DO NOT RETURN TO STORE Call: 1-800-950-4458 www.chapinmfg.com EZ MOUNT™ 12-VOLT SPRAYER Use and Care Manual See website for warranty details 15 Gallon 25 Gallon Chapin International, Inc P.O. Box 549 700 Ellicott St. Batavia, NY 14021-0549 U.S.A. 1-800-950-4458 www.chapinmfg.
Chapin Spot Sprayer Operator’s Manual - English WARNING IMPROPER USE OR FAILURE TO FOLLOW INSTRUCTIONS CAN RESULT IN EXPLOSIVE FAILURE CAUSING SERIOUS EYE OR OTHER INJURY. FOR SAFE USE OF THIS PRODUCT YOU MUST READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS. DO NOT LEAVE SPRAYER IN THE HOT SUN. HEAT CAN CAUSE PRESSURE BUILD-UP RESULTING IN POSSIBLE EXPLOSION. DO NOT STORE OR LEAVE SOLUTION IN TANK AFTER USE. ALWAYS WEAR GOGGLES, GLOVES, LONG SLEEVE SHIRT, LONG PANTS AND FULL FOOT PROTECTION WHEN SPRAYING.
Chapin Spot Sprayer Operator’s Manual - English OPERATION The pumping system draws solution from the tank, through the strainer and to the pump. The pump forces the solution under pressure to the spray wand. The pump has a pressure switch which will shut the pump off when it reaches 60 PSI. Regularly inspect the suction supply screen on the inside of the tank. Flush with water to clear any accumulated debris. AFTER SPRAYING After use, fill the sprayer part way with water.
Chapin Spot Sprayer Operator’s Manual - English BREAKDOWN & PARTS LIST 3 12 1 4 7 11 8 5 10 9 2 6 REF NO. PART NO. QTY 1 6-8146-1 1 Lid, Tank 2 6-8320 1 Harness, Wire, S/S 3 6-9206 1 Pump, 1.
Chapin Spot Sprayer Operator’s Manual - English DIAPHRAGM PUMP SPECIFICATIONS Fits Chapin 15 and 25 gallon ATV sprayers 12 Volt DC, totally enclosed, non ventilated Max amp rating: 3.0 MAX Leads: 6” long 2 chamber positive displacement diaphragm pump, self priming, capable of being run dry, demand or bypass model. Priming Capabilities: 4 feet [1.
Chapin Spot Sprayer Operator’s Manual - English TROUBLESHOOTING CONDITION CHECK/SOLUTION Pump won’t start Correct voltage (12 - 13V) and electrical connections Fuse or breaker Pressure switch operation Rectifer or motor for open or grounded circuit Locked drive assembly Correct voltage at switch Debris in strainer Restriction (kinks) in inlet / outlet tubes Debris / swelling in inlet / outlet valves Air trapped in outlet line or pump head Correct voltage to pump Debris in pump inlet / outlet valves Loose
Chapin Spot Sprayer Operator’s Manual - English SPRAY & PUMP FAQ 1. Why does the pump not run all the time? This is an on- demand pump and only runs with flow; spray wand, by-pass, spray tips or leak in system. 2. Why does the pump surge while using the spray wand? Low flow/high pressure may cause the pump to surge (or cycle). This could happen when the spray wand is adjusted for a small or fine spray pattern. To overcome, adjust the nozzle for higher flow. 3.
Congratulations! You have just purchased a quality Chapin product. Register Your Spreader Online@ www.chapinmfg.com/warranty.asp Due to our ongoing product improvement process, product specifications may change without notice. U.S. and foreign patents pending.
DO NOT RETURN TO STORE Call: 1-800-950-4458 www.chapinmfg.com EZ MOUNT™ Pulverizador de 12 voltios Manual de uso y cuidado Visite el sitio web para conocer los detalles de la garantía 15 Gallon 25 Gallon Chapin International, Inc P.O. Box 549 700 Ellicott St. Batavia, NY 14021-0549 U.S.A. 1-800-950-4458 www.chapinmfg.
