■ MULTIMETRE C.
Signification du symbole ATTENTION ! Consulter la notice de fonctionnement avant d'utiliser l'appareil. Dans la présente notice de fonctionnement, les instructions précédées de ce symbole, si elles ne sont pas bien respectées ou réalisées, peuvent occasionner un accident corporel ou endommager l'appareil et les installations. Signification du symbole Cet appareil est protégé par une isolation double ou une isolation renforcée.
ENGLISH ................................................................................................ 10 DEUTSCH ............................................................................................... 18 ITALIANO ............................................................................................... 26 ESPANOL ............................................................................................... 34 SOMMAIRE Page 1 - Description ..................................................
3 VOYANT DE CONTRÔLE DES FUSIBLES 1,6 A et 16 A en mesure d'intensité ou de tension. Changer le(s) fusible(s) s'il est allumé (pour V ≥ 110V) 4 TEMOIN DE PRESENCE DE TENSION > 15V EN OHMETRE Si le voyant "Voltest" s'allume : débrancher les cordons et couper la tension avant de procéder à la mesure de la résistance.
V ... 100 mV(1) 1V 3V 10 V 30 V Echelle 100 100 30 100 30 100 30 100 Coefficient de lecture Résistance interne (3) x1(2) x0,01 x0,1 x0,1 x1 x1 x10 x10 2 kΩ 20 kΩ 100 V 300 V 1000 V 63,2kΩ 200 kΩ 632 kΩ (4) 2MΩ 6,32 MΩ 6,32 MΩ 1,5 % Précision Surcharge admissible 1000 V(5) 420 V 1500V(5) (1) Commun au calibre 50 µA ... (2) Lecture directe en mV ...
INTENSITÉS CONTINUES ET ALTERNATIVES Toujours interrompre le circuit à contrôler avant de connecter le multimètre sur le circuit. Si le voyant "Fus" s'allume, changer le(s) fusible(s) défectueux (Rappel : tension minimum de 110V). Raccorder les cordons au multimètre et se brancher en série dans le circuit avec : - le cordon rouge dans la borne "µmA", jusqu'à 1,5A - le cordon rouge dans la borne "15A", de 1,5A à 15A Interrompre l'alimentation du circuit avant de changer de calibre.
RÉSISTANCES Si le voyant "Voltest" s'allume, débrancher immédiatement les cordons. La tension présente est supérieure à 15V~ ou ... ■ Pour obtenir la résistance en Ω, multiplier la valeur lue sur l'échelle Ω (verte) par le coefficient du calibre sélectionné : x 1 ou x 100. Le tarage à zéro est automatique. Pour préserver l'autonomie de la pile, éviter de laisser le commutateur sur ces calibres.
5 - CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Dimensions et masse ■ 56 x 105 x 160 mm ■ 500 g Alimentation ■ Une pile 9 V (type 6F22 ou 6LF22 alcaline) ■ Autonomie : - 10 000 mesures de 10 secondes avec pile alcaline pour R > 50 Ω - 4000 mesures de 5 secondes pour R < 50 Ω (avec bip sonore) Conditions climatiques limites ■ Température : utilisation : -10°C à +55°C / stockage : -40°C à +70°C ■ Humidité relative : utilisation : ≤ 90 % HR / stockage : ≤ 95 % HR ■ Altitude : utilisation < 2000 m Conformité aux normes intern
7 - GARANTIE Notre garantie s’exerce, sauf stipulation expresse, pendant trois ans pour le multimètre et un an pour les accessoires après la date de mise à disposition du matériel (extrait de nos Conditions Générales de Vente, communiquées sur demande). 8 - MAINTENANCE Pour la maintenance, utilisez seulement les pièces de rechange qui ont été spécifiées.
Meaning of the symbol Warning ! Please refer to the User’s Manual before using the instrument. In this User’s Manual, the instructions preceded by the above symbol, should they not be carried out as shown, can result in a physical accident or damage the instrument and the installations. Meaning of the symbol This device is protected by a double insulation or by a reinforced insulation. No linking is required from the protection earth terminal to ensure electrical safety. Thank you for purchasing a C.
CONTENTS Page 1 - Description ......................................................... 11 2 - Reference conditions ........................................ 12 3 - Specifications ..................................................... 12 4 - Influences .......................................................... 15 5 - General specifications ....................................... 15 6 - Accessories and spares (To order) ................. 16 7 - Warranty ............................................
