463270614 during assembly, please call 1-888-430-7870.
TABLE OF CONTENTS THIS GRILL IS FOR OUTDOOR USE ONLY. For Your Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Use and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 WARNING Failure to follow all manufacturer’s instructions could result in serious personal injury and/or property damage.
LP Cylinder Filling USE AND CARE LP Cylinder Removal, Transport and Storage •Turn OFF all control knobs and LP cylinder valve. Turn coupling nut counterclockwise by hand only - do not use tools to disconnect. Loosen cylinder screw beneath bottom shelf or disconnect other retention means, then lift LP cylinder up and and out of cart. Install safety cap onto LP cylinder valve. Always use cap and strap supplied with valve.
WARNING • Do not use grill until leak-tested. • If a leak is detected at any time, STOP! • If you cannot stop a gas leak by closing the LP cylinder valve leave area and call your fire department! Leak Testing Valves, Hose and Regulator 1.Turn all grill control knobs to OFF. 2.Be sure regulator is tightly connected to LP cylinder. 3.Completely open LP cylinder valve by turning hand wheel counterclockwise. If you hear a rushing sound, turn gas off immediately. There is a major leak at the connection.
Burner Flame Check • Remove cooking grates and heat tents. Light burners, rotate knobs from HIGH to LOW. You should see a smaller flame in LOW position than seen on HIGH. Perform burner flame check on side burner, also. Always check flame prior to each use. If only low flame is seen refer to "Sudden drop or low flame" in the Troubleshooting Section. HIGH CAUTION SPIDER ALERT! SPIDER AND WEBS INSIDE BURNER LOW Turning Grill Off • Turn all knobs to the OFF position.
LIMITED WARRANTY This warranty only applies to units purchased from an authorized retailer. Manufacturer warrants to the original consumer-purchaser only that this product shall be free from defects in workmanship and materials after correct assembly and under normal and reasonable home use for the periods indicated below beginning on the date of purchase*.
TABLE DES MATIÈRES AVERTISSEMENT Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Ne pas suivre toutes les instructions du fabricant pourrait causer des préjudices physiques graves et des dommages matériels. Utilisation et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10 Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 ATTENTION Incendies de Graisse Nomenclature des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
UTILISATION ET ENTRETIEN Démontage, transport et entreposage du réservoir de gaz FERMEZ tous les boutons de réglage et la valve du réservoir de gaz. Tournez à la main l'écrou d'accouplement dans le sens contraire des aiguilles d'une montre; n'utilisez pas d'outils pour débrancher le réservoir. Desserrez la vis du réservoir située sous la tablette inférieure ou déconnectez les autres dispositifs de retenue, puis soulevez le réservoir de gaz et retirezle du chariot.
AVERTISSEMENT • N'utilisez pas le gril avant d'en avoir vérifié l'étanchéité. • Dès qu'une fuite est décelée, ARRÊTEZ! • Si vous n'arrivez pas à arrêter une fuite de gaz en fermant la zone de congé de vanne de la bouteille de GPL et appelez le service d'incendie! Essai d'étanchéité des valves, des tuyaux et du régulateur 1. Tournez tous les boutons de réglage en position d'arrêt (OFF). 2. Assurez-vous que le régulateur est attaché de façon étanche à la valve du réservoir. 3.
Vérification du réglage de la flamme • Enlevez les grilles et les couvre-brûleurs. Allumez les brûleurs et tournez les boutons de la position maximale (HIGH) à la position minimale (LOW). La flamme doit être plus petite en position minimale qu'en position maximale. Effectuez également une vérification de la flamme sur le brûleur latéral. Effectuez toujours une vérification du réglage de la flamme avant chaque utilisation.
GARANTIE LIMITÉE La présente garantie n'est valide que pour les appareils achetés auprès d'un détaillant autorisé. Le fabricant garantit à l'acheteur initial, et uniquement celui-ci, que le produit est exempt de tout défaut de matériel et de main-d'œuvre, dans la mesure où il a été assemblé correctement, qu'il est utilisé de façon normale et raisonnable à des fins personnelles, et ce, pendant la durée de la période indiquée ci-dessous et commençant le jour de la d'achat du produit*.
ÍNDICE DE MATERIAS ESTA PARRILLA SOLO SE PUEDE USAR EN EXTERIORES. ADVERTENCIA PELIGRO ADVERTENCIA • No es posible apagar los fuegos provocados por la grasa cerrando la tapa. Por razones de seguridad, las parrillas tienen aberturas de ventilación. • No use agua para apagar los fuegos provocados por la grasa. Esto puede ocasionar lesiones. Si surge un fuego provocado por la grasa, cierre las perillas y el tanque de gas.
