DE - Bedienungsanleitung C.
Sie haben eine längliche Erdungsprüfzange C.A 6418 erworben, wir danken Ihnen für das damit entgegengebrachte Vertrauen. Um die optimale Benutzung Ihres Gerätes zu gewährleisten, bitten wir Sie: diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen, und die Benutzungshinweise genau zu beachten. ACHTUNG, GEFAHR! Sobald dieses Gefahrenzeichen irgendwo erscheint, ist der Benutzer verpflichtet, die Anleitung zu Rate zu ziehen. Das Gerät ist durch eine doppelte Isolierung geschützt.
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn es beschädigt, unvollständig oder schlecht geschlossen erscheint. Vor jedem Gebrauch ist die Unversehrtheit der Gehäuseisolierung zu prüfen. Teile mit auch nur stellenweise beschädigter Isolierung müssen für eine Reparatur oder für die Entsorgung ausgesondert werden. Prüfen Sie vor der Verwendung bitte nach, ob das Gerät vollkommen trocken ist. Wenn das Gerät feucht ist, muss es vor etwaigen Anschlüssen und dem Einschalten vollkommen getrocknet werden.
1. VORSTELLUNG 1.1. AUSPACKEN 1.1.1. LIEFERUMFANG Lieferung des Geräts im Transportkoffer mit: 4 LR6 bzw. AA-Batterien 1 Trageschlaufe 1 CD mit den Bedienungsanleitungen (eine Datei pro Sprache), Ein mehrsprachiges Sicherheitsdatenblatt. Eine mehrsprachige Schnellstart-Anleitung. 1 Prüfzertifikat 1.1.2. ZUBEHÖR Calibration Loop Kalibrierschleife CL1 1.1.3. ERSATZTEILE Transportkoffer MLT110. 12 LR6 bzw. AA-Batterien Für Zubehör und Ersatzteile besuchen Sie bitte unsere Website.
Messkopf Luftspalte Handschutz 100 V CAT IV SET-UP 20 MR Trigger A Drehschalter: Gerät einschalten, Messungen, Gerätekonfiguration und Speicher auslesen A Ω+A Vier Funktionstasten OFF HOLD MEM OLED-Anzeiger C.
1.3. FUNKTIONSTASTEN Wenn der Drehschalter auf Ω +A oder A steht, hat man auf die Funktionen Zugriff, die in Weiß auf den Tasten stehen. Wenn der Drehschalter hingegen auf MR oder SET-UP steht, hat man Zugriff auf die gelben Pfeile (▲, ▼ und ►). Taste Funktion Die Taste schaltet die Display-Beleuchtung ein und aus. MEM Mit der Taste MEM lässt sich der angezeigte Messwert speichern. HOLD Mit der HOLD-Taste wird der angezeigte Messwert "eingefroren" und wieder gelöst.
1.5. BATTERIEN EINLEGEN Siehe Absatz §4.2. 1.6. EINSTELLUNG VON DATUM UND UHRZEIT Beim ersten Einsatz der Prüfzange ist es erforderlich, Datum und Uhrzeit einzustellen. Das Gerät fordert Sie beim Einschalten mit dem Drehschalter auf Stellung Ω+A, das Datum zu aktualisieren. Das Jahr blinkt. Stellen Sie es mit den Tasten ▲ und ▼ein. ▲ ▼ Drücken Sie nun auf die Taste ►, der Monat blinkt. Stellen Sie ihn mit den Tasten ▲ und ▼ein. Mit der Taste ► bestätigen. Die Stunden blinken.
2. VERWENDUNG 2.1. ALLGEMEINES Beim Starten führt die Zange eine automatische Kalibrierung durch. Deshalb müssen die Backen geschlossen sein und der Messkopf darf keinen Leiter umschließen. SET-UP MR 100 V CAT IV SET-UP A Ω+A 20 A 100 V CAT IV SET-UP MR MR A A Ω+A OFF 20 A Ω+A OFF OFF HOLD HOLD MEM MEM C.A 6418 C.A 6418 GROUND TESTER GROUND TESTER Wenn der Abgleich fehlschlägt, zeigt das Gerät eine Fehlermeldung an Err. CAL.
2.2.1. ANSCHLUSS ZS I Rx R1 R2 Rn ZE Der gemessene Erdungsanschluss Rx ist über die Erde ZE und den Erdleiter ZS mit den anderen parallel geschaltet. Die von der Zange gemessene Impedanz liegt etwas über Rx. Bei regelmäßigen Kontrollen weist eine plötzliche Messwertänderung auf einen Defekt hin. Für eine erste Messung und im Sinne einer höheren Genauigkeit sollte die Erdung zuerst mit Hilfserdern gemessen werden. C.A 6418 dient im Anschluss daran dann zu weiteren Kontrollen.