Manual del operador del pulverizador de zonas Chapin - Español ADVERTENCIA ADVERTENCIA: EL USO INAPROPIADO O NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES PUEDE DAR LUGAR A UNA FALLA EXPLOSIVA Y CAUSAR SERIAS LESIONES OCULARES O DE OTRO TIPO. PARA EL USO SEGURO DE ESTE PRODUCTO, DEBE LEER Y SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES. NO DEJE EL PULVERIZADOR EXPUESTO AL SOL. EL CALOR PUEDE PROVOCAR UNA ACUMULACIÓN DE PRESIÓN QUE CAUSE UNA POSIBLE EXPLOSIÓN. NO ALMACENE O DEJE LA SOLUCIÓN EN EL TANQUE DESPUÉS DE USAR.
Manual del operador del pulverizador de zonas Chapin - Español OPERACIÓN El sistema de bombeo jala solución desde el tanque, a través del colador y hacia la bomba. La bomba impulsa la solución bajo presión hacia la vara de aspersión. La bomba tiene un interruptor de presión que apagará la bomba cuando alcance 60 PSI. Inspeccione regularmente el filtro de succión en el interior del tanque. Enjuague con agua para eliminar cualquier residuo acumulado.
Manual del operador del pulverizador de zonas Chapin - Español REPLACEMENT DE PARTES 3 12 1 4 7 11 8 5 10 9 2 6 REF NO. PART NO. QTY DESCRIPTION 1 6-8146-1 1 Tapa, tanque 2 6-8320 1 Arnés, de cableado, acero inoxidable 3 6-9206 1 Bomba, 1.
Manual del operador del pulverizador de zonas Chapin - Español BOMBA DE DIAFRAGMA Se adapta a pulverizadores ATV Chapin de 15 y 25 galones 12 voltios CC, totalmente cerrada, sin ventilación Amperios nominales máximos: 3.0 Cables: 6 pulg. de longitud Bomba de diafragma de 2 cámaras con desplazamiento positivo, autocebada, capaz de funcionar en seco, modelo de demanda o de derivación. Capacidades de cebado: 4 pies (1.2 m) Presión máxima: 60 PSI Conector dentado recto para manguera de 3/8 pulg.
Manual del operador del pulverizador de zonas Chapin - Español GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA REVISE: La bomba no arranca Voltaje (±10%) y conexiones eléctricas correctas Fusible o interruptor de seguridad Operación del interruptor de presión Rectificador o motor para circuito abierto o con conexión a tierra Conjunto de la transmisión bloqueado voltaje correcto en el interruptor La bomba no adquiere Residuos en el colador cebado (no hay Restricciones (torceduras) en los tubos de alimentación/ d
Manual del operador del pulverizador de zonas Chapin - Español PREGUNTAS FRECUENTES SOBRE LA PULVERIZACIÓN Y LA BOMBA 1. ¿Por qué la bomba no funciona todo el tiempo? Esta es una bomba de demanda y únicamente funciona con caudal, varilla pulverizadora, derivación, puntas de pulverización o fugas en el sistema. 2. ¿Por qué la bomba se revoluciona al usar la varilla pulverizadora? Un caudal bajo puede causar que la bomba se revolucione (o conmute ciclos).
¡Felicitaciones! Acaba de comprar un producto de calidad Chapin. Registre su esparcidor en línea en www.chapinmfg.com/warranty.asp Debido a nuestro proceso de mejora continua de productos, las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso. Patentes en trámite en EE.UU. y en otros países.
DO NOT RETURN TO STORE Call: 1-800-950-4458 www.chapinmfg.com EZ MOUNT™ Pulvérisateur 12 volts Manuel d’utilisation et d’entretien Veuillez consulter le site Web pour en savoir plus sur la garantie 15 Gallon 25 Gallon Chapin International, Inc P.O. Box 549 700 Ellicott St. Batavia, NY 14021-0549 U.S.A. 1-800-950-4458 www.chapinmfg.
