■ MULTIMETRE C.
Signification du symbole ATTENTION ! Consulter la notice de fonctionnement avant d'utiliser l'appareil. Dans la présente notice de fonctionnement, les instructions précédées de ce symbole, si elles ne sont pas bien respectées ou réalisées, peuvent occasionner un accident corporel ou endommager l'appareil et les installations. Signification du symbole Cet appareil est protégé par une isolation double ou une isolation renforcée.
ENGLISH ................................................................................................ 10 DEUTSCH ............................................................................................... 18 ITALIANO ............................................................................................... 26 ESPANOL ............................................................................................... 34 SOMMAIRE Page 1 - Présentation .................................................
2 - DESCRIPTION (Voir dessin en 12 - ANNEXE) 1 BORNES Bornes de sécurité Ø 4 mm ■ COM : commun, borne recevant le cordon noir ■ VΩ Ω : borne recevant le cordon rouge pour les tensions et résistances ■ 5A : borne recevant le cordon rouge pour les calibres 5A ■ mA : borne recevant le cordon rouge pour les calibres mA 2 AFFICHEUR ANALOGIQUE Le cadran comprend 6 échelles : ■ 2 échelles noires, avec miroir antiparallaxe, pour les V ... et ~ (0.100 et 0.30) ■ 1 échelle verte pour les Ω (0.
3 - TENSIONS CONTINUES ET ALTERNATIVES ■ Raccorder les cordons au multimètre et se brancher en parallèle sur le circuit à contrôler. ■ Lorsque l'ordre de grandeur n'est pas connu, placer le commutateur sur le calibre le plus élevé puis baisser progressivement jusqu'au calibre approprié. ■ Pour obtenir la tension en V, multiplier la valeur lue sur l'échelle appropriée par le coefficient de lecture indiqué dans le tableau. V ...
5 - INTENSITÉS CONTINUES ET ALTERNATIVES Toujours interrompre le circuit à contrôler avant de connecter le multimètre sur le circuit. Si le voyant "Fus" s'allume, changer le(s) fusible(s) défectueux (Rappel : tension minimum de 80V). Raccorder les cordons au multimètre et se brancher en série dans le circuit avec : - le cordon rouge dans la borne "mA", jusqu'à 500 mA - le cordon rouge dans la borne "5 A", de 500 mA à 5 A Interrompre l'alimentation du circuit avant de changer de calibre.
6 - RÉSISTANCES Ne jamais contrôler une résistance sur un circuit sous tension. ■ Tarage - Raccorder les cordons au multimètre. Placer le commutateur sur le calibre Ω approprié. Court-circuiter les pointes de touche et amener l'aiguille à 0 sur l'échelle Ω verte en utilisant le potentiomètre de tarage. L'alimentation de l'ohmmètre est assurée par une pile 1,5 V. Si le tarage ne peut pas être effectué remplacer la pile. ■ Se brancher aux bornes du circuit ou du composant à contrôler.
-3 Conditions climatiques ■ Température : utilisation : -10°C à +55°C / stockage : -40°C à +70°C ■ Humidité relative : utilisation : ≤ 90 % HR / stockage : ≤ 95 % HR ■ Altitude : utilisation < 2000 m 8-4 Conformité aux normes internationales 8-4-1 Sécurité électrique (NF EN 61010-1) ■ Double isolation : ■ Catégorie d'installation : III ■ Degré de pollution : 2 ■ Tension assignée : 600 V 8-4-2 Compatibilité électromagnétique : conforme CE ■ Emission et immunité selon NF EN 61326-1 8-4-3 Protection mécanique
11 - MAINTENANCE Pour la maintenance, utilisez seulement les pièces de rechange qui ont été spécifiées. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable de tout accident survenu suite à une réparation effectuée en dehors de son service après-vente ou des réparateurs agréés. 11-1 Remplacement de la pile et des fusibles Pour votre sécurité, il faut obligatoirement déconnecter les cordons du multimètre pour ouvrir la trappe à pile.
Meaning of the symbol Warning ! Please refer to the User’s Manual before using the instrument. In this User’s Manual, the instructions preceded by the above symbol, should they not be carried out as shown, can result in a physical accident or damage the instrument and the installations. Meaning of the symbol This device is protected by a double insulation or by a reinforced insulation. No linking is required from the protection earth terminal to ensure electrical safety. Thank you for purchasing a C.
