4601997 14601998 during assembly, please call 1-888-430-7870 l’assemblage, S’il vous plaît appelez 1-888-430-7870 durante el Ensamblado, llámenos Al 1-888-430-7870 09/27/13 • 42805148 Patio Bistro 240
TABLE OF CONTENTS Product record information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Safety symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Installation safety precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Use and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5 THIS GRILL IS FOR OUTDOOR USE ONLY.
LP Cylinder Filling USE AND CARE LP Cylinder Removal, Transport and Storage •Turn OFF all control knobs and LP cylinder valve. Turn coupling nut counterclockwise by hand only - do not use tools to disconnect. Loosen cylinder screw beneath bottom shelf or disconnect other retention means, then lift LP cylinder up and and out of cart. Install safety cap onto LP cylinder valve. Always use cap and strap supplied with valve.
WARNING • Do not use grill until leak-tested. • If a leak is detected at any time, STOP! • If you cannot stop a gas leak by closing the LP cylinder valve leave area and call your fire department! Leak Testing Valves, Hose and Regulator 1.Turn all grill control knobs to OFF. 2.Be sure regulator is tightly connected to LP cylinder. 3.Completely open LP cylinder valve by turning hand wheel counterclockwise. If you hear a rushing sound, turn gas off immediately. There is a major leak at the connection.
Burner Flame Check • Light burner. Looking through the matchlight hole rear of the appliance, you should see the flame height as shown below. Turn control knob from position 5 to 1 . The Flame height should decrease. Always check flame prior to each use. If only low flame is seen refer to "Sudden drop or low flame" in the Troubleshooting Section.
LIMITED WARRANTY This warranty only applies to units purchased from an authorized retailer. Manufacturer warrants to the original consumer-purchaser only that this product shall be free from defects in workmanship and materials after correct assembly and under normal and reasonable home use for the periods indicated below beginning on the date of purchase*.
TABLE DES MATIÈRES CET APPAREIL EST CONÇU POUR UN USAGE À L'EXTÉRIEUR UNIQUEMENT Renseignements relatifs à la garantie. . . . . . . . . . . . . . 1 ATTENTION Incendies de Graisse Pour votre sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 AVERTISSEMENT Symboles de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Ne pas suivre toutes les instructions du fabricant pourrait causer des préjudices physiques graves et des dommages matériels.
UTILISATION ET ENTRETIEN Démontage, transport et entreposage du réservoir de gaz FERMEZ tous les boutons de réglage et la valve du réservoir de gaz. Tournez à la main l'écrou d'accouplement dans le sens contraire des aiguilles d'une montre; n'utilisez pas d'outils pour débrancher le réservoir. Desserrez la vis du réservoir située sous la tablette inférieure ou déconnectez les autres dispositifs de retenue, puis soulevez le réservoir de gaz et retirezle du chariot.
AVERTISSEMENT • N'utilisez pas le gril avant d'en avoir vérifié l'étanchéité. • Dès qu'une fuite est décelée, ARRÊTEZ! • Si vous n'arrivez pas à arrêter une fuite de gaz en fermant la zone de congé de vanne de la bouteille de GPL et appelez le service d'incendie! Essai d'étanchéité des valves, des tuyaux et du régulateur 1. Tournez tous les boutons de réglage en position d'arrêt (OFF). 2. Assurez-vous que le régulateur est attaché de façon étanche à la valve du réservoir. 3.
Vérification du réglage de la flamme • Allumez le brûleur. Si vous regardez par l'orifice d'allumage avec une allumette qui se trouve sous l'appareil, vous devriez voir la hauteur de la flamme tel qu'illustré ci-dessous. Tournez le bouton de réglage de la position nº 5 sur la position nº 1. La hauteur de la flamme devrait diminuer. Effectuez toujours une vérification du réglage de la flamme avant chaque utilisation.
GARANTIE LIMITÉE La présente garantie n'est valide que pour les appareils achetés auprès d'un détaillant autorisé. Le fabricant garantit à l'acheteur initial, et uniquement celui-ci, que le produit est exempt de tout défaut de matériel et de main-d'œuvre, dans la mesure où il a été assemblé correctement, qu'il est utilisé de façon normale et raisonnable à des fins personnelles, et ce, pendant la durée de la période indiquée ci-dessous et commençant le jour de la d'achat du produit*.
ÍNDICE DE MATERIAS Información de inscripción de la garantía . . . . . . . . .1 Por su propia seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Medidas de seguridad para la instalación . . . . . . . .12 Uso y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-15 Seguridad con los alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 ESTA PARRILLA SOLO SE PUEDE USAR EN EXTERIORES.
USO Y MANTENIMIENTO Remoción, transporte y almacenamiento del tanque de gas propano •CIERRE todas las perillas de control y la válvula del tanque. Gire la tuerca de unión en sentido contrario a las agujas del reloj, a mano solamente; no use herramientas para desconectarla. Afloje el tornillo, ubicado debajo de la repisa, o desconecte el dispositivo de retención del tanque, luego levante el tanque de gas para sacarlo del carrito. Instale la tapa de seguridad en la válvula del tanque de gas.