4 VOLTAGE PRESENCE LIGHT (V > 15V) ON OHMMETER If the “Voltest” light comes on. Unplug the leads and cut off the voltage before making the resistance measurement. 5 FUNCTIONS SELECTION SWITCH 2 - REFERENCE CONDITIONS Temperature : 22°C ± 2°K Humidity : 45% RH ± 5% Position : horizontal ± 2° Frequency : 45Hz to 65Hz Intrinsic error : 0.3% Before all measurement, be sure the needle is on zero.
AC VOLTAGES V ~ Scale 10 V 30 V 100 V 300 V 1000 V 100 30 100 30 100 x10 x10 2 MΩ 6.32 MΩ Reading x0.1 x1 x1 coefficient Internal 63.2 kΩ 200 kΩ 632 kΩ resistance (1) Accuracy (2) Bandwidht (3) Permitted overload 2.5% 2% 10Hz.. 10Hz.. 10Hz.. 100 kHz 50 kHz 25 kHz 420V (1) Specific R: 6.32 kΩ/V (2) In % of the end of scale (3) See § 4 10Hz.. 1 kHz 1000 V(4) (4) For 15 seconds 1500 V(4) Presence of direct component give false measurement. DECIBELS ■ Reminder.
A DC 50 µA S c a le 100 R e a d in g c o e ffic ie n t V o lta g e d ro p a t th e (2) te rm in a ls (3) A c c u ra c y (1) 1 5 0 µ A 1 .5 m A 15 m A 15 0 m A 1 .5 A 15 A x 0 .1 x1 1 5 b la c k x 0 .5 x10 x 0 .1 < 0 .1 V x1 x10 < 0 .2 5 V P r o te c tio n < 0 .3 V < 0 .8 V 2 .5 % 5 % F u s e 1 .6 A H P C Fuse 16A HPC Limitation 10 min. ON, 5 min. OFF up to +40°C max. (1) Common to the 100mV DC range. (2) Without the leads. Resistance of the pair of leads supplied : approx. 70 mΩ.
CONTINUITY SOUND TEST ■ Connection and specifications: idem Resistances ■ Place the selector switch on the x 1 function ■ Continuous audible beep emitted for a resistance R < 80 Ω BATTERY CHECKING x 1 green. ■ Put the rotary switch on the function ■ Short-circuit the leads, the needle must be positioned on the 0 (green square) of Ω green scale. In the contrary, change the battery.
Conformity with international standards Electrical safety (EN 61010-1) ■ Double insulation : ■ Installation category: III ■ Degree of pollution: 2 ■ Rated voltage: 600 V Electromagnetic compatibility: conforms to CE ■ Emission and immunity (EN 61326-1) Mechanical protection ■ Degree of watertightness (EN 60529-1): protection index IP 53 6 - TO ORDER Use the designations and references below. C.A 5003 ......................................................................
8 - MAINTENANCE For maintenance, use only specified spare parts. The manufacturer will not be held responsible for any accident occurring following a repair done other than by its After Sales Service or approved repairers. 8-1 Replacing the battery and the fuses For your safety the leads must be disconnected from the multimeter before the battery cover is opened. ■ To open the cover, turn the screw 1/4 turn, anti-clockwise, using a coin or a screwdriver.
Bedeutung des Zeichens ACHTUNG ! Beachten Sie vor Benutzung des Gerätes die Hinweise in der Bedienungsanleitung. Falls die in der vorliegenden Bedienungsanleitung nach diesem Zeichen erscheinenden Anweisungen nicht beachtet bzw. nicht ausgeführt werden, können Verletzungen verursacht bzw. das Messgerät und die Anlage beschädigt werden. Bedeutung des Zeichens Das Gerät ist schutzisoliert bzw. durch eine verstärkte Isolierung geschützt.
INHALTSVERZEICHNIS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 - Seite Gerätevorstellung .............................................. 19 Bezugsbedingungen ......................................... 20 Technische Daten ............................................ 20 Einflussgrößen .................................................. 23 Allgemeine technische Daten ............................ 23 Bestellangaben, Zubehör, Ersatzteile ............... 24 Garantiebedingungen ........................................ 24 Wartung, Reparatur .
