PAC 22 ■ PINCE POUR OSCILLOSCOPE ■ CLAMP FOR OSCILLOSCOPE ■ ZANGENSTROMWANDLER FÛR OSZILLOSKOP ■ PINZA PER OSCILLOSCOPIO ■ PINZA PARA OSCILOSCOPIOS OL ON DC Zero P ▼ ▼ ▼ 10 mV/A 1 mV/A OFF t 600 V CAT III 140 15000 AA AUTO POWER OFF PAC 2 2 AC -D C C U R R ENT C LAM P FRANCAIS Mode d'Emploi ENGLISH User's Manual DEUTSCH Bedienungsanleitung ITALIANO Libretto d'Istruzioni ESPANOL Manual de Instrucciones
LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL. Vous venez d'acquérir une pince ampèremétrique et nous vous remercions de votre confiance. Pour obtenir le meilleur service de votre appareil : - lisez attentivement ce mode d'emploi - respectez les précautions d'utilisation qui y sont mentionnées. PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ■ N’utiliser la pince PAC 22 qu’en intérieur. ■ Ne pas exposer la pince à des chutes d’eau.
English ........................................................................................................................................................................ Deutsch ..................................................................................................................................................................... Italiano ........................................................................................................................................................
1/ PRESENTATION La pince ampèremétrique PAC 22 mesure des courants continus ou alternatifs, sans ouvrir le circuit sur lequel ils circulent. Elle s’utilise en accessoire d'oscilloscope. Cette pince mesure les courants continus jusqu’à 1400 A et les courants alternatifs jusqu’à 1000 A. Elle restitue la forme et l’amplitude du courant mesuré sous l’aspect d’une tension image du courant primaire.
3/ PROCEDURE D’EMPLOI 3.1/ MISE EN MARCHE Mettre le commutateur à glissière ➆ sur la position adéquate (calibre de sensibilité 1 mV/A ou 10 mV/A). Le fonctionnement correct est signalé par un voyant de couleur verte ⑥ indiquant le bon état de la pile. Après environ dix minutes de fonctionnement de la pince sans manipulation des organes de commande, l’alimentation se coupe automatiquement (voir plus loin «arrêt automatique»).
3.5/ ARRET AUTOMATIQUE La PAC 22 est équipée d’un arrêt automatique qui survient environ 10 minutes après avoir mis la pince en marche. Toute manoeuvre du commutateur ou du bouton de zéro automatique réinitialise l’arrêt automatique. Lorsque la pince est mise à l’arrêt par cette fonction automatique, il faut repasser par la position OFF du commutateur ➆ pour pouvoir la remettre en marche. Cette fonction peut être inhibée à la mise en marche.
4.
4.3/ CARACTERISTIQUES METROLOGIQUES Toutes les erreurs sont indiquées en % de Vs (valeur de la tension de sortie) - Impédance de sortie : 100 Ω - Réglage du zéro : ± 10 A par incrément automatique de 25 à 40 mA environ Calibre 100 A (10 mV/A) ■ Erreur intrinsèque dans le domaine de référence Courant primaire 0,5...20 A 20...100 A 100...150 A (en continu uniquement) Précision ≤ 1,5% + 5 mV ≤ 1,5% ≤ 2,5% Courbes d’erreur relative typique : voir en annexes, pages 57, 58. ■ Erreur de phase (45...
■ Erreur de phase (45...65 Hz) Courant primaire 10...200 A 200...1000 A Déphasage ≤ 2° ≤ 1,5° Courbe de déphasage typique en fonction d’un courant primaire alternatif 50 Hz : voir en annexes, page 63.
4.
5/ MAINTENANCE Pour la maintenance, utiliser seulement les pièces de rechanges qui ont été spécifiées. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable de tout accident survenu suite à une réparation effectuée en dehors de son service après vente ou des réparateurs agréés. 5.1/ REMPLACEMENT DE LA PILE - Déconnecter entièrement la pince du circuit à mesurer et de votre oscilloscope. Dévisser la vis imperdable maintenant le couvercle de la trappe à pile.
5.4/ REPARATION Sous garantie, adressez vos appareils à : CHAUVIN ARNOUX Service Après-Vente CHAUVIN ARNOUX REUX - 14130 PONT L'EVEQUE FRANCE Tél.
