User manual

FRANÇAIS
E N G L I S H
D E U T S C H
I TAL I A N O
E S P A Ñ O L
Notice de fonctionnement
User's manual
Bedienungsanleitung
Manuale d’uso
Manual de Instrucciones
MINI 05
02 - 2008
Code 692077A00 - Ed. 3
CARACTÉRISTIQUES / CHARACTERISTICS /
TECHNISCHE DATEN / CARATTERISTICHE /
CARACTERÍSTICAS
Conditions de référence
Reference conditions
Referenzbedingungen
Condizioni di riferimento
Condiciones de referencia
Grandeurs d’influence
Influence quantities
Einflussgrößen
Grandezze di influenza
Magnitudes de influencia
Valeurs de référence
Reference values
Referenzwerte
Valori di riferimento
Valores de referencia
Température
Temperature
Temperatur
Temperatura
Temperatura
23 ± 3 °C
Humidité relative
Relative humidity
Relative Feuchte
Umidità relativa
Humedad relativa
20 à 75 % HR
20 to 75 % RH
20 bis 75 % rel. Feuchte
compresa tra 20 e 75% UR
de 20 a 75 % HR
Fréquence
Frequency
Frequenz
Frequenza
Frecuencia
48 à 65 Hz
48 to 65 Hz
48 bis 65 Hz
da 48 a 65 Hz
de 48 a 65 Hz
Position du conducteur
Conductor position
Position des Leiters
Posizione del conduttore
Posición del conductor
Centré dans les mâchoires
Centred in jaws
Zentiert zwischen den Backen
Centrato nelle ganasce
Centrado en las mordazas
Impédance du voltmètre
Voltmeter impedance
Impedanz des Voltmeters
Impedenza del voltmetro
Impedancia de voltímetro
1 MW (pour 10A) et 10 kW (pour 100A)
1 MW (for 10A) and 10 kW (for 100A)
1 MW (r 10 A) und 10 kW (r 100 A)
1 MW (per 10A) e 10 kW (per 100A)
1 MW (por 10A) y 10 kW (por 100A)
Facteur de distorsion
Distorsion factor
Verzerrungsfaktor
Fattore di distorsione
Factor de distorsión
< 1 %, sans composante continue superposée
< 1 %, without superimposed DC component
< 1 % ohne überlagerter Gleichstromanteil
< 1%, senza componente continua sovrapposta
< 1 %, sin componente continua superpuesta
Champ magnétique DC extérieur
External DC magnetic field
Externes DC-Magnetfeld
Campo magnetico DC esterno
Campo magnético CD exterior
< 40 A/m (champ magnétique terrestre)
< 40 A/m (earth’s magnetic field)
< 40 A/m (Erdmagnetfeld)
< 40 A/m (campo magnetico terrestre)
< 40 A/m (campo magnético terrestre)
Champ magnétique AC extérieur
External AC magnetic field
Externes AC-Magnetfeld
Campo magnetico AC esterno
Campo magnético CA exterior
Nul
Zero
Keine
Nullo
Nulo
Caractéristiques des mesures de courant
Current measurement characteristics
Technische Daten der Strommessung
Caratteristiche delle misure di corrente
Características de las medidas de corriente
Sortie
Output
Ausgang
Uscita
Salida
1 V~/1 A~ (10 A)
1 mV~/1 A~ (100 A)
Domaine de mesure
Measurement range
Messbereich
Ambito di misura
Campo de medida
5 mA~ ... 10 A~
1 A~ ... 100 A~
Précision à 50 et 60 Hz (calibre 100A)
Accuracy at 50 and 60 Hz (range 100A)
Genauigkeit bei 50 und 60 Hz (Messbereich 100A)
Precisione a 50 e 60 Hz (calibro 100A)
Precisión a 50 y 60 Hz (calibre 100A)
± 2 % ± 0,05 A
Précision à 50 et 60 Hz (calibre 10A)
Accuracy at 50 and 60 Hz (range 10A)
Genauigkeit bei 50 und 60 Hz (Messbereich 10A)
Precisione a 50 e 60 Hz (calibro 10A)
Precisión a 50 y 60 Hz (calibre 10A)
± 3 % ± 0,15 mA
Minipince
Miniclamp
Minizange
Minipinza
Minipinza
F
GB
D
I
E
Variations dans le domaine nominal d’utilisation
Variations in nominal range for use
Abweichungen beim Nennbetriebsbereich
Variazioni nel campo nominale di impiego
Variazioni en el campo nominal di utilización
Grandeur d’influence
Parameter
Einflussgröße
Grandezza di influenza
Magnitud de influencia
Influence sur la mesure
