MULTIMÈTRE MULTIMETER MULTIMETER MULTIMETRO MULTIMETRO FRANÇAIS E NG LIS H DEUTSCH ITALI ANO ESP AŇOL C.
Français PRÉCAUTIONS D’EMPLOI Cet appareil est conforme à la norme de sécurité IEC 61010-1 pour des tensions de 600 V en catégorie IV à une altitude inférieure à 2000 m et en intérieur, avec un degré de pollution au plus égal à 2. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner un risque de choc électrique, de feu, d'explosion, de destruction de l'appareil et des installations.
Français CATÉGORIES DE MESURE Définition des catégories de mesure selon la norme IEC 61010-1 : CAT I : Circuits non reliés directement au réseau et spécialement protégés. Exemple: circuits électroniques protégés. CAT II : Circuits directement branchés à l'installation basse tension. Exemple : alimentation d’appareils électrodomestiques et d’outillage portable. CAT III : Circuits d’alimentation dans l'installation du bâtiment.
Français Vous venez d’acquérir un multimètre C.A 5233 et nous vous remercions de votre confiance. Pour obtenir le meilleur service de votre appareil : Lisez attentivement cette notice de fonctionnement ; Respectez les précautions d’emploi. Signification des symboles utilisés sur l’appareil : Risque de danger. L'opérateur s'engage à consulter la présente notice à chaque fois que ce symbole de danger est rencontré. Fusible. Pile 9V. Le marquage CE indique la conformité aux directives européennes.
Français SOMMAIRE 1. PRÉSENTATION .......................................................................... 6 1.1 L’AFFICHEUR ................................................................................ 7 1.2 LES TOUCHES.............................................................................. 9 1.3 LE COMMUTATEUR ................................................................... 10 1.4 LES BORNES .............................................................................. 11 2. UTILISATION ..
Français 1. PRÉSENTATION Le C.
Français Rep. Voir § Désignation 1 Afficheur 1.1 2 Touches de fonction 1.2 3 Commutateur 1.3 4 Bornes 1.4 1.1 L’AFFICHEUR L’afficheur permet : Un affichage de type analogique du paramètre mesuré grâce au bargraphe, associé à l’affichage digital sur 6000 points. Une lecture confortable des informations grâce au rétroéclairage de l’écran.
Français Rep. Fonction Voir § 1 Bargraphe 2 Affichage (valeurs et unités de mesure) 3 Nature de la mesure (alternatif ou continu) 3.2.1 4 Mode automatique de sélection du calibre de mesure 3.2.2 5 Indicateur de pile usagée 5.2 6 Test de continuité sonore 3.1.3 Test de diode 3.1.4 7 Affichage des modes sélectionnés 8 Mode Non Permanent : arrêt automatique de l’appareil activé 1.1.1 3.1 1.2 3.2.
Français A Ampère Ω Ohm n Préfixe nano- µ Préfixe micro- m Préfixe milli- k Préfixe kilo- M Préfixe mégaTest de continuité sonore Test de diode Mode Non Permanent (arrêt automatique activé) Indicateur de pile usagée 1.1.2 Dépassement des capacités de mesure (O.L.) Le symbole O.L. (Over Load) s’affiche quand le signal mesuré dépasse les capacités du calibre de l’appareil. 1.1.
Français Rep. Fonction Voir § 1 Sélection du type de mesure (AC ou DC), , °C, °F ou . Activation ou désactivation de l’arrêt automatique de l’appareil au démarrage 3.2.1 2 Sélection manuelle du calibre de mesure. 3.2.2 3 Activation ou désactivation du mode MAX/MIN 4 Maintien de l’affichage de la valeur mesurée. 0 Activation ou désactivation du rétro éclairage bleu de l’écran ( ) (appui >2s) 0 5 Mesure de fréquence et de duty cycle en V AC et A AC 3.2.5 6 Mesure de la valeur relative 3.