CONTENTS Page 1 - Presentation ....................................................... 11 2 - Description ......................................................... 12 3 - DC and AC voltages (V DC and AC) ................ 13 4 - Decibels (dB) ..................................................... 13 5 - Currents (A DC and AC) ................................... 14 6 - Resistances (Ω) ................................................ 15 ] ..............................
2 - DESCRIPTION (See drawing in 12 - APPENDIX) 1 TERMINALS ∅ 4 mm safety terminals ■ COM: common, terminal that receives the black lead Ω: terminal that receives the red lead for voltages and resistances ■ VΩ ■ 5A: terminal that receives the red lead for the 5A ranges ■ mA: terminal that receives the red lead for the mA ranges 2 ANALOGUE DISPLAY The dial comprises 6 scales: ■ 2 black scales, with antiparallax mirror, for V DC and AC (0.100 and 0.30) ■ 1 green scale for Ω (0.
3 - DC AND AC VOLTAGES ■ Connect the leads to the multimeter and connect in parallel to the circuit to be tested. ■ When the order of magnitude is not known, place the switch on the highest range then progressively lower to the appropriate range. ■ To get the voltage in V, multiply the value read on the appropriate scale by the reading coefficient shown in the table.
5 - DC AND AC CURRENTS Always switch off the circuit to test before connecting the multimeter to the circuit. If the “Fus.” light comes on, change the faulty fuse(s) (Reminder: minimum voltage of 80 V). Connect the leads to the multimeter and connect in series to the circuit with: - the red lead in the “mA” terminal, up to 500 mA - the red lead in the “5 A” terminal, from 500 mA to 5 A Switch off the power supply to the circuit before changing range.
6 - RESISTANCES Never test a resistance on a live circuit. ■ Zero reset - Connect the leads to the multimeter. Place the selector switch on the appropriate Ω range. Short-circuit the test prods and bring the needle to 0 on the green Ω scale by using the zero reset potentiometer. The power supply of the ohmmeter is provided by a 1.5 V battery. If the zero reset can not be done replace the battery. ■ Connect up to the terminals of the circuit or the component to test.
8-3 Environmental conditions ■ Temperature: use: -10°C to +55°C / storage: -40°C to +70°C ■ Relative humidity: use: ≤ 90% RH / storage: ≤ 95% RH ■ Altitude: use < 2000 m 8-4 Conformity with international standards 8-4-1 Electrical safety (NF EN 61010-1) ■ Double insulation: ■ Installation category: III ■ Degree of pollution: 2 ■ Rated voltage: 600 V 8-4-2 Electromagnetic compatibility: conforms to CE ■ Emission and immunity (NF EN 61326-1) 8-4-3 Mechanical protection ■ Degree of watertightness (NF EN 60529)
11 - MAINTENANCE For maintenance, use only specified spare parts. The manufacturer will not be held responsible for any accident occurring following a repair done other than by its After Sales Service or approved repairers. 11-1 Replacing the battery and the fuses For your safety the leads must be disconnected from the multimeter before the battery cover is opened. ■ To open the cover, turn the screw 1/4 turn, anti-clockwise, using a coin or a screwdriver. ■ Replace the dead battery by one 1.
Bedeutung des Zeichens ACHTUNG ! Beachten Sie vor Benutzung des Gerätes die Hinweise in der Bedienungsanleitung. Falls die in der vorliegenden Bedienungsanleitung nach diesem Zeichen erscheinenden Anweisungen nicht beachtet bzw. nicht ausgeführt werden, können Verletzungen verursacht bzw. das Meßgerät und die Anlage beschädigt werden. Bedeutung des Zeichens Das Gerät ist schutzisoliert bzw. durch eine verstärkte Isolierung geschützt.
INHALTSVERZEICHNIS Seite 1 - Gerätevorstellung .............................................. 19 2 - Gerätebeschreibung ......................................... 20 3 - Gleich- und Wechselspannungen (V ... und ~) . 21 4 - Dezibel (dB) ....................................................... 21 5 - Gleich- und Wechselströme (A ... und ~) ......... 22 6 - Widerstandsmessung (Ω) ................................. 23 ] .............
