Opener strains: Door may be unbalanced or springs are broken. Close door and use manual release rope and handle to disconnect trolley. Open and close door manually. A properly balanced door will stay in any point of travel while being supported entirely by its springs. If it does not, call for professional garage door service to correct the problem. 13. Opener motor hums briefly, then won't work: • Garage door springs are broken. SEE ABOVE.
SPECIFICATIONS Input Voltage...................230-240 VAC, 50Hz Max. Pull Force ..............700N (ML700, ML750) ........................................800N (ML850) Power .............................115W (ML700, ML750) ........................................125W (ML850) Standby Power ...............5.5W (ML700, ML750) ........................................5.5W (ML850) Normal Torque ................7Nm (ML700, ML750) ........................................
BEGIN MET HET LEZEN VAN DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS Het niet navolgen van de volgende veiligheidsregels kan resulteren in ernstige persoonlijke of materiele schade. • Lees deze instructies zorgvuldig. • De garagedeuropener is ontworpen en getest voor een goede, veilige werking, mits deze strikt geïnstalleerd en bediend wordt conform de instructies in deze handleiding. Deze veiligheidssymbolen betekenen WAARSCHUWING - een instructie voor persoonlijke veiligheid of ter voorkoming van schade.
2 Benodigd gereedschap 9 Bevestig rail aan opener en monteer 3 Geleverd bevestigingsmateriaal Zeskantbout Vorkbout 8mm sledebout Houtschroeven Metaalplaatschroeven Vorkbout Touw Handvat Geïsoleerde nietjes Plug Betonplug (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) Borgring Zeskantige moer Bevestigingsring Railvet Borgmoer Metrisch tapbout Zeskantschroef Veer Platte ring Stopbout 10 Monteer de afdekking van het getande kettingwiel 4 Voltooide installatie Naarmate u vordert met de in deze handleid
14 Bevestig rail aan kopsteun Sluit de electriciteit aan Leg de opener op de garagevloer onder de kopsteun. Leg er verpakkingsmateriaal op om de ommanteling niet te beschadigen. Til de rail op tot de gaten in de kophoes uitgelijnd zijn met de gaten in de kopsteun. Aansluiten op de vorkbout (1). Bevestig de bevestigingsring (2) om de bout te vergrendelen. N.B. Om te voorkomen dat de rail bij een roldeur tegen de veren aankomt, kan het nodig zijn de opener op een tijdelijke ondersteuning te plaatsen.
Plaats de deurbediening op een punt waar de garagedeur zichtbaar is, uit de buurt van de deur en buiten bereik van kinderen. Tenminste 1,5 m boven de vloer monteren Door misbruik van de opener kan een bewegende garagedeur ernstig letsel veroorzaken. Voorkom dat kinderen de deurbediening of de afstandsbediening gebruiken. Bevestig een waarschuwingsetiket op de wand nabij de deurbediening als herinnering aan veilige bedieningsprocedures.
Schakel de opener alleen in wanneer u de deur volledig kunt zien, deze vrij van obstakels en juist afgesteld is. Niemand mag de garage in- of uitlopen terwijl de deur in beweging is. Voorkom dat kinderen op de knop(pen) drukken of afstandsbediening(en) gebruiken. Laat kinderen niet in de buurt van de deur spelen. OPMERKING: Uw nieuwe sleutelloze toegang moet geprogrammeerd zijn om de nieuwe garagedeuropener te bedienen.
“Protector System™” (zie bij accessoires) De uitgeoefende kracht, zoals gemeten op de sluitende rand van de deur, mag niet hoger zijn dan 400N (40 kg). Als de sluitkracht op een waarde wordt afgesteld die hoger is dan 400N, dan moet het Protector System geïnstalleerd worden. Nadat de opener geïnstalleerd en afgesteld is, kan het Beveiligingssysteem geïnstalleerd worden. De installatie-instructies vindt u in de verpakking van dit apparaat.
HET ONDERHOUD VAN DE OPENER 10. De deur gaat open maar niet dicht: • Controleer het Beveiligingssysteem (als u deze accessoire geïnstalleerd heeft). Als het licht knippert, moet de uitlijning gecorrigeerd worden. • Wanneer de openerlamp niet knippert en het is een nieuwe installatie, herhaal dan de stappen 25 en 26 (De grenswaarden instellen en De kracht instellen). Herhaal na het bijstellen de veiligheidstest. 11. Het licht van de opener gaat niet aan: Vervang de lamp (maximaal 24V/21 Watt).
DE BEDIENING VAN UW OPENER TECHNISCHE GEGEVENS Uw opener kan met elk van onderstaande apparaten bediend worden: • De verlichte bedieningsknop. Houd de bedieningsknop ingedrukt totdat de deur in beweging komt. • De sleutelschakelaar buiten of het sleutelloos bedieningssysteem (als u één van deze accessoires heeft geïnstalleerd). • De afstandsbediening. Houd de knop ingedrukt totdat de deur in beweging komt. Het met de hand openen van de deur: De deur moet zo mogelijk helemaal gesloten zijn.