2.2.3. FUNKTION PRE-HOLD Die Pre-Hold-Funktion (siehe § 2.4) bewirkt das Öffnen der Zange automatisch eine HOLD-Funktion solange die Zange geöffnet ist. Das ist praktisch, wenn Sie keine Hand zum Messen frei haben. 2.2.4. ALARME Um Ihnen die Messarbeit zu erleichtern, können Sie einen Alarm für den Wert der Impedanzmessung (siehe § 2.4) und / oder auf den Wert der Strommessung programmieren (siehe § 2.4). So wissen Sie, ob die Messung korrekt ist, ohne auf das Display zu schauen.
2.4. GERÄTEKONFIGURATION (SET-UP) SET-UP MR Stellen Sie dazu den Drehschalter auf SET-UP. A Ω+A OFF Blättern Sie mit den Tasten ▼ und ▲ durch die verschiedenen Bildschirme des SET-UP-Menüs. CRL-Menü (Löschen des Speichers) Drücken Sie die Taste ►, um das CLR-Menü aufzurufen. Zum Abbrechen drücken Sie die Taste ►. Drücken Sie gleichzeitig ▲ und ▼ und halten Sie die Tasten gedrückt. Der Geräte-Speicher für Messungen wird nun komplett gelöscht.
DATE-Menü (Eingabe des Datums) Drücken Sie die Taste ►, um das DATE-Menü aufzurufen. Stellen Sie mit den Tasten ▼ und ▲ das Jahr ein. Drücken Sie auf die Taste ►, der Monat blinkt. Stellen Sie ihn mit den Tasten ▲ und ▼ein. Machen Sie dasselbe für den Tag und bestätigen Sie mit der Taste ►. Eine genauere Vorgehensweise finden Sie unter §1.6. HOUR-Menü (Eingabe der Uhrzeit) Drücken Sie die Taste ►, um das HOUR-Menü aufzurufen. Wählen Sie mit den Tasten ▼ und ▲ die Uhrzeitanzeigen: 24 oder 12 Std.
2.5.2. NACHJUSTIEREN DER STROMMESSUNG Übergang zum nächsten Bildschirm mit der Taste ▼. Sie benötigen eine stabilisierte Stromquelle, die Wechselströme zwischen 0,1 und 10A generiert. Taste ► 3 sec lang drücken, um das Nachjustieren der Strommessung aufzurufen. Etappe 1/7 Das Gerät zeigt abwechselnd 100mA SET und PRESS RT an. Umschließen Sie ein Kabel, durch das 100 mA Strom fließt, und drücken Sie dann auf die Taste ►.
2.5.3. WIEDERHERSTELLEN DER WERKSEINSTELLUNG Übergang zum nächsten Bildschirm mit der Taste ▼. Die Justier-Einstellungen im Gerät werden auf die Werkseinstellung zurückgesetzt. Die eingestellte Geräte-Konfiguration und die gespeicherten Messungen bleiben erhalten. Drücken Sie Taste ► länger als drei Sekunden. Das Gerät zeigt PRESS RT an. Bestätigen Sie zum Abschluss mit der Taste ►. Zum Abbrechen des Vorgangs den Wahlschalter drehen. Danach erscheint eine Meldung zum Ergebnis: PASS oder FAIL.
2.8. DATENSPEICHER 2.8.1. MESSUNG SPEICHERN MEM Die Messergebnisse werden durch Drücken der Taste MEM eingespeichert. Sie können zuerst die Taste HOLD drücken, um die Messung zu fixieren. Zum Speichern von Messergebnissen werden geladene Batterien benötigt. Das bedeutet, das Symbol angezeigt sein. darf nicht Die Messung wird am Speicherplatz gespeichert, dessen Nummer angezeigt wird (hier Nummer 2).
2.8.4. SPEICHER VOLL Sie können maximal 300 Messungen (0 bis 299) aufzeichnen. Wenn Sie die Aufzeichnung fortsetzen, wird die Messung Nr. 0 mit Messung Nr. 300 überschrieben, mit der Messung 301 die Nr. 1 und so weiter. Das Gerät signalisiert dies, indem abwechselnd FULL und die Speichernummer angezeigt werden. Sie können auf diese Weise bis zur Nummer 9999 fortfahren. Dort werden die Aufnahmen unmöglich und der Speicher muss gelöscht werden, um wieder aufnehmen zu können.
3. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN 3.1. ALLGEMEINE BEZUGSBEDINGUNGEN Einflussgröße Bezugswerte Temperatur 23 ±3°C Relative Luftfeuchte 50 ±10 % rF Versorgungsspannung 6 ± 0,2V Elektrische Feldstärke < 1V/m Magnetische Feldstärke < 40A/m Funktionsstellung Zange waagrecht Lage des Leiters im Messkopf mittig Stromführende Leiter beim Impedanzmessen Nicht näher als 10 cm Magneten Nicht näher als 10 cm Frequenz 50Hz, sinusförmiges Signal Verzerrungsfaktor < 0.
3.2.2. STROMMESSUNGEN Spezifische Bezugsbedingungen Signalfrequenz: 47 bis 800Hz Angegebener Messbereich Auflösung (R) 0,50 bis 9,995 mA 10,00 bis 99,90 mA 100,0 bis 299,0 mA 0,300 bis 2,990 A 50 µA 100 µA 1 mA 10 mA Eigenunsicherheit (δ) ± (2%L + 200 µA) ± (2%L + R) ± (2%L + R) ± (2%L + R) Angegebener Messbereich 3,00 bis 20,00 A Auflösung (R) Eigenunsicherheit (δ) 100 mA ± (2%L + R) Über 20A und 800Hz könnte die Prüfzange gefährlich erhitzen. 3.2.3.
Für die Strommessung Einflussgröße Einfluss Einflussbereich Typisch Maximal 0,5 δ / 10°C ± R 1,5 δ / 10°C + R Temperatur -20 à + 55 °C Relative Luftfeuchte 10 à 90 %HR 0,5 δ ± R 1δ±R 4 à 6,5 V 0,05 δ ± R 0,1 δ ± R vom Rand zu Mitte 0,05 δ ± R 0,2 δ ± R Versorgungsspannung Leiterposition Zangenstellung Distanz zu Magneten +/-180° 0,1 δ ± R 0,25 δ ± R Stahlblech 1 mm am Luftspalt 0,1 δ ± R 0,2 δ ± R 10 A/m 0,75 mA 1,5 mA Magnetische Feldstärke 50/60Hz Verschiebung des Leckstroms
3.6. ALLGEMEINE BAUDATEN 30 Ø32 Schutzart IP40 gemäß IEC 60529 3.7. KONFORMITÄT MIT INTERNATIONALEN NORMEN Das Gerät entspricht der Norm IEC 61010-1 und IEC 61010-2-032, 100V Kat. IV oder 150V Kat. III. 3.8. ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EMV) Das Gerät entspricht der Norm IEC -61326-1. 20 20 55 300 x 106 x 56mm ca. 1,2kg 32mm bzw.
4. WARTUNG Mit Ausnahme der Batterien dürfen keine Geräteteile von unqualifiziertem Personal ausgetauscht werden. Jeder unzulässige Eingriff oder Austausch von Teilen durch sog. „gleichwertige“ Teile kann die Gerätesicherheit schwerstens gefährden. 4.1. REINIGUNG Das Gerät von jeder Verbindung trennen, Funktionswahlschalter auf OFF stellen. Das Gerät mit einem leicht mit Seifenwasser angefeuchteten Tuch reinigen.
Batteriefach entfernen. Die Batterien aus dem Gehäuse nehmen. Gebrauchte Batterien und Akkus dürfen nicht als Haushaltsmüll entsorgt werden. Diese müssen bei einer geeigneten Sammelstelle der Wiederverwertung zugeführt werden. Die neuen Batterien einlegen, dabei die Polarität berücksichtigen. Batteriefach ordentlich ganz schließen. Schrauben Sie die beiden unverlierbaren Schrauben wieder ein.
5. GARANTIE Unsere Garantie erstreckt sich, soweit nichts anderes ausdrücklich gesagt ist, auf eine Dauer von 24 Monaten nach Überlassung des Geräts. Einen Auszug aus unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen erhalten Sie auf Anfrage. Eine Garantieleistung ist in folgenden Fällen ausgeschlossen: Bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Benutzung in Verbindung mit einem inkompatiblen anderen Gerät. Nach Änderungen am Gerät, die ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers vorgenommen wurden.
695694A03 - Ed. 1 - 05/2018 © Chauvin Arnoux - All rights reserved and reproduction prohibited FRANCE Chauvin Arnoux Group 190, rue Championnet 75876 PARIS Cedex 18 Tél : +33 1 44 85 44 85 Fax : +33 1 46 27 73 89 info@chauvin-arnoux.com www.chauvin-arnoux.com INTERNATIONAL Chauvin Arnoux Group Tél : +33 1 44 85 44 38 Fax : +33 1 46 27 95 69 Our international contacts www.chauvin-arnoux.