6/ POUR COMMANDER Réf. Pince PAC 22 CVH OSCILLO ........................................................................................................ P01.1200.73 Livrée avec une pile alcaline 9 V, un jeu d’étiquettes cinq langues à coller sur l’appareil et un mode d’emploi. Rechange : - Pile 9 V alcaline (6LF22) ................................................................................................................. 12 P01.1006.
English PLEASE READ THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING THE PRODUCT. Thank you for purchasing a clamp for oscilloscope. To obtain the best service from this instrument, - read the instruction manual carefully and - respect all necessary precautions that are required in the use of this instrument. SAFETY PRÉCAUTIONS ■ Only use the PAC 22 clamp indoors. ■ Do not expose the clamp to running water. ■ Do not use the PAC 22 clamp on conductors at a voltage of more than 600 V in relation to the earth.
SUMMARY page 1 Presentation ........................................................................................................................................................... 15 .............................................................................................................................................................. 15 3 Operating procedure ......................................................................................................................................
1/ PRESENTATION The PAC 22 current clamp measures DC or AC currents, without opening the circuit they are flowing in. The current clamp is used as an accessory for multimeters, recorders, etc. This clamp measures DC currents up to 1400 A and AC currents up to 1000 A. It outputs the form and amplitude of the current measured as a voltage image of the primary current.
3/ OPERATING PROCEDURE 3.1/ SWITCHING ON Set the sliding switch ➆ to the appropriate position (range with 1 mV/A or 10 mV/A sensitivity). Correct operation is indicated by a green light ➄ indicating that the battery is in good condition. After approximately 10 minutes of operation of the clamp without manipulation of the controls, the power supply cuts off automatically (see “ Auto off ” below).
3.5/ AUTO OFF The PAC 22 has an Auto Off feature which switches approximately 10 minutes after the clamp has been switched on. Any operation of the switch or the auto zero button reinitialises the Auto Off function. When the clamp is switched off by this automatic function, the switch ➆ must first be set to the OFF position before being switched on again. This function can be overridden by the user when switching on.
4.
4.3/ METROLOGICAL SPECIFICATIONS All the errors are indicated as a % of Vs (valur of the output voltage) - Output impedance: 100 W - zero adjustment: ±10 A by automatic step from 25 to 40 mA approx. 100 A range (10 mV/A) ■ Intrinsic error in the field of reference Primary current 0.5...20 A 20...100 A 100...150 A (on DC only) Accuracy ≤ 1.5% + 5 mV ≤ 1.5% ≤ 2.5% Graphs of typical relative error: see appendices, page 57,58. ■ Phase error (45...65 Hz) Primary current 10...20 A 20...
■ Phase error (45...65 Hz) Primary current 10...200 A 200...1000 A Phase shift ≤ 2° ≤ 1.5° Graph of typical phase shift as a function of a 50 Hz AC primary current: see appendices, page 63. - Rise time from 10 to 90% Vs: ≤ 70 µs - Fall time from 90 to 10% Vs: ≤ 70 µs - Output noise: from DC...1 kHz ≤ 1 mV or 1 A DC from DC...5 kHz ≤ 1.5 mV or 1.5 A DC from 1 Hz...5 kHz ≤ 500 µV rms or 0.
4.5/ ELECTRICAL SPECIFICATIONS Power supply: 9 V battery (type 6LR61, 6LF22 or NEDA 1604) Battery life: approx 50h with an alkaline battery Operating limits On DC current: 3000 A permanent On AC: 1000 A permanent up to 1 kHz The max permitted AC overload current from 1 kHz is defined by the graph shown in the appendices (page 67) and is accordance with the following formula: Ip max = 1000 F (kHz) Electric shocks Instrument with dual insulation or strengthened insulation in accordance with IEC 1010-2-032.
5/ MAINTENANCE For maintenance, only use specified spare parts. The manufacturer will not be held responsible for any accident occurring after a repair made other than by its after sales service or approved repair services. 5.1/ REPLACING THE BATTERY - Completely disconnect the clamp from the circuit to be measured from your oscilloscope Unscrew the tool release screw holding the cover of the battery compartment. Replace the 9 V battery (type 6LF22, 6LR61 or NEDA 1604).