ADVERTENCIA • No use la parrilla sin antes haber verificado que no tenga fugas. • En caso de detectar una fuga en cualquier momento, ¡DETÉNGASE ! • Si no puede detener una fuga de gas cerrando la zona baja vavle del tanque de gas y llame a los bomberos. Prueba para detectar fugas de las válvulas, las mangueras y el regulador 1.Cierre todas las perillas de control de la parrilla. 2.Cerciórese de que el regulador esté bien conectado al tanque de gas. 3.
Control de la llama del quemador • Encienda el quemador. Si mira a través del orificio para el encendido con fósforos, ubicado debajo del aparato, debería ver la altura de la llama como se ilustra más abajo. Gire la perilla de control de la posición No. 5 a la No. 1. La altura de la llama debe disminuir. Cada vez antes de usar la parrilla, haga una prueba de control de las llamas.
GARANTÍA LIMITADA Esta garantía es válida únicamente para las unidades adquiridas de los distribuidores autorizados. El fabricante le garantiza únicamente al consumidorcomprador original, que este producto no presentará defectos de mano de obra ni de materiales por el período indicado a continuación, contado desde la fecha de compra*, si se arma correctamente y se usa en el hogar, en condiciones normales y razonables.
PARTS LIST Key Qty 1 A 1 B C 1 1 D 1 E 1 F 1 G 1 H 1 I 1 J 1 K 1 L 2 M 1 N 1 O 1 P 1 Q 2 R 1 S 1 T 2 U 1 V 1 W 1 X 1 Y 1 Z 1 AA 2 BB 1 CC 1 DD 1 EE 2 FF 1 GG 1 HH 1 II not pictured 1 … 1 … 1 … 1 … Description GRILL LID LOWER BODY HEAT TENT BURNER TANK RETAINER BOLT IGNITER SWITCH MODULE BEZEL WIND SHIELD INNER REFLECTOR TOWEL BAR LID HANDLE CONTROL PANEL WHEEL CONTROL KNOB REAR LEG SET FRONT LEG SET GREASE TRAY HUBCAP HOSE, VALVE, REGULATOR ASSEMBLY WARMING RACK AXLE HEAT INDICATOR COOKING GRATE MATCH H
LISTE DES PIÈCES Ref Qté Description A 1 Couvercle de gril B 1 Corps inférieur C 1 T ente de la chaleur D 1 Brûleur E 1 Boulon d'arrêtoir de réservoir F 1 Switch module allumage G 1 Plat de logo H 1 Bouclier de vent I 1 Réflecteur intérieur J 1 Barre de serviette K 1 Poignée du couvercle L 1 Panneau de commande M 2 Roue N 1 Bouton de commande O 1 Ensemble arrière de jambe P 1 Ensemble avant de jambe Q 1 Plateau de graisse R 2 Chapeau de roue S 1 T uyau, valve, Assemblée de régulateur T 1 Support de chauffa
LISTA DE PIEZAS Llave Qty A 1 B 1 C 1 D 1 E 1 F 1 G 1 H 1 I 1 J 1 K 1 L 1 M 2 N 1 O 1 P 1 Q 1 R 2 S 1 T 1 U 2 V 1 W 1 X 1 Y 1 Z 1 AA 1 BB 2 CC 1 DD 1 EE 2 FF 1 GG 1 HH 1 II 1 non illustré … 1 … 1 … 1 … 1 Descripción T apa de la parrilla Parte inferior del cuerpo T ienda del calor Hornilla Perno del detenedor del tanque Módulo de interruptor del encendido Bisel Protector de viento Reflector interno Barr de toalla Manija Panel de control Rueda Perilla de control Sistema posterior de la pierna Sistema delant
PARTS DIAGRAM DIAGRAMA DE PIEZAS SCHÉMA DES PIÈCES L K G V C J A S D N FF P H X T GG BB AA U W M O I R B Y Q II F HH DD CC EE Z 20 E
ASSEMBLY STEPS ASSEMBLÉE ÉTAPES ASAMBLEA PASOS 1 O 3/8-16 nut 3/8-16 écrou 3/8-16 tuercas X2 U Axle Boulon d'axe Perno del árbol X2 Wheel retaining clip Circlip de roue Retención de la rueda X2 2 R M 21
3 P #10x3/8” screw #10x3/8" vis #10x3/8" tornillo X2 BB Y 4 Z E 1/4-20 nut 1/4-20 écrou de keps 1/4-20 tuercas X4 22
After cart assembly, if your cart does not sit level, use these screws to adjust the cart. 5 Après le montage, le panier, si votre panier ne siège pas à niveau, utiliser ces vis pour ajuster le chariot. Después del montaje de compra, si su carro no se sienta nivel, el uso de estos tornillos para ajuster el carro.