Measurement influence
Einfluss auf die Messung
Influenza sulla misura
Influencia sobre la medida
Température ambiante
Ambient temperature
Umgebungstemperatur
Temperatura ambiente
Temperatura ambiente
0,2 %/10 K
Humidité de 10 à 90 %
Humidity 10 to 90 %
Feuchte von 10 bis 90 %
Umidità dal 10 al 90%
Humedad de 10 90 %
< 0,1 %
Position du câble dans les mâchoires
Cable position in jaws
Position des Kabels in den Backen
Posizione del cavo nelle ganasce
Posición del cable en las mordazas
< 0,1 % à 50 / 60 Hz
< 0.1 % at 50 / 60 Hz
< 0,1 % bei 50 / 60 Hz
< 0,1% a 50 / 60 Hz
< 0,1 % a 50 / 60 Hz
Conducteur adjacent
Adjacent conductor
Nebenliegender Leiter
Conduttore adiacente
Conductor adyacente
< 2 mA/A~ à 50 Hz
< 2 mA/A~ at 50 Hz
< 2 mA/A~ bei 50 Hz
< 2 mA/A~ a 50 Hz
< 2 mA/A~ a 50 Hz
Fréquence entre 65 et 500 Hz (calibre 100A)
Frequency between 65 and 500 Hz (range 100A)
Frequenz bei 65 und 500 Hz (Messbereich 100 A)
Frequenza tra 65 e 500 Hz (calibro 100A)
Frecuencia entre 65 y 500 Hz (calibre 100A)
± 1 %
Fréquence entre 65 et 500 Hz (calibre 10A)
Frequency between 65 and 500 Hz (range 10A)
Frequenz bei 65 und 500 Hz (Messbereich 10 A)
Frequenza tra 65 e 500 Hz (calibro 10A)
Frecuencia entre 65 y 500 Hz (calibre 10A)
< ± 3 %
DEUTSCHLAND - Chauvin Arnoux GmbH
Straßburger Str. 34 - 77694 Kehl / Rhein
Tel: (07851) 99 26-0 - Fax: (07851) 99 26-60
SCHWEIZ - Chauvin Arnoux AG
Einsiedlerstraße 535 - 8810 Horgen
Tel: 044 727 75 55 - Fax: 044 727 75 56
ESPAÑA - Chauvin Arnoux Ibérica SA
C/ Roger de Flor N° 293, Planta 1- 08025 Barcelona
Tel: 93 459 08 11 - Fax: 93 459 14 43
UNITED KINGDOM - Chauvin Arnoux Ltd
Waldeck House - Waldeck Road - Maidenhead SL6 8BR
Tel: 01628 788 888 - Fax: 01628 628 099
ITALIA - Amra SpA
Via Sant’Ambrogio, 23/25 - 20050 Bareggia di Macherio (MI)
Tel: 039 245 75 45 - Fax: 039 481 561
MIDDLE EAST - Chauvin Arnoux Middle East
P.O. BOX 60-154 - 1241 2020 JAL EL DIB (Beirut) - LEBANON
Tel: (01) 89 04 25 - Fax: (01) 89 04 24
ÖSTERREICH - Chauvin Arnoux Ges.m.b.H
Slamastrasse 29/3 - 1230 Wien
Tel: 01 61 61 961-0 - Fax: 01 61 61 961-61
CHINA - Shanghai Pu-Jiang - Enerdis Instruments Co. Ltd
3 F, 3 rd Building - N° 381 Xiang De Road - 200081 SHANGHAI
Tel: +86 21 65 21 51 96 - Fax: +86 21 65 21 61 07
SCANDINAVIA - CA Mätsystem AB
Box 4501 - SE 18304 TÄBY
Tel: +46 8 50 52 68 00 - Fax: +46 8 50 52 68 10
USA - Chauvin Arnoux Inc - d.b.a AEMC Instruments
200 Foxborough Blvd. - Foxborough - MA 02035
Tel: (508) 698-2115 - Fax: (508) 698-2118
http://www.chauvin-arnoux.com
190, rue Championnet - 75876 PARIS Cedex 18 - FRANCE
Tél. : +33 1 44 85 44 85 - Fax : +33 1 46 27 73 89 - info@chauvin-arnoux.fr
Export : Tél. : +33 1 44 85 44 86 - Fax : +33 1 46 27 95 59 - export@chauvin-arnoux.fr
CONDITIONS D’ENVIRONNEMENT
Utilisation à l’intérieur
Domaine d’utilisation - 10 à +50 °C < 85 %HR
Stockage - 40 à +80 °C < 85 %HR
Altitude < 2000 m
Degré de pollution 2
CARACTÉRISTIQUES CONSTRUCTIVES
Dimensions hors tout de l’appareil (L x l x h) : 130 x 37 x 25 mm (cordon 1,50 m)
Masse : 180 g
Capacité d’enserrage : Ø 10 mm
IP 40 selon NF EN 60529 (Ed. 92) pince fermée
CONFORMITÉ AUX NORMES INTERNATIONALES
Sécurité électrique selon EN 61010-2-032 (Ed. 2 de 2003)
Tension maximale assignée : 300V cat. IV ou 600V cat. III
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
L’appareil répond aux directives CEM et DBT nécessaires au marquage
CE et à la norme produit EN 61326-1 (Ed. 97) + A1 (Ed. 98) : émission et
immunité en milieu industriel.