Français 4 Mesure de tension en AC ou DC (mV) 3.1.1 5 Mesure de résistance 3.1.2 Test de continuité 3.1.3 Test de diode 3.1.4 6 Mesure de capacité 3.1.5 7 Mesure de température en °C ou °F 3.1.6 8 Mesure d’intensité en AC ou DC 3.1.7 9 NCV (Non Contact Voltage) + Mode OFF partiel du multimètre (fonction NCV active) 3.1.8 1.4 LES BORNES Les bornes sont utilisées comme suit : 1 2 Figure 5 : les bornes Rep.
Français 2. UTILISATION 2.1 PREMIÈRE UTILISATION Placez la pile fournie avec l’appareil comme suit : 1. 2. 3. A l’aide d’un tournevis, dévissez les quatre vis a, b, c et d de la trappe (rep.1) situées à l’arrière du boîtier ; Placez la pile dans son logement (rep.2) en respectant les polarités ; Revissez la trappe au boîtier . Remettez en place la béquille. 1 a b c d 2 Figure 6 : accès à la pile 2.2 MISE EN SERVICE DU MULTIMÈTRE Le commutateur est sur la position .
Français 2.4 LA BÉQUILLE Deux positions de béquille sont possibles, soit accrocher le multimètre (position 1), soit le poser sur un support en position inclinée (position 2).
Français 3. FONCTIONS 3.1 FONCTIONS DU COMMUTATEUR Pour accéder aux fonctions du commutateur, placez le commutateur sur , , , , , , , . ou 3.1.1 Mesure de tension L’appareil mesure : La tension alternative en basse impédance d’entrée (VLOWZ) ; La tension continue (DC) ; La tension alternative (AC). Pour mesurer une tension, procédez comme suit : 1. Positionnez le commutateur sur , ou ; en l’appareil est uniquement en mode AC ; 2. Pour ou , sélectionnez AC ou DC en appuyant sur .
Français 3. Placez les pointes de touche aux bornes du composant ou du circuit à mesurer ; La valeur de la résistance mesurée s’affiche à l’écran. 3.1.3 Test de continuité avec Buzzer Attention : toutes les mesures de continuité doivent se faire hors-tension. Pour tester la continuité électrique, procédez comme suit : 1. Positionnez le commutateur sur ; s’affiche ; 2. Appuyez sur . Le symbole 3. Branchez le cordon noir sur la borne COM et le cordon rouge sur « + ». 4.
Français 2. 3. 4. s’affiche ; Appuyez deux fois sur . Le symbole Branchez le cordon noir sur la borne COM et le cordon rouge sur « + » ; Placez les pointes de touche aux bornes du composant ; Sens direct La valeur de la tension développée s’affiche à l’écran. 3.1.5 Mesure de capacité Attention : toutes les mesures de capacités doivent se faire hors-tension. Respectez les polarités de branchement (+ à la borne rouge, - à la borne noire). Pour mesurer la capacité, procédez comme suit : 1.
Français 3.1.6 Mesure de température Pour mesurer la température, procédez comme suit : 1. Positionnez le commutateur sur ; pour sélectionner l’unité de l’échelle de 2. Appuyez sur température (°C ou °F) ; Remarque : l’unité affichée par défaut est le °C. 3. Branchez l’adaptateur pour sonde de température (rep.1) aux bornes COM et « + » en respectant les polarités ; 4. Branchez la sonde de température (rep.2) sur l’adaptateur en respectant les polarités.
Français La valeur de l’intensité mesurée s’affiche à l’écran. 3.1.8 1. 2. 3. Non Contact Voltage NCV Positionnez le commutateur sur ; Approchez le C.A 5233 (zone de détection NCV) du (des) conducteur(s) potentiellement sous tension (présence de phase) ; Si présence de tension réseau de 230V (modèle Europe), le rétro-éclairage s’allume en rouge ; dans le cas contraire, il reste éteint. 3.2 FONCTIONS DES TOUCHES Les fonctions des touches , , , , et sont accessibles par appuis successifs courts ou long.