2 - BEZUGSBEDINGUNGEN Temperatur : 22°C +/- 2°K Feuchte : 45% r.F. +/- 5% Lage : horizontal +/- 2° Frequenz : 45Hz bis 65Hz Eigenfehler : 0,3% Vor jeder Messung sicherstellen, dass der Zeiger auf Null steht. Ansonsten die Einstellschraube unterhalb des Batteriefachs drehen, um den Zeiger auf der oberen schwarzen Skala (0.100) auf Null zu bringen. Auf den richtigen Anschluss der Messleitungen und die richtige Stellung des Drehschalters achten.
WECHSELSPANNUNGEN V ~ 10 V 30 V 100 V 300 V 1000 V Skala 100 30 100 30 100 Skalenfaktor x0,1 x1 x1 x10 x10 Innenwider - stand (1) Genauigkeit(2) Bandbreite (3) max. zul. Überlast 63,2 kΩ 200 kΩ 632 kΩ 2.5 % 10 Hz .. 2 MΩ 6,32 MΩ 10 Hz .. 10 Hz .. 10 Hz ..
■ Zeigerstellung auf der entsprechenden Skala ablesen und Anzeige mit dem Skalenfaktor gemäß folgender Tabelle multiplizieren, um das Ergebnis in µA, mA bzw. A zu erhalten. A ... 50 µA(1) 150 µA 1,5 mA 15 mA 150 mA Skala 100 Skalenfaktor x0,5 Spannungsabfall (2) Genauigkeit (3) 1,5 A 15 A 15 schwarz x10 x0,1 < 0,1 V x1 < 0,25 V x10 x0,1 < 0,3 V x1 < 0,8 V 2,5 % Überlastschutz Sicherung 1,6 A Sich.16A Mit Einschränkung auf 10 min Betrieb und danach 5 min Pause bis +40°C max.
AKUSTISCHE DURCHGANGSPRÜFUNG ■ Anschluss und technische Daten: wie bei Widerstandsmessung ■ Den Drehschalter auf Funktion: x 1 stellen ■ Beträgt der Widerstand R < 80 Ω, gibt das Gerät ein akustiches Signal ab. BATTERIE-ÜBERPRÜFUNG x 1 stellen ■ Den Drehschalter auf Funktion: ■ Prüfspitzen kurzschließen. Der Zeiger muss sich auf Null (grünes Viereck) auf der grünen Ω-Skala positionieren. Andernfalls muss die Batterie ausgetauscht werden.
8-4-2 Elektromagnetische Verträglichkeit : CE-konform ■ Störaussendung und Störimmunität im industriellen Umfeld gemäß IEC 61326-1 8-4-3 Mechanischer Schutz ■ Schutzart IP 53 gem. EN 60529 6- BESTELLANGABEN,ZUBEHÖR,ERSATZTEILE Benutzen Sie bitte die folgenden Bestellnummern: C.A 5003 ......................................................................
8 - WARTUNG, REPARATUR Verwenden Sie für Reparaturen ausschließlich die angegebenen Ersatzteile. Der Hersteller haftet keinesfalls für Unfälle oder Schäden, die nach Reparaturen außerhalb seines Kundendienstnetzes oder durch nicht von ihm zugelassene Reparaturbetriebe entstanden sind. 8-1 Ersetzen der Batterie und der Sicherungen Zu Ihrer Sicherheit müssen die Messleitungen vor Öffnen des Batteriefachs abgezogen werden.
Significato del simbolo ATTENZIONE: Leggere le istruzioni d’uso prima di utilizzare lo strumento. Nel presente libretto se le funzioni che sono precedute da questo simbolo non vengono perfettamente rispettate o seguite, è possibile che si verifichino incidenti con danni alle persone, allo strumento o alle installazioni. Significato del simbolo Questo strumento è protetto da un doppio isolamento o da un isolamento rinforzato.
SOMMARIO Pagina 1 - Descrizione ........................................................ 27 2 - Condizioni di referenza ...................................... 28 3 - Specifiche .......................................................... 28 4 - Influenze ............................................................ 31 5 - Caratteristiche generali ..................................... 31 6 - Accessori e ricambi (Per ordinare) .................. 32 7 - Garanzia ......................................