MAINTENANCE
Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable de tout accident
survenu suite à une réparation effectuée en dehors de son service
après-vente ou des réparateurs agréés.
Entretien
Nettoyer l’appareil avec un chiffon doux gèrement imbibé d’eau
savonneuse.
Pour éviter l’oxydation des entrefers, passer périodiquement un chiffon
légèrement huilé.
Vérification métrologique
Comme tous les appareils de mesure ou d’essais, une vérification
périodique est nécessaire.
Nous vous conseillons au moins une vérification annuelle de cet appareil.
Pour les vérifications et étalonnages, adressez-vous à nos laboratoires de
métrologie accrédités COFRAC ou aux agences MANUMESURE.
Renseignements et coordonnées sur demande :
Tél. : 02 31 64 51 43 Fax : 02 31 64 51 09
Réparation sous garantie et hors garantie.
Adressez vos appareils à l’une des agences régionales MANUMESURE,
agréées CHAUVIN ARNOUX.
Renseignements et coordonnées sur demande :
Tél. : 02 31 64 51 43 Fax : 02 31 64 51 09
Réparation hors de France métropolitaine.
Pour toute intervention sous garantie ou hors garantie, retournez l’appareil
à votre distributeur.
ENVIRONMENTAL CONDITIONS
Use indoors
Range for use -10 to +50 °C < 85 %HR
Storage -40 to +80 °C < 85 %HR
Altitude < 2,000 m
Pollution level 2
CONSTRUCTION CHARACTERISTICS
Overall dimensions of the unit (L x l x h): 130 x 37 x 25 mm; cord 1.50 m
Weight: 180 g
Clamping capacity: Ø 10 mm
IP 40 per EN 60529 (Ed. 92) closed clamp
CONFORMITY TO INTERNATIONAL STANDARDS
Electrical safety as per EN 61010-2-032 ed. 2 for 2003).
Maximum rated voltage: 300V cat. IV or 600V cat. III
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
The device meets the CEM and DBT directives required for CE marking
and product norm EN 61326-1 (Ed. 97)+ A1 (Ed. 98) : transmission and
immunity in an industrial setting.
MAINTENANCE
The manufacturer cannot accept any responsibility for accidents
occurring following repairs carried out outside its after-sales
department or approved maintenance network.
Cleaning
Clean the instrument with a soft, damp soapy cloth. To prevent the clamp
jaws from rusting, wipe occasionally with a lightly oiled cloth.
Metrological verification
Like all measuring or testing devices, regular instrument verification is
necessary.
This instrument should be checked at least once a year. For checks
and calibrations, contact one of our accredited metrology laboratories
(information and contact details available on request), at our Chauvin
Arnoux subsidiary or the branch in your country.
Repairs
For all repairs before or after expiry of warranty, please return the device
to your distributor.
CONDIZIONI AMBIENTALI
Utilizzo all’interno
Funzionamento da - 10 a +50 °C < 85%UR
Magazzinaggio da - 40 a +80 °C < 85%UR
Altitudine < 2.000 m
Livello di inquinamento 2
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE
Dimensioni nette dell'apparecchio (L x l x h): 130 x 37 x 25 mm (cavo 1,50 m)
Peso: 180 g
Capacità di serraggio: Ø 10 mm
IP 40 secondo EN 60529 (Ed. 92) pinza chiusa
CONFORMITÀ ALLE NORME INTERNAZIONALI
Sicurezza elettrica secondo EN 61010-2-032 (Ed. 2 del 2003)
Tensione massima assegnata: 300V cat. IV o 600V cat. III
COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA
Lapparecchio è conforme alle direttive CEM e DBT necessarie alla
marcatura CE e alla norma di prodotto EN 61326-1 (Ed. 97) + A1 (Ed. 98):
emissione e immunità in ambiente industriale.
MANUTENZIONE
Per la manutenzione utilizzare esclusivamente i ricambi indicati.
Il produttore non pot essere ritenuto responsabile di eventuali
incidenti verificatisi a causa di una riparazione effettuata da terzi
diversi dal proprio servizio assistenza o da centri di assistenza
autorizzati.
Manutenzione
Pulire lo strumento con un panno morbido ed umido.
Per evitare l'ossidazione degli intraferri, passare periodicamente un panno
leggermente oliato.