Français C haque appui… … permet de changer la nature de la mesure : AC ou DC. Court de sélectionner les modes test de ou test de diode continuité . d’afficher la température en degré Celsius (°C) ou en degré Fahrenheit (°F). 3.2.2 Touche Cette touche permet de choisir manuellement un calibre de mesure. Le calibre définit l’étendue de mesure maximale que l’appareil peut effectuer. Remarque : le mode Auto-range est activé par défaut.
Français Chaque appui … er 1 appui court court … permet de activer la mémorisation MAX/MIN. à chaque appui, de visualiser successivement la valeur MAX, MIN et courante. Remarque : la grandeur MAX est affichée par défaut. Long (> 2 sec) 3.2.4 sortir du mode . Touche Cette touche permet de maintenir l’affichage de la valeur mesurée, ainsi que d’activer / désactiver le rétro-éclairage de l’écran. Chaque appui … … permet court de maintenir l’affichage de la valeur mesurée ; de sortir du mode .
Français Touche 3.2.6 Cette touche permet d’afficher la valeur relative à partir d’une référence mémorisée lors de l’appui sur la touche. Par exemple, si la valeur mémorisée lors de l’appui sur la touche = 10 V, la valeur courante étant 11,5 V, l’affichage en mode relatif sera de 11,5 – 10 = 1,5 V. Nota : le mode Auto-Range est désactivé. Chaque appui … court long (> 2 sec) 21 - 139 … permet d’afficher la valeur relative; de sortir du mode . de désactiver l’Arrêt automatique.
Français 4. CARACTÉRISTIQUES 4.1 CONDITIONS DE RÉFÉRENCE Grandeurs d’influence Conditions de référence Température : 23 °C ± 2 °C Humidité relative : 45 % à 75 % Tension d’alimentation : 8,5 V ± 0,5 V 4.2 CARACTÉRISTIQUES AUX CONDITIONS DE RÉFÉRENCE L’incertitude est exprimée en x % de la lecture + y point(s), de 10% à 100% de chaque gamme de mesure. 4.2.1 Tensions continues L’impédance d’entrée est de 10MΩ.
Français 4.2.2 Tensions alternatives L’impédance d’entrée est de 10 MΩ.
Français 4.2.4 Fréquence (V AC ou A AC) Gamme Résolution Incertitude (±) Sensibilité 10 à 3000 Hz 0,01 Hz 0,5 % 15 V RMS 4.2.5 Duty Cycle Gamme Résolution Incertitude (±) Fréquence 0,1 à 99,9 % 0,1 % 1,2 % + 2 pts 5 Hz à 150 kHz 4.2.6 Gamme Résistance 600 Ω 0,1 Ω 6 kΩ 0,001 kΩ (±) 2 % + 2 pts 60 kΩ 0,01 kΩ 600 kΩ 0,1 kΩ 6 MΩ 0,001 MΩ 60 MΩ 0,01 MΩ 4.2.
Français 4.2.9 Capacité Gamme Résolution 40 nF 0,01 nF 400 nF 0,1 nF 4 μF 0,001 μF 40 μF 0,01 μF 400 µF 0,1 µF 1000 µF 1 µF 4.2.10 Incertitude (±) 3,5 % + 4 pts 5 % + 5 pts Température (thermocouple de type K) L’incertitude est donnée sans le thermocouple K. Gamme Résolution Incertitude (±) - 20 à 760 °C 1°C 2 % + 5°C - 4 à 1400 °F 1°F 2 % + 9°F 4.2.
Français 4.3 CONDITIONS D’ENVIRONNEMENT Conditions d’environnement en utilisation en stockage Température : 0 °C à +50 °C -20 °C à +70 °C Humidité relative (HR) : 90 % à 40 °C 50 % à 60 °C 4.4 CARACTÉRISTIQUES CONSTRUCTIVES Dimension : H 155 x L 75 x P 55 mm Masse : 320 g (avec la pile et le fusible) Bargraphe : 61 segments, vitesse de rafraîchissement 30ms Acquisition mesure : 3 fois par seconde 4.
