MANUAL DEL OPERADOR Y INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 10000 Vatios de arranque/8000 Vatios continuos (Gas) 9025 Vatios de arranque/7250 Vatios continuos (GLP) Encendido eléctrico Limited Wa rra Year n ree U.S. Patent No. D710,802 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Este Instructivo contiene instrucciones de seguridad e información importante. n tí a li m os Ga ra NÚMERO DE MODELO ty Th GENERADOR COMBUSTIBLE DUAL e it a d a d e tr sa ñ 100297 HECHO EN CHINA REV 100297-20161201 12039 Smith Ave.
UN AVISO IMPORTANTE SOBRE TEMPERATURA: Su producto Champion Power Equipment está diseñado y clasificado para un funcionamiento continuo a temperaturas ambiente de hasta 40°C (104°F). Cuando el producto se necesita su producto puede ser operado a temperaturas de -15°C (5°F) a 50°C (122°F) por periodos breves. Si el producto esta expuesto a temperaturas fuera de este rango durante su almacenamiento, deberiá colocarse dentro de este rango nuevamente antes de su operación.
100297 10000 Vatios de arranque/8000 Vatios continuos (Gas) 9025 Vatios de arranque/7250 Vatios continuos (GLP) Encendido eléctrico GENERADOR COMBUSTIBLE DUAL TABLA DE CONTENIDO Introducción . . . . . . . . . . Introducción . . . . . . . . Convenciones del manual . Reglas de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 2 3 Seguridad combustible. .
ESPAÑOL 100297 INTRODUCCIÓN Introducción Felicitaciones por la compra de un producto de Champion Power Equipment. Champion Power Equipment y Champion Engine Technology diseña, desarrolla y apoya todos nuestros productos con las especificaciones y normas estrictas. Con conocimiento adecuado del producto, uso seguro y un mantenimiento regular, este producto debe llevar años de servicio.
100297 ESPAÑOL CONVENCIONES DEL MANUAL Este manual usa los siguientes símbolos para diferenciar los distintos tipos de información. El símbolo de seguridad se usa con una palabra clave para alertarle de peligros potenciales al operar y poseer el equipo de energía. Obedezca todos los mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de lesiones graves o letales. PELIGRO PELIGRO indica una situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse, provocará lesiones grave o letales.
ESPAÑOL 100297 REGLAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Lea completamente este manual antes de operar el generador. El no seguir las instrucciones podría causar lesiones graves o letales. ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene sustancias químicas que en el Estado de California se ha determinado que producen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños en el sistema reproductor. PELIGRO El escape del generador contiene monóxido de carbono, un gas venenoso incoloro e inodoro.
100297 ESPAÑOL ADVERTENCIA La retracción rápida del cable del arrancador tirará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted se imagina. El arranque accidental puede causar enredos, amputaciones traumáticas o laceraciones. Ello podría causar fracturas óseas, magulladuras o torceduras. Al arrancar el motor, tire lentamente del cable del arrancador hasta sentir resistencia, luego jálelo rápidamente para evitar contragolpes.
ESPAÑOL 100297 REGLAS DE SEGURIDAD Seguridad combustible PELIGRO GASOLINA, VAPORES DE GASOLINA Y GAS LICUADO DE PETRÓLEO (GLP) SON ALTAMENTE INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e inclusive la muerte. El arranque accidental puede causar enredos, amputaciones traumáticas o laceraciones. La gasolina y los vapores de gasolina (Gas): – EL GAS ES ALTAMENTE INFLAMABLE Y EXPLOSIVO. – El gas puede causar un incendio o una explosión si se enciende.
100297 ESPAÑOL REGLAS DE SEGURIDAD Locación de las Etiquetas de Seguridad Estas etiquetas le advierten sobre riesgos potenciales que pueden causar lesiones serias. Lea con cuidado. Si la etiqueta se despega o se hace dificíl para leer, contacte al departamento de servicio al cliente de Champion Power Equipment para el posible reemplazo. A B E C D G G F H I Pour prévenir les dommages au moteur, le pare-étincelles devrait étre nettoyé à TOUTES LES 100 HEURES.
ESPAÑOL 100297 CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS Lea el manual del propietario antes de operar el generador. Familiarícese con la ubicación y función de los controles y características. Conserve este manual como referencia para el futuro. Generador 1 9 2 8 3 6 4 5 (1) Tanque de combustible – Tanque con capacidad de 23 L (6,1 galones). (6) Tapa de llenado de aceite – Verificar y nivel de llenado de aceite del motor. (2) Ahogador – Se usa para arrancar el motor.