6/ TO ORDER Ref. Oscilloscope Clamp PAC 22 CVH 1000/1 ............................................................................. P01.1200.73 Supplied with a 9 V alkaline battery, a set of labels in 5 languages to stick to the instrument, and a User Manual. Spare: - 9 V alkaline battery (6LF22) ............................................................................................................ 23 P01.1006.
Deutsch BITTE LESEN SIE VOR BENUTZUNG DES GERÄTES DIE BEDIENUNGSANLEITUNG ! Wir bedanken uns, für das mit dem Kauf eines Zangenstromwandlers entgegen-gebrachte Vertrauen. Um Ihr Gerät bestmöglich zu nutzen, - lesen Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung und - beachten Sie die enthaltenden Sicherheitshinweise. SICHERHEITSHINWEISE ■ Verwenden Sie den Zangenstromwandler PAC 22 nur in Innenräumen ! ■ Zangenstromwandler nicht mit Wasser bespritzen oder in Wasser eintauchen.
INHALTSÜBERSICHT Seite 1 Gerätevorstellung ............................................................................................................................................. 26 ....................................................................................................................................... 26 3 Bedienungshinweise ...................................................................................................................................... 3.1 Einschalten .......
1 GERÄTEVORSTELLUNG Der Zangenstromwandler PAC 22 dient zur Messung von Gleich- oder Wechselströmen in Leitern während des Betriebs und ohne diese zu unterbrechen. Der Zangenstromwandler dient als Meßzubehör für Oszilloskope. Der Meßumfang der PAC 22-Zange reicht bis 1400 A bei Gleichströmen und bis 1000 A bei Wechselströmen. Die Zange liefert am Ausgang eine Spannung, die in Form und Amplitude genau dem im Primärkreis gemessenen Strom entspricht.
3 BEDIENUNGSHINWEISE 3.1 EINSCHALTEN Wählen Sie mit dem Schiebeschalter ➆ den geeigneten Meßbereich aus (1 mV/A oder 10 mV/A). Die grüne LED ➅ leuchtet bei eingeschaltetem Gerät und korrekter BatterieStromversorgung. Wird die Meßzange ca. 10 Minuten lang nicht benutzt (d.h. kein Bedienungselement betätigt) schaltet sie sich automatisch aus (siehe unten unter “Automatische Abschaltung”).
3.5 AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG Der Zangenstromwandler PAC 22 ist mit einer Abschalteautomatik ausgerüstet, d.h. daß das Gerät nach ca. 10 Nichtbenutzung automatisch abschaltet. Bei jeder Betätigung des Schalters oder der Nullabgleichtaste zählt diese Zeit von Neuem. Nach einer automatischen Abschaltung der Zange muß Schiebeschalter ➆ kurz in Stellung AUS (“OFF”) und danach wieder auf den gewünschten Meßbereich zurückgeschaltet werden.
4.2 BETRIEBSBEDINGUNGEN Um die angegebenen Spezifikationen zu erreichen und um die Sicherheit des Bedieners zu gewährleisten, sind die folgenden Betriebsbedingungen einzuhalten : - Benutzung in geschlossenen Räumen - Meereshöhe : ≤ 2000 m - Max. Meereshöhe für Transport : ≤12 000 m - Umgebungsbedingungen : siehe Grafik unten Lagerbereich Stockage Bezugsbereich Réference ▼ % r.F. Betriebsbereich Utilisation 90 70 60 50 40 30 20 10 0 ▼ Rel.
4.3 MEßTECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Die Genauigkeiten werden in % der Ausgangsspannung Vs angegeben. - Ausgangsimpedanz : 100 Ω - Nullabgleich : ± 10 A, automatisch in Schritten zu ca. 25 mA bis 40 mA Bereich 100 A (10 mV/A) ■ Fehler unter Bezugsbedingungen Primärstrom 0,5 ...20 A 20...100 A 100 A ... 150 A (nur bei DC) Abweichung ≤ 1,5% + 5 mV ≤ 1,5% ≤ 2,5% Typische relative Fehlerkurven: siehe Anhang, Seite 57, 58. ■ Phasenfehler im Bereich (45...65 Hz) Primärstrom 10 ...20 A 20 ...