USO Y MANTENIMIENTO Remoción, transporte y almacenamiento del tanque de gas propano •CIERRE todas las perillas de control y la válvula del tanque. Gire la tuerca de unión en sentido contrario a las agujas del reloj, a mano solamente; no use herramientas para desconectarla. Afloje el tornillo, ubicado debajo de la repisa, o desconecte el dispositivo de retención del tanque, luego levante el tanque de gas para sacarlo del carrito. Instale la tapa de seguridad en la válvula del tanque de gas.
ADVERTENCIA • No use la parrilla sin antes haber verificado que no tenga fugas. • En caso de detectar una fuga en cualquier momento, ¡DETÉNGASE ! • Si no puede detener una fuga de gas cerrando la zona baja vavle del tanque de gas y llame a los bomberos. Prueba para detectar fugas de las válvulas, las mangueras y el regulador 1.Cierre todas las perillas de control de la parrilla. 2.Cerciórese de que el regulador esté bien conectado al tanque de gas. 3.
Control de la llama del quemador • Retire las parrillas de cocción y los reguladores de llama. Encienda los quemadores y gire las perillas, de la graduación ALTA a la graduación BAJA. Deberá ver una llama más reducida en la graduación BAJA que en la graduación ALTA. Haga un control de la llama en el quemador lateral. Controle siempre las llamas antes de cada uso. Si sólo se observan llamas bajas, lea lo referente a la Caída repentina de las llamas o llamas bajas en la sección de Resolución de problemas.
GARANTÍA LIMITADA Esta garantía es válida únicamente para las unidades adquiridas de los distribuidores autorizados. El fabricante le garantiza únicamente al consumidor-comprador original, que este producto no presentará defectos de mano de obra ni de materiales por el período indicado a continuación, contado desde la fecha de compra*, si se arma correctamente y se usa en el hogar, en condiciones normales y razonables.
PARTS LIST Key 1 NOT Pictured … 1 DOOR MAGNET … 1 CASTER PIN … 1 HARDWARE PACK ASSEMBLY MANUAL, ENGLISH, FRENCH, … 1 SPANISH … 1 CLEANING TOOL Qty Description 1 TOP LID 2 1 HANDLE F/ TOP LID 3 1 LOGO PLATE 4 2 RUBBER BUMPER, RECTANGLE, F/ TOP LID 5 1 FIREBOX 6 2 COOKING GRATE 7 1 WARMING RACK 8 1 FLAME CARRYOVER TUBE W/ COTTER PIN 9 2 MAIN BURNER, F/ FIREBOX 10 2 HEAT TENT 11 2 ELECTRODE, F/ MAIN BURNER, 600MM WIRE 12 2 SIDE SHELF, FIXED 13 1 LEFT SIDE SHELF, FOLDING 1
LISTE DES PIÈCES Réf.
LISTA DE PARTES Clave Cant. Descripción 1 1 TAPA SUPERIOR 2 1 ASA DE TAPA SUPERIOR 3 4 1 2 Clave Cant.
PARTS DIAGRAM/ VISTA ESQUEMÁTICA DE PIEZAS/ SCHÉMA DES PIÈCES #39 #1 #3 #4 #40 #8 #7 #10 #9 #2 #11 #6 #12 #12 #13 #18 #14 #5 #15 #30 #28 #16 #17 #29 #22 #20 #23 #19 #25 #27 #21 #26 #24 #32 #35 #33 #37 #38 #34 #31 #36 20
ASSEMBLY/ ASSEMBLAGE/ ARMADO 1 #38 #38 1ST 3RD #37 #37 2ND #35 Caster pin Dispositif de blocage pour roulettes Clavija para la rueda #36 2 #33 #34 A A 1/4-20x1/2" screw Qty. 6 Vis 1/4-20×1/2 po Qté. 6 Tornillo de 1/4-20 x ½" Cant.
3 #19 #34 #33 4 1ST #17 #17 2ND #17 #18 #17 22
5 A 1/4-20x1 ½" Screw Qty. 2 Vis ¼-20×1½ po Qté. 2 Tornillo de 1/4-20x1½" Cant. 2 A A #23 #33 #34 6 #16 A #15 A A #10-24x3/8" Screw Qty. 4 Vis nº 10 × 3/8 po Qté. 4 Tornillo de No. 10x3/8" Cant.
7 X2 A Shoulder Screw Qty. 4 Vis à épaulement Qté. 4 Tornillo con pivote Cant. 4 B 1/4 Nut Qty. 4 Écrou de ¼ po Qté. 4 Tuerca de 1/4" Cant.
8 X2 B B #13 A #12 E C C A #15 #5 D 1/4-20x1 ½" Screw Qty. 2 Vis ¼-20×1½ po Qté. 2 Tornillo de 1/4-20 x 1½" Cant. 2 D D B #17 B 1/4-20x1/2" Screw Qty. 6 Vis 1/4-20x1/2 po Qté. 6 Tornillo de 1/4-20 x 1/2" Cant. 6 #15 B D #17 D C #8x3/8" self-tapping Screw Qty. 4 Vis autotaraudeuse nº 8×3/8 po Qté. 4 Tornillo autorroscante No. 8 de 3/8" Cant. 4 1/4 Nut Qty. 6 Écrou de ¼ Qté. 6 Tuerca de 1/4 Cant. 6 E #15 Large Flat Washer Qty. 2 Grande rondelle plate Qté. 2 Arandela plana grande Cant.