Leggere subito queste importanti norme di sicurezza Il mancato rispetto delle norme di sicurezza può comportare gravi lesioni personali o danni materiali. • Leggere attentamente le istruzioni Questi simboli di avviso di sicurezza indicano un Attenzione contro un rischio di sicurezza personale o danni materiali. Leggete attentamente le istruzioni. Attenzione: Se il garage non ha un accesso di servizio, è necessario installare il modello 1702EML con sblocco rapido dall’esterno.
1 Tipi di porta Porta intera con solo binario orizzontale. Porta intera con binario verticale e orizzontale – Richiede braccio della porta speciale (E, The Chamberlain Arm™) e The Protector System™ (30(8)). Consultate il Vostro fornitore. Porta a sezioni con binario curvo – si 20B – collegare il braccio. Si richiede The Protector System™ (30(8)) per porte oltre 2,5 m di altezza. Porta con tettuccio – Richiede braccio della porta speciale (E, The Chamberlain Arm™) e The Protector System™ (30(8)).
INSTALLAZIONE – FASE 15 Posizionamento dell’apriporta Portare occhiali di protezione quando si eseguono lavori verso l’alto, per evitare di farsi male agli occhi. NOTA: Per stabilire la distanza ideale fra la porta e la rotaia è utile usare un’asse di 25mm (1) (non è necessaria quando l’altezza libera sia insufficiente). Sollevare l’apriporta e collocarlo su una scala a libro. Aprire la porta del garage.
21 Installazione del comando della porta Tirare delicatamente la lente (2) verso il basso, aprendo completamente la cerniera. Non estrarre la lente. Montare una lampadina (1), da 24V/21W max., nello zoccolo come mostra in figura. La luce si accende e resta accesa per 2,5 minuti quando viene collegata l’alimentazione. Dopo 2,5 minuti si spegne. Eseguire la procedura inversa per chiudere la lente.
telecomando Azionare l’apriporta soltanto quando la porta sia perfettamente visibile, priva di ostruzioni e regolata in modo appropriato. Nessun deve entrare o uscire dal garage quando la porta è in movimento. Non lasciar usare a bambini il pulsante/i pulsanti o il telecomando/i telecomandi. Non lasciar giocare i bambini vicino alla porta. L’apparecchio ricevente dell’apriporta del garage e l’apparecchio trasmittente del telecomando sono forniti di codici corrispondenti.
I limiti di corsa definiscono i punti in cui la porta si arresta durante l’apertura o la chiusura. Seguire la procedura descritta per impostare i limiti. Per programmare i limiti della corsa: 1. Aprirle la lente della luce. Tenere premuto il pulsante nero (1) finché la spia gialla (3) inizia a lampeggiare lentamente, quindi rilasciare. 2. Tenere premuto il pulsante nero (1) finché la porta raggiunge la posizione di apertura desiderata.
PROBLEMI? 10. La porta si apre, ma non si chiude: 1. L’apriporta non funziona né premendo il pulsante, né usando il telecomando: • Controllare il sistema "Protector" (se questo accessorio è stato installato). Se la luce lampeggia, correggere l’allineamento. • Se la luce dell’apriporta non lampeggia e si tratta di una nuova installazione, controllare la forza verso il basso. Ripetere il test di sicurezza di inversione del movimento una volta effettuata la regolazione. 11.
FUNZIONAMENTO DELL’APRIPORTA Una volta che é installato in modo appropriato, l’apriporta darà una ottima prestazione con un minimo di manutenzione. L’apriporta non richiede ulteriore lubrificazione. Regolazione del limite e della forza: Queste regolazioni devono essere controllate e stabilite in modo appropriato quando l’apriporta è installato.
SPECIFICHE GARANZIA PER L’APRIPORTA PER GARAGE Alimentazione ...................230-240 VAC, 50Hz Forza di trazione massima............................700N (ML700, ML750) ..........................................800N (ML850) Potenza.............................115W (ML700, ML750) ..........................................125W (ML850) Potenza in standby ...........5,5W (ML700, ML750) ..........................................5,5W (ML850) Coppia normale.................7Nm (ML700, ML750) ..................
11 TM TM de Abbildungen – Garagentorantriebe Modell ML700, ML750, ML850 fr Figures Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Str. 4 D66793 Saarwellingen www.chamberlain.de – Modèle ML700, ML750, ML850 de ouvre-porte de garage en Illustrations – Garage Door Operator Model ML700, ML750 and ML850 da Illustration – Model ML700, ML750, ML850 Garageportsåbner de (+49) 06838-907-100 fr (+33) 03.87.95.39.28 Ilustraciones – Abridor de la puerta de garage, Modelo ML700, ML750, ML850 nl (+31) 020.684.79.
1 17 24V/21W Max. 18 2 27 2 4 28 1 NOT ICE 3 3 1 29 A 2 22 B 1 The Chamberlain Group, Inc. Figure 16 - Manual Release 4210E - 3/8/93 4 2 3 6 3 5 19 8 4 3 30 5 3 7 LOCK LIGHT 4 4 84330EML 6 84333EML 8747EML 84335EML 1703EML LOCK LIGHT 1 A. 0-100mm B. 150-250mm A. 0-100mm B. 150-250mm A A 2 1 2 7 3 B 3 B 3 1 C C 1 1 1 4 1 2 760EML 845EML 1 2 2 9 4 1 2 4 2 1 The Chamberlain Group, Inc.