100297 ESPAÑOL CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS Tablero de potencía 1 5 2 6 7 (1) Selector de combustible – Se utiliza para seleccionar y activar la fuente de combustible de el gasolina o GLP. (2) Interruptor de arranque – Se utiliza para iniciar o detener el generador. (3) Intelligauge – Tres modo de medidor digital para 3 8 9 Interruptor de batería – Activa o desactiva la partida eléctrica. (5) Conector de la manguera GLP – Se utiliza para conectar la manguera de GLP al generador.
ESPAÑOL 100297 CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS Partes incluidas Su generador de combustible dual modelo 100297 se envía con las siguientes partes: Juego de ruedas – Rueda 24,1 cm (9,5 pulg.) . . . . . . . . . . . . . . – Pasador de horquilla Ø16 x Ø10 x 107 (para las ruedas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Pasadores en “R” Ø2 x 33 . . . . . . . . . . . . . . – Pata de apoyo con/ monturas anti-vibración . . – Perno de brida (M8x16 para la pata de apoyo). – Tuerca de brida de seguridad (M8) . . . .
100297 ESPAÑOL Su generador requiere un poco de montaje. Esta unidad se despacha de la fábrica sin aceite y combustible. Antes de operarlo se le debe dar servicio agregándole combustible y aceite. Si tiene dudas acerca del montaje del generador, llame a nuestra línea de ayuda al 1-877-338-0999. Tenga a mano su número de serie y modelo. MONTAJE Instale la pata de apoyo 1. Fije la pata de apoyo en el bastidor del generador con los pernos de brida (M8x16) y las tuercas de brida de seguridad (M8). 2.
ESPAÑOL 100297 MONTAJE Agregue aceite al motor PRECAUCIÓN NO trate de encender o arrancar el motor sin antes haberlo llenado correctamente con el tipo y cantidad de aceite recomendado. Si el generador resulta dañado por no acatar estas instrucciones se anulará la garantía. NOTA El rotor del generador tiene un cojinete de bolas sellado y prelubricado que no requiere lubricación adicional durante su vida útil. NOTA El tipo de aceite recomendado es 10W-30 de aceite del automóvil. 1. 2.
100297 ESPAÑOL Agregue combustible (gasolina) 1. Use combustible, limpio y fresco regular sin plomo con un octanaje mínimo de 85 y un contenido de etanol de menos de 10% en volumen. 2. NO mezcle aceite con combustible. 3. Limpie la zona alrededor de la tapa del tanque de combustible. 4. Retire la tapa del tanque. 5. Agregue el combustible al tanque lentamente. NO SOBRE LLENE. El combustible se puede expandir después del llenado. Se requiere que deje un mínimo de ¼ pulg.
ESPAÑOL 100297 MONTAJE Conexión de gas licuado de petróleo (GLP) cilindro 1. Asegúrese de que la válvula de combustible del generador se encuentra en la posición de apagado. 2. Conecte la manguera de GLP (incluido) al conector de la manguera GLP en el lado del generador y apriete con una llave de 19 mm o ajustable. Importante: NO use cinta o cualquier otro tipo de sellador para sellar la conexión manguera GLP. 3. Retire el tapón de seguridad o la tapa de la válvula del cilindro. 4.
100297 ESPAÑOL Ubicación del generador Nunca opere el generador dentro de ningún inmueble, armario ni compartimiento, garajes, sótanos y barracas, incluso en el compartimiento para generador de un vehículo recreativo. Consulte a la autoridad local. En algunas zonas, los generadores deben inscribirse en la empresa de electricidad local. Es posible que los generadores usados en obras de construcción estén sujetos a reglas y reglamentaciones adicionales.
ESPAÑOL 100297 OPERACIÓN Selector de combustible continuación B Gasolina continuación 2 Para cerrar la válvula de combustible, la válvula se debe girar a la posición horizontal. (2) NOTA La tapa del selector de combustible está diseñado específicamente para no deslizarse hacia los lados mientras que un combustible específico ha sido seleccionado y la válvula está en la posición de encendido. Sólo cuando las válvulas de combustible están en la posición de apagado la tapa se puede deslizar de lado a lado.
100297 ESPAÑOL OPERACIÓN Arranque del motor GLP continuación GLP 1. Asegúrese de que el generador esté en una superficie plana y nivelada. 2. Desconecte todas las cargas eléctricas del generador. Nunca arranque ni detenga el generador con los dispositivos eléctricos enchufados o encendidos. 3. Abra completamente la perilla de combustible del cilindro de GLP. 4. Gire la válvula de combustible GLP en la posición “ON”. 5. Empuje el interruptor de arranque a la posición “ON”. 6.