4 LED DI PRESENZA DI TENSIONE > 15V IN OHMETRO Se si accende la spia ‘Voltest’, scollegare i cordoni e interrompere la tensione prima di procedere alla misura di resistenza. 5 COMMUTATORE PER LA SELEZION DELLE FUNZIONI 2 - CONDIZIONI DI REFERENZA Temperatura : 22°C ± 2°K Humidità : 45% RH ± 5% Posizione : orizzontale ± 2° Frequenza : 45Hz a 65Hz Errore intrinseco : 0,3% Prima di ogni misura, assicurarsi che l'ago sua sullo zero.
TENSIONI ALTERNATE V ~ Scala 10 V 30 V 100 V 300 V 1000 V 100 30 100 30 100 x10 x10 2 MΩ 6,32 MΩ Coefficiente x0,1 x1 x1 di lettura Resistenza 63,2 kΩ 200 kΩ 632 kΩ interna (1) Precisione (2) 2,5% 2% Banda 10Hz.. 10Hz.. 10Hz.. passante (3) 100 kHz 50 kHz 25 kHz Sovraccarico ammesso 420V (1) R specifica: 6,32 kΩ/V (2) In % del fondo scala (3) Vedere § 4 10Hz.. 1 kHz 1000 V(4) (4) Per 15 secondi 1500 V(4) La presenza di una componente continua rende la misura errata. DECIBEL ■ Nota.
A ... 50 µA(1) 150 µA 1,5 mA 15 mA 150 mA Scala 100 1,5 A 15 A 15 schwarz Coefficiente x0,5 x10 di lettura Caduta di tensione < 0,1 V ai morsetti (2) (3) Precisione Protezione x0,1 x1 x10 < 0,25 V x0,1 < 0,3 V x1 < 0,8 V 2,5 % 5% Fusibile 1,6 A HPC Fus.16A Limiti: 10 minuti di funzionamento, 5 min. di riposo, fino a +40 °C max. (1) Comune alla portata 100 mV ... (2) Senza i cordoni. Resistenza della coppia dei due cordoni forniti: 70 m Ω.
TEST SONORO DI CONTINUITÀ ■ Collegamento e caratteristiche: come per Resistenze ■ Posizionare il commutatore sulla funzione x1 ■ Emissione di un bip sonoro continuo per una resistenza R < 80 Ω. CONTROLLO DELLA PILA x 1 verde ■ Mettere il commutatore sulla funzione ■ Cortocircuitare i puntali, l'ago si deve posizionare sullo zero (scala verde) della scala Ω verde. Se così non fosse, cambiare la pila. 4 - INFLUENZE Incertezze supplementari con quelli dati a §2 e §3.
Conformità alle norme internazionali Sicurezza elettrica (EN 61010-1) ■ Doppio isolamento: ■ Categoria di installazione: III ■ Grado di inquinamento: 2 ■ Tensione nominale: 600V Compatibilità elettromagnetica: conforme CE ■ Emissione e immunità (EN 61326-1) Protezione meccanica ■ Grado di tenuta (EN 60529): Indice di protezione IP 53 6 - PER ORDINARE Utilizzare le descrizioni e i codici di seguito riportati. C.A 5003 ......................................................................
8 - MANUTENZIONE Per la manutenzione, utilizzare solo i pezzi di ricambio specificati. Il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile di alcun incidente occorso a causa di una riparazione non eseguita dal proprio servizio di assistenza post-vendita o da personale autorizzato. 8-1 Sostituzione della pila e dei fusibili Per la vostra sicurezza, è indispensabile scollegare i cordoni dal multimetro prima di aprire lo scomparto della pila.
Significado del símbolo ¡Atención! Consulte el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. Las instrucciones que en el presente manual van precedidas de este símbolo avisan sobre riesgo de accidente y de los consiguientes perjuicios para personas y objetos en caso de no cumplirse las normas indicadas. Significado del símbolo Este aparato está protegido por un aislamiento doble o un aislamiento reforzado. No precisa conexión al borne de tierra de protección para garantizar la seguridad eléctrica.
SOMMARIO Página 1 - Descripción ........................................................ 35 2 - Condiciones de referencia ................................ 36 3 - Especificaciones ............................................... 36 4 - Influencias .......................................................... 39 5 - Características generales ................................ 39 6 - Accesorios y recambios (para cursar pedido) 40 7 - Garantía .............................................................