7 #10-24 nut #10-24 écrou #10-24 tuercas X7 24
8 1/4-20 nut 1/4-20 écrou 1/4-20 tuercas X4 AA 1/4-20 x 2” screw 1/4-20 x 2" vis 1/4-20 x 2" tornillo X4 25
9 H #10-24 nut #10-24 écrou #10-24 tuercas X3 Fiber washer Rondelle de fibre Arandela de fibra X3 #10-24 x 3/8” screw #10-24 x 3/8" vis #10-24 x 3/8" tornillo X3 10 Fiber washer Rondelle de fibre Arandela de fibra X2 A 1/4-20 x 3/4” screw 1/4-20 x 3/4" vis 1/4-20 x 3/4” tornillo X2 1/4-20 nut 1/4-20 écrou 1/4-20 tuercas X2 26
11 K Fiber washer Rondelle de fibre Arandela de fibra X2 #10-24 x 3/8” screw #10-24 x 3/8" vis #10-24 x 3/8" tornillo X2 12 Battery Batterie Batería + Cap Chapeau de batterie Casquillo de la batería - Module nut Écrou de module Tuerca del módulo CC 27
Ignition switch wires (large terminal) 13 Ignitor electrode Brûleur allumeur Ignitor de electrodes Fil de l'interrupteur d'allumage (grand connecteur électrique) Cable del interruptor de encendido (conector eléctrico grande) DD CC Electrode wire Câble d´allumage Electrodo wire Electrode wire (small terminal) Câble d´allumage (petit connecteur ecectrical) Electrodo wire (conector ecectrical pequeño) 14 15 Moraine d'avant en arrière Cordilleras frente hacia atrás C W 28
17 16 T Q 18 Cylinder valve facing RH side of grill. Côté de Rhésus de revêtement de valve de cylindre de gril. Lado el derecho del revestimiento de la válvula del cilindro de la parrilla.
EMERGENCIES: If a gas leak cannot be stopped, or a fire occurs due to gas leakage, call the fire department. Emergencies Possible Cause Prevention/Solution Gas leaking from cracked/cut/burned hose. • Damaged hose. •Turn off gas at LP cylinder or at source on natural gas systems. Discontinue use of product and replace valve/hose/regulator. Once valve/hose/regulator replaced conduct complete leak check per manual. Gas leaking from LP cylinder. • Mechanical failure due to rusting or mishandling.
Troubleshooting (continued) Possible Cause Prevention/Solution • Out of gas. • Check for gas in LP cylinder. • Excess flow valve tripped. • Turn off knobs, wait 30 seconds and light grill. If flames are still low, turn off knobs and LP cylinder valve. Disconnect regulator. Reconnect regulator and leak-test. Turn on LP cylinder valve, wait 30 seconds and then light grill. • Vapor lock at coupling nut/LP cylinder connection. • Turn off knobs and LP cylinder valve. Disconnect coupling nut from cylinder.
URGENCES : si une fuite de gaz ne peut pas être arrêtée, ou si un incendie se propage en raison d'une fuite de gaz, appelez le service d'incendie. Urgences Cause possible Prévention/Solution Fuite de gaz sur un tuyau cassé, coupé ou brûlé. • Tuyau endommagé. • Fermez l'alimentation en gaz au niveau du réservoir ou à la source au niveau du système de distribution du gaz naturel. Cessez d'utiliser ce produit et remplacer la vanne / tuyau / régulateur.
Dépannage (suite) Problème Cause possible Prévention/Solution Baisse subite du flux de gaz ou flamme faible. • Le gaz est épuisé. • La soupape de remplissage excessif a été déclenchée. • Vérifiez que le réservoir de GPL contient bien du gaz. • Fermez les boutons, attendez 30 secondes et allumez le gril. Si les flammes sont toujours faibles, fermez les boutons et la valve du réservoir. Débranchez le régulateur. Rebranchez le régulateur et faites un essai d'étanchéité.
CASOS DE EMERGENCIA: Si no se puede detener una fuga de gas, o si ocurre un incendio debido a una fuga de gas, llame a los bomberos. Emergencias Causas probables Medidas de prevención / solución Fugas de gas de mangueras agrietadas, cortadas o quemadas. • Manguera dañada. • Cierre el gas en el cilindro o en la fuente de los sistemas de gas natural.Deje de utilizar el producto y vuelva a colocar la válvula / la manguera / el regulador.
Resolución de problemas (continuación) Problema Caída repentina del flujo de gas o llama reducida. Llamas que se apagan. Causas probables Medidas de prevención / solución • Se acabó el gas. • Verifique que el tanque de gas esté cargado. • Se activó la válvula por sobrecarga de gas. • Cierre las perillas, espere 30 segundos y encienda la parrilla. Si las llamas siguen siendo bajas, cierre la perilla y la válvula del tanque de gas. Desconecte el regulador.