Manuel d’utilisation du pulvérisateur ponctuel Chapin- Français AVERTISSEMENT UNE MAUVAISE UTILISATION OU LE NON-RESPECT DES DIRECTIVES PEUT ENTRAÎNER UNE EXPLOSION POUVANT CAUSER DE GRAVES BLESSURES AUX YEUX OU AUTRES. POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE DE CE PRODUIT, LIRE ET SUIVRE TOUTES LES DIRECTIVES. NE PAS LAISSER LE PULVÉRISATEUR AU SOLEIL. LA CHALEUR PEUT PRODUIRE UNE ACCUMULATION DE PRESSION ET UNE EXPLOSION. NE PAS RANGER NI LAISSER LA SOLUTION DANS LE RÉSERVOIR APRÈS L’UTILISATION.
Manuel d’utilisation du pulvérisateur ponctuel Chapin- Français UTILISATION Le système de pompe aspire la solution du réservoir, à travers la crépine et dans la pompe. La pompe force la solution sous pression dans le tuyau de pulvérisation. La pompe a un interrupteur de pression qui arrêtera la pompe si elle atteint 60 psi. Inspecter régulièrement le tamis d’alimentation de l’aspiration à l’intérieur du réservoir. Rincer avec de l’eau pour dégager tous débris accumulés.
Manuel d’utilisation du pulvérisateur ponctuel Chapin- Français LISTE GÉNÉRALE DES PIÈCES 3 12 1 4 7 11 8 5 10 9 2 6 ARTICLE NO PIÈCE QTÉ DESCRIPTION 1 6-8146-1 1 Couvercle, réservoir 2 6-8320 1 Harnais, filage, acier inoxydable 3 6-9206 1 Pompe, 1,0 gpm 4 6-9205 1 Boyau, 4,6 M (15 pi) 5 6-9223 1 Assemblage du boyau d’aspiration 6 6-8321 1 Crépine, arrivée 7 6-8138 1 Dispositif d’arrêt 8 6-8324 1 Pince, pistolet (paire) 9 6-8325 1 Trousse, bouchon de drainage 10
Manuel d’utilisation du pulvérisateur ponctuel Chapin- Français POMPE À DIAPHRAGME SPÉCIFICATIONS MOTEUR Type : 12 V c.c., aimant permanent, thermiquement protégé, anti-éclaboussures Connecteurs : 2200-2 Modèle : 18 AWG, 11,5 cm (4,5 po) long Cycle de service : Intermittent POMPE 1.0 GPM Type : 2 chambres volumétriques, auto amorçant, capacité à f onctionner à sec Température de liquide : 43 °C (110 °F) max.
Manuel d’utilisation du pulvérisateur ponctuel Chapin- Français GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈMES VÉRIFIER La pompe ne démarre pas La tension (12-13V) et les connexions électriques Le fusible ou disjoncteur Le fonctionnement de l’interrupteur de pression Le redresseur ou le moteur pour tout circuit ouvert ou mis à la terre L’assemblage d’entraînement verrouillé la tension à l’interrupteu Les débris dans la crépine Les restrictions (plis) dans les tubes d’arrivée/sortie Les débris ou une augmentation dans les
Manuel d’utilisation du pulvérisateur ponctuel Chapin- Français FAQ – PULVÉRISATEUR ET POMPE 1. Pourquoi la pompe ne fonctionne-t-elle pas en tout temps? Il s’agit d’une pompe à la demande qui ne fonctionne qu’avec un flux; tube de pulvérisation, dérivation, buses de pulvérisation ou fuite dans le système. 2. Pourquoi la pompe a-t-elle des poussées pendant l’utilisation du tube de pulvérisation? Un faible flux peut causer des poussées de la pompe (ou fluctuation).
Félicitations! Vous venez d’acheter un produit de qualité Chapin. Enregistrez votre épandeur en ligne @ www.chapinmfg.com/warranty.asp En raison de notre processus d’amélioration continue de produits, les spécifications de produits pourraient changer sans préavis. Brevets américains et étrangers en instance.