■ Phasenfehler im Bereich (45...65 Hz) Primärstrom 10 ...200 A 200 ...1000 A Phasenversch. ≤ 2° ≤ 1,5° Typische Phasenfehlerkurve bei einem AC-Primärstrom mit 50 Hz: siehe Anhang, Seite 63. - Anstiegszeit von 10% bis 90% Vs : ≤ 70 µs - Abfallzeit von 90% bis 10% Vs : ≤ 70 µs - Ausgangsrauschen : von DC bis 1 kHz ≤ 1 mV bzw. 1 Ass von DC bis 5 kHz ≤ 1,5 mV bzw. 1,5 Ass von 1 Hz bis 5 kHz ≤ 500 µV RMS bzw.
4.5 ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN Stromversorgung : 9 V Batterie (Typ 6LR61, 6LF22, oder NEDA 1604) Betriebsdauer : ca 50 Std. mit Alkali-Batterie Betriebs-Grenzwerte Für Gleichstrom : 3000 A dauernd Für Wechselstrom : 1000 A dauernd, bis max. 1 kHz Der maximale zulassige überlaststrom (AC) bei einer Frequenz ≥ 1 kHz wird auf der Kurve im Anhang (Seite 67) gemäβ der Formel : Ip max = 1000 definiert F (kHz) βe Elektrische Ströβ Gerät ist doppelt isoliert bzw. schutzisoliert nach IEC 1010-2-032.
5 WARTUNG Für die wartung sind auf Spezifizierte Ersatzteile zu benungen. Der Hersteller kann auf keinen Fall für einen Unfall verantwortlich gemacht werden, nach einer Reparatur die auβerhalb des kundendienstes oder der zugelassenen Reparaturstellen ausgeführt worden ist. 5.1 BATTERIEWECHSEL - Die Meßzange ausschalten, vom zu messenden Stromkreis und vom angeschlossenen Meßgerät abklemmen. - Die unverlierbare Schraube am Batteriefach lösen und Deckel abnehmen.
7 BESTELLANGABEN ZANGENSTROMWANDLER PAC 22 CVH für Oszilloskop Lieferung mit 9V-Batterie, einem Satz Aufklebe-Etiketten in 5 Sprachen für das Meßgerät und Bedienungsanleitung 34 Best. Nr. 1200.73 ..................................................................
Italiano LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE LO STRUMENTO. Voi state acquistando una pinza amperometrica e noi Vi ringraziamo per la fiducia accordataci. Per ottenere le migliori prestazioni dal Vostro stumento, - leggete attentamente questo libretto d’istruzione e - rispettate le precauzioni che sono riportate. PRECAUZIONI D’USO ■ ■ ■ ■ Non utilizzare la pinza PAC 22 negli ambienti esterni Non esporre la pinza a getti d’acqua.
INDICE pagina 1 Presentazione ......................................................................................................................................................... 37 ............................................................................................................................................................... 37 3 Procedura di utilizzo ....................................................................................................................................
1 PRESENTAZIONE La pinza amperometrica PAC 22 consente di misurare una corrente continua o alternata senza aprire il circuito sul quale viene eseguito la misura. Deve essere utilizzata come accessorio per un multimetro, registratore, ecc. Questa pinza misura la corrente continua fino a 1400 A. e la corrente alternata fino a 1000 A. La pinza PAC 22 restituisce la corrente misurata sotto forma di una tensione che è l’immagine della corrente primaria.
3 PROCEDURA DI UTILIZZO 3.1 AVVIAMENTO Porre il commutatore a scorrimento ➆ in posizione adeguata (portata 1 mV/A o 10 mV/A). Il corretto funzionamento viene segnalato da una spia verde ➄ che indica il buono stato della batteria.
3.5 SPEGNIMENTO AUTOMATICO La pinza PAC 22 è dotata uno spegnimento automatico che viene abilitato a 10 minuti circa dall’avviamento della pinza. Qualsiasi manovra del commutatore o del pulsante di azzeramento automatico reinizializza lo spegnimento automatico. Se la pinza è bloccata con questa funzione automatica, basta spostare su OFF il commutatore ➆ per riavviarla.