Verifica metrologica
Come tutti gli apparecchi di misura o di prova, è necessaria una verifica
periodica.
Si consiglia di verificare l’apparecchio almeno una volta all’anno. Per
le verifiche e le tarature, rivolgersi ai laboratori di metrologia accreditati
(informazioni e recapiti su richiesta), alla filiale Chauvin Arnoux o all'agente
del proprio paese.
Riparazione
Per qualsiasi intervento in garanzia o fuori garanzia, riportare l’apparecchio
al distributore.
UMGEBUNGSBEDINGUNGEN
Benutzung nur in Innenräumen.
Betriebsbereich - 10 bis +50 °C < 85 % r. F.
Lagerung - 40 bis +80 °C < 85 % r. F.
Höhe < 2000 m
Verschmutzungsgrad 2
KONSTRUKTIONSDATEN
Gehäuseabmessungen (L x B x H): 130 x 37 x 25 mm (Kabel 1,50 m)
Gewicht: 180 g
Umschließungsvermögen: Ø 10 mm
IP 40 gemäß EN 60529 (Ausg. 92) geschlossene Zange
EINHALTUNG INTERNATIONALER NORMEN
Elektrische Sicherheit gemäß EN 61010-2-032 (Ausg. 2 / 2003)
Zugelassene Spannung: 300 V Cat. IV oder 600 V Cat. III
ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT
Das Gerät entspricht der für eine CE-Kennzeichnung erforderlichen EMV-
und Niederspannungs-Richtline sowie der Produktnorm EN 61326-1
(Ausg. 97) + A1 (Ausg. 98) : Störaussendung und Störimmunität im
industriellen Umfeld.
WARTUNG
Für die Wartung sind ausschließlich die angegebenen Ersatzteile zu
verwenden. Der Hersteller kann nicht für Unfälle haftbar gemacht
werden, die auf eine Reparatur zurückzuführen sind, die nicht von
seinem Kundendienst oder einem zugelassenen Reparaturservice
durchgeführt wurde.
Pflege
Zur Reinigung des Gerätes ist ein mit Seifenwasser leicht eingetränkter
weicher Lappen zu benutzen.
Um eine Oxidation der Luftspalte zu vermeiden, sind diese regelmäßig
mit einem leicht geölten Tuch abzuwischen.
Messtechnische Überprüfung
Wie bei allen Mess- und Prüfgeräten ist eine regelmäßige Überprüfung
erforderlich.
Wir empfehlen mindestens eine jährliche Überprüfung dieses Geräts.
Wenden Sie sich zur Überprüfung und Eichung an unsere zugelassenen
Messlabors (Informationen und Anschriften auf Anfrage), an die Filiale von
Chauvin Arnoux oder Ihre zuständige Landesvertretung.
Reparatur
Senden Sie das Gerät bei Reparaturen innerhalb und außerhalb der Ga-
rantie an Ihren Händler zurück.
CONDICIONES DE ENTORNO
Utilización en interior
Campo de utilización - 10 a +50 °C < 85 %HR
Almacenamiento de - 40 a +80 °C < 85 %HR
Altitud < 2000 m
Grado de contaminación 2
CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS
Dimensiones totales del aparato (L x l x h): 130 x 37 x 25 mm (cordón1,50 m)
Peso: 180 g
Capacidad de apriete: Ø 10 mm
IP 40 según EN 60529 (Ed. 92) pinza cerrada
CONFORMIDAD A LAS NORMAS INTERNACIONALES
Seguridad eléctrica según EN 61010-2-032 (Ed. 2 de 2003)
Tensión máxima asignada: 300V cat. IV o 600V cat. III
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
El aparto responde a las directivas CEM y DBT necesarias para la marca
CE y la norma producto EN 61326-1 (Ed. 97) + A1 (Ed. 98) : emisión e
inmunidad en medio industrial.
MANTENIMIENTO
El fabricante no se podrá considerar responsable de cualquier
accidente ocurrido de improviso como resultado de una
reparación efectuada fuera de su servicio posventa o reparadores
homologados.
Limpieza
Limpiar el aparato con un trapo suave ligeramente empadado con agua
jabonosa.
Para evitar que se oxiden los entrehierros, pasar periódicamente un paño
ligeramente aceitado.
Comprobación metrológica
Como todos los aparatos de medida o de prueba, una comprobación
periódica es necesaria.
Le aconsejamos verificar su aparato al menos una vez al año. Para las
verificaciones y calibrados, diríjase a nuestros laboratorios de metrología
acreditados (informes y señas a pedido), a la filial Chauvin Arnoux o al
agente de su país.
Reparación
Para toda intervención con garantía o sin garantía, devuelva el aparato
a su distribuidor.

Summary of content (2 pages)