2 - GERÄTEBESCHREIBUNG (siehe Abb. in Abschn. 12. Anhang) 1 ANSCHLUSSBUCHSEN Ø 4 mm Sicherheitsbuchsen ■ COM : COMMON bzw. MASSE-Buchse für schwarze Meßleitung ■ VΩ Ω : Buchse für rote Meßleitung bei Spannungs- und Widerstandsmessungen ■ 5A : Buchse für rote Meßleitung in den Meßbereichen 5 A ■ mA : Buchse für rote Meßleitung in den mA-Meßbereichen 2 ANALOGANZEIGE Die Anzeige ist in 6 Skalen unterteilt: ■ 2 schwarze Skalen mit Spiegel für parallaxenfreie Ablesung in den V ... und V ~ .
3 - GLEICH- UND WECHSELSPANNUNGEN ■ Meßleitungen in das Multimeter einstecken und zu messende Spannung parallel an der Schaltung abgreifen. ■ Wenn die Größenordnung einer Meßgröße nicht bekannt ist, den höchsten Meßbereich wählen und stufenweise herunterschalten, bis die geeignete Empfindlichkeit erreicht ist. ■ Zeigerstellung auf der entsprechenden Skala ablesen und Anzeige mit dem Skalenfaktor gemäß folgender Tabelle multiplizieren, um das Ergebnis in V zu erhalten V ...
5 - GLEICH- UND WECHSELSTRÖME Den Meßkreis stets unterbrechen, bevor das Multimeter in den Stromkreis eingefügt wird. Wenn die Kontrolleuchte "FUS" aufleuchtet, müssen die entsprechende(n) Sicherung(en) ausgewechselt werden ("FUS" leuchtet nur bei Spannungen von mindestens 80 V im Stromkreis).
6 - WIDERSTANDSMESSUNG Niemals eine Widerstandsmessung an Stromkreisen durchführen, die unter Spannung stehen ! ■ Nullabgleich: Die Meßleitungen in das Multimeter einstecken und den Drehschalter auf " Ω " stellen. Die Prüfspitzen kurzschließen und durch Drehen des Abgleichknopfes die Nadel auf den Nullpunkt der grünen Ω-Skala stellen. Das Multimeter wird durch eine 1,5 V-Batterie mit Strom versorgt. Ist ein korrekter Nullabgleich nicht mehr möglich, muß die Batterie ausgewechselt werden.
8-3 Klimabedingungen ■ Temperatur: Betrieb -10° bis +55°C / Lagerung -40° bis +70°C ■ Rel. Feuchte: Betrieb: ≤ 90 % / Lagerung: ≤ 95 % ■ Meereshöhe: Benutzung bei Höhen < 2000 m 8-4 Erfüllung internationaler Normen 8-4-1 Elektrische Sicherheit (NF EN 61010-1) ■ Gerät ist schutzisoliert: ■ Überspannungsklasse III ■ Fremdschichtklasse: 2 ■ Betriebsspannung: 600 V 8-4-2 Elektromagnetische Verträglichkeit : CE-konform ■ Störaussendung und Störimmunität gem.
11 - WARTUNG, REPARATUR Verwenden Sie für Reparaturen ausschließlich die angegebenen Ersatzteile. Der Hersteller haftet keinesfalls für Unfälle oder Schäden, die nach Reparaturen außerhalb seines Kundendienstnetzes oder durch nicht von ihm zugelassene Reparaturbetriebe entstanden sind. 11-1 Ersetzen der Batterie und der Sicherungen Zu Ihrer Sicherheit müssen die Meßleitungen vor Öffnen des Batteriefachs abgezogen werden.
Significato del simbolo ATTENZIONE: Leggere le istruzioni d’uso prima di utilizzare lo strumento. Nel presente libretto se le funzioni che sono precedute da questo simbolo non vengono perfettamente rispettate o seguite, è possibile che si verifichino incidenti con danni alle persone, allo strumento o alle installazioni. Significato del simbolo Questo strumento è protetto da un doppio isolamento o da un isolamento rinforzato.