4.2 CONDIZIONI D’IMPIEGO L’apparecchio deve essere utilizzato nelle condizioni indicate di seguito per garantire la sicurezza dell’utilizzatore e soddisfare le prestazioni metrologiche. - Uso per interni - Altitudine: ≤ 2000 m - Altitudine di trasporto: 12.
4.3 CARATTERISTICHE METROLOGICHE Tutti gli errori sono indicati in % Vu (valore della tensione in uscita) - Impedenza di uscita : 100 Ω - Regolazione dello zero : ± 10 A per incremento automatico da 25 a 40 mA circa. Portata 100 mA (10 mV/A) ■ Errore intrinseco (condizioni di riferimento) Corrente primaria 0,5... 20 A 20 ... 100A 100...150 A (solo corrente continua) Precisione ≤ 1,5% + 0,5 mA ≤ 1,5% ≤ 2,5% Curva di errore relativo tipico: vedi allegati, pagina 57, 58. ■ Errore di fase ( 45...
■ Errore di fase ( 45...65 Hz) Corrente primaria 10...200A 200...1000 A Sfasamento ≤ 2° ≤ 1,5° Curva di sfasamento tipica in funzione della corrente primaria alternata 50 Hz: vedi allegati, pagina 63. - Tempo di salita da 10 a 90% Vs: ≤ 70 µs - Tempo di discesa da 90 a 10% Vs: ≤ 70 µs - Rumore in uscita: da DC...1 kHz ≤ 1 mV o 1 Acc da DC...5 kHz ≤ 1,5 mV o 1,5 Acc da 1 Hz...5 kHz ≤ 500 µV Rms o 0,5 A Rms Parametri di influenza ■ Influenza max.
4.5 CARATTERISTICHE ELETTRICHE Alimentazione : pila 9 V (tipo 6LR61, 6LF22 o NEDA 1604) Autonomia : circa 50h con pila alcalina Limiti di funzionamento Corrente continua: 3000 A permanente Corrente alternata: 1000 A permanente fino a 1 kHz La corrente (AC) massima ammissibile di sovraccarico a partire da 1 kHz é definita dalla curva raffigurata negli allegati (vedere pag.
5 MANUTENZIONE Per la manutenzione utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio espressamente specificati. Il costruttore non è ritenuto responsabile di danni subiti a seguito di una riparazione non effettuata dal suo servizio di assistenza o da tecnici riconosciuti. 5.1 SOSTITUZIONE DELLA PILA - scollegare completamente la pinza dal circuito da misurare e dallo strumento di misura al quale è collegata - svitare la vite di chiusura del coperchio sulla sede della pila.
6/ PER ORDINARE PINZA PAC 22 pinza per oscilloscopio ..........................................................................................P01.1200.73 Fornita in valigetta con una pila 9 V, una serie di etichette in cinque lingue da incollare sull’apparecchio e le istruzioni per l’uso. Ricambio: - Pila 9 V alcalina 6LF22 ...................................................................................................................... 45 P01.1006.
Español LEER LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO. Acaba de adquirir una pinza amperimétrica y les agradecemos su confianza. Para obtener el mejor rendimiento de su aparato, - lea atentamente estas instrucciones de servicio y - respetar las precauciones usuales mencionadas en ellas. PRECAUCIONES DE EMPLEO ■ La pinza PAC 22 sólo ha de utilizarse en interiores. ■ No ha de ser expuesta a salpicaduras de agua.
INDICE página 1 Presentación ........................................................................................................................................................... 48 .............................................................................................................................................................. 48 3 Procedimiento de empleo .......................................................................................................................... 3.
1 / PRESENTACION La pinza amperimétrica PAC 22 mide las corrientes continuas o alternas, sin abrir el circuito sobre el que circulan. Se utiliza como accesorio de osciloscopio. Esta pinza mide las corrientes continuas hasta 1400 A y las corrientes alternas hasta 1000 A. También restablece la forma y la amplitud de la corriente medida bajo el aspecto de una tensión de imagen de corriente primaria.