Français 4.7 VARIATIONS DANS LE DOMAINE D’UTILISATION Grandeur d’influence Température Plage d’influence Influence 0°C à + 50°C V AC : 0,5%L/10°C mV DC : 0,5%L/10°C Ω (R>20 MΩ) : 0,5%L/10°C µF (C>50 µF) : 5%L/10°C Fréquence 1 à 3 kHz V AC : 10%L + 1pt 5. MAINTENANCE Pour la maintenance, utilisez seulement les pièces de rechange qui ont été spécifiées. 5.1 NETTOYAGE Déconnectez tout cordon de l’appareil et positionnez le commutateur sur .
Français 5.3 REMPLACEMENT DU FUSIBLE Pour remplacer le fusible, procédez comme suit : 1. Suivez les étapes 1. à 3. de la procédure décrite cidessus (§ 5.2) ; 2. Retirez le fusible défectueux à l’aide d’un tournevis ; 3. Placez un nouveau fusible de caractéristiques identiques puis revissez la trappe au boîtier. 5.4 VÉRIFICATION MÉTROLOGIQUE Comme tous les appareils de mesure ou d’essais, une vérification périodique est nécessaire. Nous vous conseillons une vérification annuelle de cet appareil.
Français 6. GARANTIE Notre garantie s’exerce, sauf stipulation expresse, pendant douze mois après la date de mise à disposition du matériel. Extrait de nos Conditions Générales de Vente, communiquées sur demande.
English PRECAUTIONS FOR USE This device complies with safety standard IEC-61010-1 for voltages up to 600V in category IV, at an altitude below 2000m, indoors, with a pollution level of not more than 2. Failure to observe the safety instructions may cause an electric shock, fire, explosion, or destruction of the instrument and of the installations. Do not use the instrument in an explosive atmosphere or in the presence of flammable gases or fumes.
English MEASUREMENT CATEGORIES Definitions of the measurement categories according to standard IEC 61010-1: CAT I: Circuits not directly connected to the network and specially protected. Example: protected electronic circuits. CAT II: Circuits directly connected to the low-voltage installation. Example: power supply to household electrical appliances and portable tools. CAT III: Power supply circuits in the installation of the building.
English Thank you for purchasing a C.A. 5233 multimeter. For best results from your device: Read this user manual attentively; Observe the precautions for its use. Meaning of the symbols used on the instrument: Risk of danger. The operator agrees to refer to these instructions whenever this danger symbol appears. Fuse. 9V battery. The CE marking indicates compliance with European directives. Double or reinforced insulation.
English CONTENTS 1. PRESENTATION ........................................................................ 34 1.1 THE DISPLAY UNIT .................................................................... 35 1.2 THE KEYS.................................................................................... 37 1.3 THE SWITCH ............................................................................... 38 1.4 THE TERMINALS ........................................................................ 39 2. USE .........
English 1. PRESENTATION The C.
English Item S ee § Designation 1 Display unit 1.1 2 Function keys 1.2 3 Switch 1.3 4 Terminals 1.4 1.1 THE DISPLAY UNIT The display unit allows : An analog display of the parameter measured, in the form of a bargraph, associated with a 6,000-point digital display. Comfortable reading of the information thanks to the backlighting of the screen.
English Item S ee § Function 1 Bargraph 2 Display (values and units of measurement) 3 Nature of the measurement (AC or DC) 3.2.1 4 Automatic measurement range selection mode 3.2.2 5 Low battery indicator 5.2 6 Audible continuity test 3.1.3 Diode test 3.1.4 3.1 7 Display of the modes selected 8 Non-Permanent Mode : automatic switching off of the device activated 1.1.1 1.2 3.2.
English Ω Ohm n Prefix, nano- µ Prefix, micro- m Prefix, milli- k Prefix, kilo- M Prefix, MegaAudible continuity test Diode test Non-Permanent activated) Mode (automatic switching off Low battery indicator 1.1.2 Overshoot of measurement capabilities (O.L.) The O.L. (Over Load) symbol is displayed when the signal measured exceeds the range of the device. 1.1.