SOMMARIO Pagina 1 - Presentazione .................................................... 27 2 - Descrizione ........................................................ 28 3 - Tensioni continue e alternate (V ... e ~) ............. 29 4 - Decibel (dB) ....................................................... 29 5 - Correnti (A ... e ~) ............................................... 30 6 - Resistenze (Ω) ..................................................
2 - DESCRIZIONE (Vedere disegno pag. 12 - ALLEGATO) 1 MORSETTI Morsetti di sicurezza Ø 4 mm ■ COM : comune, morsetto a cui si collega il cordone nero. ■ VΩ Ω : morsetto a cui si collega il cordone rosso per tensioni e resistenze ■ 5A : morsetto a cui si collega il cordone rosso per portate 5A ■ mA : morsetto a cui si collega il cordone rosso per portate mA 2 DISPLAY ANALOGICO Il quadrante comprende 6 scale: ■ 2 scale nere, con specchio antiparallasse per V ... e ~ (0.100 e 0.
3 - TENSIONI CONTINUE E ALTERNATE ■ Collegare i cordoni al multimetro e allacciarsi in parallelo al circuito da controllare. ■ Quando non si conosce l’ordine di grandezza, posizionare il commutatore sulla portata più alta e scendere progressivamente fino a raggiungere la portata adatta. ■ Per ottenere la tensione in V, moltiplicare il valoreletto sulla relativa scala per il coefficiente di lettura indicato nella tabella seguente. V ...
5 - CORRENTI CONTINUE E ALTERNATE Interrompere sempre il circuito da controllare, prima di collegarvi il multimetro. Se si accende la spiadi controllo “Fus”, sostituire il/i fusibile/i difettoso/i (Nota: tensione minima 80 V). Collegare i cordoni al multimetro e allacciarsi in serie al circuito con: - il cordone rosso nel morsetto “mA”, fino a 500 mA - il cordone rosso nel morsetto “5A”, da 500 mA a 5 A Prima di cambiare la portata, interrompere l’alimentazione del circuito.
6 - RESISTENZE Non effettuare mai il controllo di una resistenza su un circuito in tensione. ■ Taratura - Collegare i cordoni al multimetro Posizionare il commutatore sulla portata Ω appropriata. Cortocircuitare i puntali e portare l’ago a 0 sulla scala Ω verde utilizzando il potenziometro di taratura. L’alimentazione dell’ohmmetro è fornita da una pila 1,5 V. Se non si riesce a effettuare la taratura, sostituire la pila. ■ Collegarsi ai morsetti del circuito o del componente da controllare.
8-3 Condizioni ambientali ■ Temperatura d’utilizzo: da -10 °C a +55 °C immagazzinamento: da -40 °C a +70 °C ■ Umidità relativa: utilizzo: ≤ 90 % UR / immagazzinamento: ≤ 95 % UR ■ Altitudine: utilizzo < 2000 m 8-4 Conformità alle norme internazionali 8-4-1 Sicurezza elettrica (NF EN 61010-1) ■ Doppio isolamento: ■ Categoria di installazione: III ■ Grado di inquinamento: 2 ■ Tensione nominale: 600 V 8-4-2 Compatibilità elettromagnetica: conforme CE ■ Emissione e immunità (NF EN 61326-1) 8-4-3 Protezione mecc
11 - MANUTENZIONE Per la manutenzione, utilizzare solo i pezzi di ricambio specificati. Il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile di alcun incidente occorso a causa di una riparazione non eseguita dal proprio servizio di assistenza post-vendita o da personale autorizzato. 11-1 Sostituzione della pila e dei fusibili Per la vostra sicurezza, è indispensabile scollegare i cordoni dal multimetro prima di aprire lo scomparto della pila.
Significado del símbolo ¡Atención! Consulte el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. Las instrucciones que en el presente manual van precedidas de este símbolo avisan sobre riesgo de accidente y de los consiguientes perjuicios para personas y objetos en caso de no cumplirse las normas indicadas. Significado del símbolo Este aparato está protegido por un aislamiento doble o un aislamiento reforzado. No precisa conexión al borne de tierra de protección para garantizar la seguridad eléctrica.