9 A A B B 1/4-20x1 ½" Screw Qty. 4 Vis ¼-20×1½ po Qté. 4 Tornillo de 1/4-20 x 1½" Cant. 4 A A A #5 #27 #33 B #34 Fiber Washer Qty. 2 Rondelle en fibre Qté. 2 Arandela de fibra Cant. 2 10 A #8x3/8" self-tapping Screw Qty. 2 Vis autotaraudeuse nº 8×3/8 po Qté. 2 Tornillo autorroscante No. 8 de 3/8" Cant.
11 2ND 1ST #29 #28 #28 Tie wrap Attache Cordón de amarre Battery AA Pile AA Batería AA #28 #34 Note: remove the tie wraps Remarque: retirez l'attache de câble Nota: retire los cordones de amarre 12 2ND PRESS OPRIMA APPUYEZ #31 #17 #31 1ST #31 #35 27
13 #31 14 #10 #6 #10 #10 28
15 #7 16 #26 #23 29
17 1ST LP Cylinder (not included) Réservoir de gaz (non compris) Tanque de gas (no viene incluido) 3RD #35 2ND #36 #19 CAUTION Cylinder valve must face to front of cart once tank is attached. Failure to install cylinder correctly may allow gas hose to be damaged in operation, resulting in the risk of fire. ADVERTENCIA ATTENTION Le robinet du réservoir doit être orienté vers le devant du chariot une fois le réservoir fixé en position.
EMERGENCIES: If a gas leak cannot be stopped, or a fire occurs due to gas leakage, call the fire department. Emergencies Possible Cause Prevention/Solution Gas leaking from cracked/cut/burned hose. • Damaged hose. •Turn off gas at LP cylinder or at source on natural gas systems. Discontinue use of product and replace valve/hose/regulator. Once valve/hose/regulator replaced conduct complete leak check per manual. Gas leaking from LP cylinder. • Mechanical failure due to rusting or mishandling.
Troubleshooting (continued) Problem Possible Cause Prevention/Solution • Out of gas. • Check for gas in LP cylinder. • Excess flow valve tripped. • Turn off knobs, wait 30 seconds and light grill. If flames are still low, turn off knobs and LP cylinder valve. Disconnect regulator. Reconnect regulator and leak-test. Turn on LP cylinder valve, wait 30 seconds and then light grill. • Vapor lock at coupling nut/LP cylinder connection. • Turn off knobs and LP cylinder valve.
URGENCES : si une fuite de gaz ne peut pas être arrêtée, ou si un incendie se propage en raison d'une fuite de gaz, appelez le service d'incendie. Urgences Cause possible Prévention/Solution Fuite de gaz sur un tuyau cassé, coupé ou brûlé. • Tuyau endommagé. • Fermez l'alimentation en gaz au niveau du réservoir ou à la source au niveau du système de distribution du gaz naturel. Cessez d'utiliser ce produit et remplacer la vanne / tuyau / régulateur.
Dépannage (suite) Problème Cause possible Prévention/Solution Baisse subite du flux de gaz ou flamme faible. • Le gaz est épuisé. • La soupape de remplissage excessif a été déclenchée. • Vérifiez que le réservoir de GPL contient bien du gaz. • Fermez les boutons, attendez 30 secondes et allumez le gril. Si les flammes sont toujours faibles, fermez les boutons et la valve du réservoir. Débranchez le régulateur. Rebranchez le régulateur et faites un essai d'étanchéité.
CASOS DE EMERGENCIA: Si no se puede detener una fuga de gas, o si ocurre un incendio debido a una fuga de gas, llame a los bomberos. Emergencias Causas probables Medidas de prevención / solución Fugas de gas de mangueras agrietadas, cortadas o quemadas. • Manguera dañada. • Cierre el gas en el cilindro o en la fuente de los sistemas de gas natural.Deje de utilizar el producto y vuelva a colocar la válvula / la manguera / el regulador.
Resolución de problemas (continuación) Problema Caída repentina del flujo de gas o llama reducida. Llamas que se apagan. Causas probables Medidas de prevención / solución • Se acabó el gas. • Verifique que el tanque de gas esté cargado. • Se activó la válvula por sobrecarga de gas. • Cierre las perillas, espere 30 segundos y encienda la parrilla. Si las llamas siguen siendo bajas, cierre la perilla y la válvula del tanque de gas. Desconecte el regulador.
NOTES/ REMARQUES/ NOTAS 37
NOTES/ REMARQUES/ NOTAS 38