ESPAÑOL 100297 OPERACIÓN No sobrecargue el generador Capacidad Siga estos pasos sencillos para calcular los vatios de funcionamiento y arranque necesarios para sus propósitos. 1. Seleccione los dispositivos eléctricos que planea hacer funcionar al mismo tiempo. 2. Obtenga el total de vatios de funcionamiento de estos artefactos. Ésta es la cantidad de energía que necesita para mantenerlos funcionando. 3. Identifique el vatiaje de arranque más alto de todos los dispositivos identificados en el paso 1.
100297 ESPAÑOL OPERACIÓN Parada del motor Operación a gran altura 1. Apague y desenchufe todas las cargas eléctricas. Nunca arranque ni detenga el generador con los dispositivos eléctricos enchufados o encendidos. 2. Deje que el generador funcione sin carga durante varios minutos para estabilizar las temperaturas internas del motor y el generador. 3. Gire la válvula de combustible a la posición “OFF” si la unidad funciona con gasolina. 4.
OPERACIÓN GFCI Su generador está equipado con dos (2) interruptores de fallo (GFCI) dúplex. En el caso de un fallo de tierra, un GFCI derriba automáticamente para detener el flujo de la electricidad y evitar lesiones graves. La luz verde indicadora en el receptáculo también se apagará. Pulse el botón de reinicio situado en la parte frontal del receptáculo para restaurar el flujo de electricidad (A). La luz indicadora verde también se volverá a encender.
100297 ESPAÑOL El propietario/operador debe realizar todo el mantenimiento periódico. ADVERTENCIA Nunca opere un generador dañado o defectuoso. ADVERTENCIA MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Aceite Continuación NOTA Una vez que el aceite ha sido añadido al motor, el nivel de aceite debe ser de 1-2 hilos por debajo del orificio de llenado. Si se usa la varilla para comprobar el nivel de aceite, NO tornillo de la varilla de medición durante la comprobación.
ESPAÑOL 100297 MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Parachispas Programa de mantenimiento 1. Deje que el motor se enfríe completamente antes de dar servicio al parachispas. 2. Retire los tres tornillos que sujetan la placa protectora que retiene el extremo del parachispas al silenciador. 3. Retire la rejilla del parachispas. 4. Use un cepillo de alambre y elimine cuidadosamente los depósitos de carbono de la rejilla del parachispas. 5. Reemplace el parachispas si está dañado. 6.
100297 ESPAÑOL MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Almacenamiento Batería del generador El generador debe arrancarse al menos una vez cada 14 días y dejarlo funcionar por lo menos durante 20 minutos. Siga esta guía para el almacenamiento por tiempo prolongado. Este producto está equipado con un circuito de carga de batería automático. La batería recibirá voltaje de carga cuando el motor esté en funcionamiento.
ESPAÑOL 100297 ESPECIFICACIONES Un aviso importante sobre temperatura Especificaciones del motor – – – – Modelo . . . . . . . Cilindrada . . . . . Tipo . . . . . . . . . Tipo de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . YF192FD-L_G . . . . . . . . . .459cc . . . .4-tiempos OHV .Encendido eléctrico Especificaciones del generador – – – – – – – – – – – – – – Modelo . . . . . . . . . . . . . . . Vatios continuos (Gasolina) . .
c e d 1 2 3 4 5 COMBINATION SWITCH a 6 f BLACK Br BROWN B Y YELLOW B/W BLACK WHITE BLUE W/G WHITE GREEN L G GREEN G/Y GREEN YELLOW W/L WHITE BLUE RED R W WHITE B/G BLACK GREEN ST ON OFF LPG GAS b SWITCH GENERATOR BLOCK FW MW2 DCW EXW + ENGINE BLOCK G G W R Y W L L R MW1 L Y Y L L R B W IGNITION COIL B FUSE 5A R Intelligauge B AVR W SPARKING PLUG L B G G − W 3 G/Y B R l la Br BATTERY lb SWITCH Br Module 4 5 2 Br 6 R G/Y 1 Charger + G
25 83 82 66 67 68 69 78 79 80 81 84 72 71 65 64 6 25 74 75 76 77 70 25 98 73 87 88 89 101 102 66 103 62 55 63 55 104 105 106 107 60 59 54 56 129 130 108 21 109 128 127 111 110 112 99 100 113 117 116 115 114 62 118 119 120 121 92 93 94 95 96 97 85 86 90 91 25 24 61 57 58 1 2 3 4 5 126 125 124 123 122 53 6 6 10 11 8 9 7 137 138 52 51 49 134 131 132 133 24 50 23 135 48 25 20 21 22 136 47 12 13 139 46 14 45 31 27 30 29 28 44 43 42 32 40 39 33 41
100297 ESPAÑOL Lista de Partes # Número de Parte Descripcion Ctd # Número de Parte Descripcion Ctd 1 2.06.006 Abrazadera, Ø7 x Ø1 2 72 122.201501.25 Pasador de horquilla 2 2 2.05.001 Abrazadera, Ø8 x 6,5 2 73 152.201200.04 Soporte del motor, 2 2 3 152.070014.05 Tubo, válvula de inversión, 810 mm 1 74 1.5789.0816 Perno de brida M8 x 16 2 4 152.070013.03 Tubo, filtro de aire, 135 mm 1 75 152.200002.01.2 Pata de apoyo, 84 mm 1 5 2.06.