3/ PROCEDIMIENTO DE EMPLEO 3.1 / PUESTA EN MARCHA Colocar el interruptor deslizante ➆ en la posición adecuada (calibre 1 mV/A ó 10 mV/A). El funcionamiento correcto viene señalado mediante un indicador de color verde ➄ marcando el buen estado de la pila. Después de alrededor diez minutos de funcionamiento de la pinza sin manipulación de los órganos de control, la alimentación se corta automáticamente (véase más adelante “parada automática”).
3.5 / PARADA AUTOMATICA La PAC 22 está equipada con un dispositivo de parada automática que se activa unos 10 minutos después de haber puesto la pinza en marcha. Cualquier movimiento del interruptor o del botón de cero automático reinicializa la parada automática. Cuando la pinza se para debido a la acción de este dispositivo de parada automática, hace falta volver a pasar por la posición OFF del interruptor ➆ para poder volverla a poner en marcha.
4.
4.3 / CARACTERÍSTICAS METROLOGICAS Todos los errores se indican en % Vs (valor de la tensión de salida) - Impedancia de salida : 100 Ω - Ajuste del cero : ±10 A por incremento automático de 25 à 40 mA aprox. Calibre 100 A (10 mV/A) ■ Error intrínseco en el ámbito de referencia Corriente primaria 0,5...20 A 20...100 A 100...150 A (sólo en continua) Precisión ≤ 1,5% L + 5 mV ≤ 1,5 % ≤ 2,5 % Curvas de error relativo típico: véase en anexos, página 57, 58. ■ Error de fase (45...
■ Error de fase (45...65 Hz) Corriente primaria 10...200 A 200...1000 A Desfase ≤ 2° ≤ 1,5° Curva de desfase típico en función de una corriente primaria alterna de 50 Hz : véanse anexos página 63. - Tiempo de ascenso de 10 a 90% Vs : ≤ 70 µs - Tiempo de descenso de 90 a 10% Vs : ≤ 70 µs - Ruido de salida : de DC...1 kHz ≤ 1 mV ó 1 Acc de DC...5 kHz ≤ 1,5 mV ó 1,5 Acc de 1 Hz...
4.
5 / MANTENIMIENTO Para el mantenimiento utilizar únicamente los recambios especificados. El fabricante no se responsabiliza por accidentes que sean consecuencia de una reparación que no haya sido efectuada por su Servicio Post - Venta o por un taller concertado. 5.1 / CAMBIO DE PILA - Desconectar completamente la pinza del circuito que se ha de medir y del aparato de medición sobre el que está conectada. - Aflojar el tornillo imperdible que fija la tapa de la trampilla con la pila.
6 / PARA CURSAR PEDIDO Pinza PAC 21 CVH OSCILOSCOPIO ................................................................................................P01.1200.73 Se entrega con una pila alcalina de 9 V,un juego de etiquetas en cinco idiomas para pegar al aparato e instrucciones de instrucciones. Recambio: - Pila 9 V alcalina (6LF22) .................................................................................................................. 56 P01.1006.
7 / ANNEXES / APPENDICES / ANHANG / ALLEGATI / ANEXOS ■ Calibre 100 A (10mV/A) / Range 100 A (10 mV/A) / Bereich 100 A (10 mV/A) / Portata 100 A (10 mV/A) / Calibre 100 A (10 mV/A) Courbe d'erreur relative typique en fonction d'un courant primaire alternatif 50 Hz Graph of typical relative error, as a function of a 50 Hz AC primary current Typische relative Fehlerkurve bei AC-Strömen mit 50 Hz im Primärkreis Curva di errore tipico relativo in funzione della corrente primaria alternata 50 Hz Curva de error
Courbe d’erreur relative typique en fonction d’un courant primaire continu Graph of typical relative error, as a function of a DC primary current Typische relative Fehlerkurve bei DC-Strömen im Primärkreis Curva di errore tipico relativo in funzione di corrente primaria continua Curva de error relativa típica en función de una corriente primaria continua 1 10 100 1.5 Erreur en % Error in % Fehler in % Errore in % Error en % 1 0.5 0 -0.5 -1 -1.