4 INDICADOR DE PRESENCIA DE TENSIÓN > 15V EN ÓHMETRO si se enciende el indicador "Voltest", desconectar los cables y cortar la tensión antes de proceder a la medida de la resistencia. 5 CONMUTADOR DE SELECCION DE LOS FUNCIONES 2 - CONDICIONES DE REFERENCIA Temperatura : 22°C ± 2°K Humedad : 45% RH ± 5% Posición : horizontale ± 2° Frequencia : 45Hz a 65Hz Error intrínseca : 0,3% Antes de cualquier medida, asegurarse la aguja es posicionada al cero.
TENSIONES ALTERNAS V ~ Escala 10 V 30 V 100 V 300 V 1000 V 100 30 100 30 100 x10 x10 2 MΩ 6,32 MΩ Coeficiente x0,1 x1 x1 de lectura Resistancia 63,2 kΩ 200 kΩ 632 kΩ interna (1) Precisión(2) Ancho de banda (3) 2,5% 2% 10Hz.. 10Hz.. 10Hz.. 100 kHz 50 kHz 25 kHz Sobrecarga admisible 420V (1) R específico: 6,32 kΩ/V (2) En % del fin de escala (3) Ver §4 10Hz.. 1 kHz 1000 V(4) (4) Durante 15 segundos 1500 V(4) La presencia de una componente continua provoca la medida equivocada.
A ... 50 µA(1) 150 µA 1,5 mA 15 mA 150 mA 1,5 A 15 A Escala 100 15 schwarz Coeficiente x0,5 x10 de lectura Caída de tensión < 0,1 V en los bornes (2) Precisión x0,1 x10 < 0,25 V (3) Protección x1 x0,1 < 0,3 V x1 < 0,8 V 2,5 % 5% Fusible 1,6 A HPC Fus.16A Limitación 10 min. de funcionamiento, 5 min. de parada hasta +40°C máx. (1) Común al calibre 100 mV ... (2) Sin los cables. Resistencia del par de cables suministrados: alrededor de 70 m Ω. (3) En % del fin de escala.
PRUEBA SONORA DE CONTINUIDAD ■ Conexión y resistencias: igual que resistencias x1 ■ Colocar el conmutador en la función ■ Emisión de un bip sonoro continuo para una resistencia R < 80 Ω. INSPECCION DE LA PILA x 1 verde. ■ Colocar el conmutador sobre la función ■ Corte-circuitar las puntas de contacto, la aguja debe se posicionar sobre el cero (cuadrado verde) de la escala Ω verde. En el caso contrario, cambiar la pila. 4 - INFLUENCIAS Incertidumbres suplementarias con estas dadas al §2 y §3.
Conformidad con las normas internacionales Seguridad eléctrica (EN 61010-1) ■ Doble aislamiento: ■ categoría de instalación III ■ Grado de polución: 2 ■ Tensión asignada: 600 V Compatibilidad electromagnética ■ Emisión y inmunidad (EN 61326-1) Protección mecánica ■ Grado de estanqueidad (EN 60529): índice de protección IP 53 6 - PARA CURSAR PEDIDO Utilizar las designaciones y referencias que se indican a continuación. C.A 5003 ......................................................................
8 - MANTENIMIENTO Para el mantenimiento utilizar únicamente los recambios especificados. El fabricante no se responsabiliza por accidentes que sean consecuencia de una reparación que no haya sido efectuada por su Servicio Post-Venta o por un taller concertado. 8-1 Cambiar la pila y los fusibles Para garantizar la seguridad, es preciso desconectar los cables del multímetro para abrir la caja de las pilas.
9 - ANNEXE / APPENDIX /ANHANG ALLEGATO / ANEXO 1 3 4 2 5 42
09 - 2013 Code 906129431 - Ed 6 DEUTSCHLAND - Chauvin Arnoux GmbH Straßburger Str. 34 - 77694 Kehl / Rhein Tel: (07851) 99 26-0 - Fax: (07851) 99 26-60 SCHWEIZ - Chauvin Arnoux AG Moosacherstrasse 15 - 8804 AU / ZH Tel: 044 727 75 55 - Fax: 044 727 75 56 ESPAÑA - Chauvin Arnoux Ibérica S.A.