27 112 89 2 97 1 98 3 102 103 104 105 91 106 107 22 99 24 4 100 25 101 5 63 6 7 26 108 109 110 8 27 9 28 91 10 11 29 90 30 111 31 89 12 88 13 87 14 32 86 96 113 15 64 85 95 16 17 33 65 66 94 67 69 18 34 68 93 70 19 35 71 72 92 21 20 12 73 74 36 75 16 30 76 78 37 77 79 45 38 80 81 46 82 47 49 23 84 48 23 83 39 50 51 52 12 44 53 43 54 42 55 56 41 57 40 58 59 60 61 62 ESPECIFICACIONES ESPAÑOL 1
100297 ESPAÑOL # Numero de Parte Descripcion 1 21.061300.00 Mango, retroceso, suave 2 1.5789.0608 Perno de brida M6 x 8 Ctd # Numero de Parte Descripcion 1 58 2.08.122 Perno de brida M10 x 95 4 3 59 46.020002.00 Empaque, tapa de la culata 1 60 47.021000.00 Tapa, culata del motor 1 61 45.020001.02 Tubo de respiración 1 62 47.020100.00 Perno, tapa de la culata 1 63 2.08.039 Perno de drenaje, M12 x 1,5 x 15 1 64 48.041000.00 Árbol de levas 1 Ctd 3 46.061100.00.
ESPAÑOL 100297 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución El generador no arranca Sin combustible Agregue combustible Bujía defectuosa Reemplácela Unidad cargada durante el arranque Retire la carga de la unidad Nivel de aceite bajo Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto El generador no arranca; Arranca, pero funciona bruscamente El generador no arranca eléctricamente Coloque el generador en una superficie plana y nivelada Ahogador en posición incorrecta Ajústelo Cable de la bujía suel
GARANTÍA GARANTÍA* CHAMPION POWER EQUIPMENT GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS Calificaciones de garantía Champion Power Equipment (CPE) registrará esta garantía una vez que reciba su tarjeta de inscripción de garantía y una copia de su recibo de venta de uno de sus locales CPE minoristas como comprobante de compra. Envíe su registro de garantía y el comprobante de compra dentro de diez (10) días de la fecha en que adquirió el producto.
Champion Power Equipment, Inc (CPE), La Junta de Recursos de Aire de California (CARB) y Organismo de Protección Ambiental de los EEUU. (United States Environment Protection Agency, U.S. EPA.) Garantía para el Sistema de Control de Emisiones El motor Champion Power Equipment (CPE) cumple tanto con las reglamentaciones sobre emisión del Organismo de Protección Ambiental de los EE .UU . (EPA) como de la Junta de Recursos de Aire de California (CARB).
GARANTÍA PARA EL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES Las siguientes son cláusulas específicas relacionadas con la cobertura de garantía para el sistema de control de emisiones (ECS). Garantía para el sistema de control de emisiones (garantía ECS) de motores pequeños no vehiculares de California año 1995 y posteriores (año 1997 y posteriores en otros estados): 1. IDONEIDAD: Esta garantía regirá para los motores pequeños no vehiculares California año 1995 y posteriores (año 1997 y posteriores en otros estados).
originales del motor o por modificaciones aprobadas causadas directamente por la falla de una parte relacionada con emisiones cubierta por la garantía de ECS. h. Durante todo el período de vigencia de la garantía de ECS, CPE mantendrá en sus existencias suficientes partes relacionadas con emisiones para satisfacer la demanda esperada de dichas partes. i.