Réponse impulsionnelle typique en front descendant / Typical impulse response of falling leading edge / Typisches impulsverhalten bei fallender Flanke / Risposta impulsiva tipica su fronte di caduta /Respuesta típica en impulsos en frente descendente Ch. 1 1 / Ch. 1 / Kanal 1 / Via 1 / Trazado 1 Voie Ch. 2 Voie 2 / Ch.
Réponse impulsionnelle typique en front descendant / Typical impulse response of falling leading edge / Typisches impulsverhalten bei fallender Flanke / Risposta impulsiva tipica su fronte di caduta /Respuesta típica en impulsos en frente descendente V o i e 11 / Ch. 1 / Kanal 1 / Via 1 / Trazado 1 Voie 90 % 10 % Voie Voie2 2 / Ch.
■ Calibre 1000 A (1 mV/A) / Range 1000 A (1 mV/A) / Bereich 1000 A (1 mV/A) / Portata 1000 A (1 mV/A) / Calibre 1000 A (1 mV/A) Courbe d’erreur relative typique en fonction d’un courant primaire alternatif 50 Hz Graph of typical relative error as a function of a 50 Hz AC primary current Typische relative Fehlerkurve bei AC-Strömen mit 50 Hz im Primärkreis Curva di errore tipico relativo in funzione della corrente primaria alternata 50 Hz Curva de error relativo típico en función de una corriente primaria al
Courbe d’erreur relative typique en fonction d’un courant primaire continu Graph of typical relative error as a function of a DC primary current Typische relative Fehlerkurve bei DC-Strömen im Primärkreis Curva di errore tipico relativo in funzione di corrente primaria continua Curva de error relativo típico en función de una corriente primaria continua 1 10 100 1 0.5 Erreur en % Error in % Fehler in % Errore in % Error en % 0 -0.5 -1 -1.5 -2 -2.5 -3 -3.
Déphasage en degré Phase shift in degrees Phasenfehler in ° Errore in ° Desfase en grado Courbe de déphasage typique en fonction d’un courant primaire alternatif 50 Hz Graph of typical phase shift as a function of a 50 Hz AC primary current Typische Phasenfehlerkurve bei AC-Strömen mit 50 Hz im Primärkreis Curva di errore tipico relativo in funzione della corrente primaria alternata 50 Hz Curva de desfase típico en función de una corriente alterna 50 Hz 10 100 1000 0 -0.2 -0.4 -0.6 -0.
Réponse impulsionnelle typique en front montant / Typical impulse response on rising leading edge Typisches Impulsverhalten bei steigender Flanke / Risposta impulsiva tipica su fronte di salita Respuesta típica en impulsos en frente ascendente Voie 1 Voie 1 / Ch. 1 / Kanal 1 / Via 1 / Trazado 1 Voie 2 Voie 2 / Ch. 2 / Kanal 2 / Via 2 / Trazado 2 90 % 10 % Tm Tm == 22.5 22.
Réponse impulsionnelle typique en front descendant / Typical impulse response on falling leading edge /Typisches Impulsverhalten bei fallender Flanke / Risposta impulsiva tipica su fronte di caduta /Respuesta tìpica en impulsos en frente descendente Voie Voie1 1 / Ch. 1 / Kanal 1 / Via 1 / Trazado 1 90 % 10 % Voie 2 2 Voie / Ch.
■ Courbe d’erreur typique en fonction de la fréquence à 100 A Graph of typical error as a function of the frequency at 100 A Fehlerkurve in Abhängigkeit von der Frequenz bei 100 A Curva di attenuazione in funzione della frequenza a 100 A Curva de atenuación en función de la frecuencia a 100 A 10 100 1000 0 Erreur en % Error in % Fehler in % Errore in % Error en % -2 -4 -6 -8 -10 -12 Fréquence en Hz Frequency in Hz Frequenz in Hz Frequenza in Hz Frecuencia en Hz 66 10000 Hz
Courant max admissible en surcharge (en A) Max permitted current on overload (in A) Max.
Description, voir page 3 Description, see page 15 Beschreibung, siehe Seite 26 Descrizione, vedere pag.37 Para la descripciòn, véase página 48 97 88.6 44 39 ➀ ➁ ➂ ➃ ➄ ➅ 236.
NOTES 69
70
11 - 2003 Code 906 129 354 - Ed. 2 Deutschland - Straßburger Str.