INDICE Página 1 - Presentación ...................................................... 35 2 - Descripción ........................................................ 36 3 - Tensiones continuas y alternas (V ... y ~) ........ 37 4 - Decibelios (dB) .................................................. 37 5 - Intensidades (A ... y ~) ....................................... 38 6 - Resistencias (Ω) ............................................... 39 7 - Test sonoro de continuidad [ ] ....................
2 - DESCRIPCION (Véase esquema en 12 - ANEXO) 1 BORNES Bornes de seguridad Ø 4 mm ■ COM : común, borne que recibe el cable negro. ■ VΩ Ω : borne que recibe el cable rojo para las tensiones y resistencias ■ 5A : borne que recibe el cable rojo para los calibres 5 A ■ mA : borne que recibe el cable rojo para los calibres mA 2 PANTALLA ANALOGICA El cuadrante comprende 6 escalas: ■ 2 escalas negras, con espejo antiparalaje, para los V... y V ~ . (0.100 y 0.30) ■ 1 escala verde para los Ω (0.
3 - TENSIONES CONTINUAS Y ALTERNAS ■ Conectar los cables al multímetro y conectar en paralelo al circuito a controlar. ■ Cuando no se conoce la magnitud, colocar el conmutador al calibre más elevado, a continuación bajar progresivamente hasta el calibre apropiado. ■ Para obtener la tensión en V, multiplicar el valor leído en la escala adecuada mediante el coeficiente de lectura indicado en la tabla. V ...
5 - INTENSIDADES CONTINUAS Y ALTERNAS Interrumpir siempre el circuito que ha de controlarse antes de conectar el multímetro al circuito. Si se enciende el indicador “Fus”, hay que cambiar el(los) fusible(s) defectuoso(s) (Recordatorio: tensión mínima de 80V). Conectar los cables al multímetro y conectar en serie al circuito con: - el cable rojo en el borne “mA”, hasta 500 mA - el cable rojo en el borne “5 A”, de 500 mA a 5 A Interrumpir la alimentación del circuito antes de cambiar el calibre.
6 - RESISTENCIAS No controlar jamás una resistencia en un circuito bajo tensión. ■ Calibrado - Conectar los cables al multímetro. Colocar el conmutador en el calibre Ω apropiado. Cortocircuitar las puntas de contacto y llevar la aguja a 0 a la escala Ω verde utilizando el potenciómetro de calibrado. La alimentación del óhmetro viene asegurada por una pila de 1,5 V. Si no pude realizarse el calibrado, cambie la pila. ■ Conectar a los bornes del circuito o al componente que ha de conectarse.
8-3 Condiciones climáticas ■ Temperatura de utilización: -10°C a +55°C almacenamiento: 50°C a +70°C ■ Humedad relativa: utilización: ≤ 90 % HT / almacenamiento: ≤ 95 % HR ■ Altitud: utilización < 2000 m 8-4 Conformidad con las normas internacionales 8-4-1 Seguridad eéctrica (NF EN 61010-1) ■ Doble aislamiento: ■ categoría de instalación III ■ Grado de polución: 2 ■ Tensión asignada: 600 V 8-4-2 Compatibilidad electromagnética: cumple CE ■ Emisión y inmunidad (NF EN 61326-1) 8-4-3 Protección mecánica ■ Grado
11 - MANTENIMIENTO Para el mantenimiento utilizar únicamente los recambios especificados. El fabricante no se responsabiliza por accidentes que sean consecuencia de una reparación que no haya sido efectuada por su Servicio Post-Venta o por un taller concertado. 11-1 Cambiar la pila y los fusibles Para garantizar la seguridad, es preciso desconectar los cables del multímetro para abrir la caja de las pilas.
1 2 - A N N E X E / APPENDIX / ANHANG / ALLEGAT O / A N E X O 3 1 2 4 5 42
09 - 2013 Code 906129430 - Ed 4 DEUTSCHLAND - Chauvin Arnoux GmbH Straßburger Str. 34 - 77694 Kehl / Rhein Tel: (07851) 99 26-0 - Fax: (07851) 99 26-60 SCHWEIZ - Chauvin Arnoux AG Moosacherstrasse 15 - 8804 AU / ZH Tel: 044 727 75 55 - Fax: 044 727 75 56 ESPAÑA - Chauvin Arnoux Ibérica S.A.