English Item Function See § 1 Selection of the type of measurement (AC or , °C, °F or . Activation or deDC), activation of the automatic switching off of the device at start-up. 3.2.1 2 Manual selection of the measurement range. 3.2.2 3 Activation or de-activation of the MAX/MIN mode. 4 Hold of display of the measured value. 0 Activation or de-activation of the blue backlighting of the screen ( ) (press > 2s). 0 5 Frequency and duty cycle measurement in V AC and A AC 3.2.
English Item Function See § 1 OFF mode – Powers down the multimeter 2 AC voltage measurement impedance (VLowZ) 3 AC or DC voltage measurement (V) 3.1.1 4 AC or DC voltage measurement (mV) 3.1.1 5 Resistance measurement 3.1.2 Continuity test 3.1.3 Diode test 3.1.4 6 Capacitance measurement 3.1.5 7 Temperature measurement in °C or °F 3.1.6 8 AC or DC current measurement 3.1.7 9 NVC (Non-Contact Voltage) + Partial OFF mode of the multimeter (NCV function active) 3.1.
English 2. USE 2.1 FIRST USE Insert the battery provided with the instrument as follows: 1. 2. 3. Using a screwdriver, unscrew the four screws (a, b, c, and d) holding the cover (item 1) on the back of the housing; Place the battery in its compartment (item 2); watch out for the polarity; Screw the cover back onto the housing. Put the stand back in place. 1 a b c d 2 Figure 6 : access to the battery 2.2 POWERING UP THE MULTIMETER The switch is set to .
English 2.4 THE PROP The prop can be placed in either of two positions according to how it is to be used: to suspend the multimeter from a hook (position 1) or to stand it in an inclined position on a support (position 2).
English 3. FUNCTIONS 3.1 FUNCTIONS OF THE SWITCH To access to the functions of the switch, set the switch to , , , , , , or . 3.1.1 , Voltage measurement The instrument measures: the AC voltage at low input impedance (VLowZ); direct voltages (DC); alternating voltages (AC). To measure a voltage, proceed as follows: 1. Set the switch to , or ; when set to the device is in AC mode only ; 2. For or , select AC or DC by pressing . As default, the device is in DC mode.
English The measured resistance is displayed on screen. 3.1.3 Continuity test with buzzer Attention: all continuity measurements must be made in the absence of any voltage. To test electrical continuity, proceed as follows: 1. Set the switch to ; 2. 3. 4. Press .
English 2. 3. 4. Press twice. The symbol is displayed ; Connect the black lead to the COM terminal and the red lead to “+”; Place the contact tips on the terminals of the component; Forward direction The voltage across the terminals of the component is displayed on screen. 3.1.5 Capacitance measurement Attention: all capacitance measurements must be made in a power-off condition.
English 3.1.6 Temperature measurement To measure the temperature, proceed as follows: 1. Set the switch to ; to select the temperature unit and scale (°C or 2. Press °F) ; Remark: the default is °C. 3. Connect the temperature probe adapter (item 1) to the COM and “+” terminals, observing the polarity; 4. Connect the temperature probe (item 2) to the adapter, observing the polarity; Note: if the probe is disconnected or open-circuit, the display unit indicates OL.
English The measured current is displayed on screen. 3.1.8 1. 2. 3. Non-Contact Voltage NCV Set the switch to ; Move the C.A 5231 (NCV detection zone) close to the potentially live conductor(s) (presence of phase); If a network voltage of 230V is present (Europe model), the back-lighting lights red; otherwise, it remains off. 3.2 FUNCTIONS OF THE KEYS The functions of the , , , , and keys can be accessed by successive short or long presses. Each press is confirmed by an audible signal. 3.2.
English E ach pres s of this length… …serves to Change the nature of the measurement AC or DC. short Select the continuity test test mode. or diode To display the temperature in degrees Celsius (°C) or in degrees Fahrenheit (°F). 3.2.2 The key This key is used to choose a measurement range manually. The range defines the maximum measurement span of which the device is capable. Remark: the Auto-range mode is activated as default.
English Each press of this length… …serves to st Activate MAX/MIN storage. short At each press, to view in turn the MAX, MIN, and current value. 1 short Remark: the MAX value is displayed as default. Long (> 2 sec) 3.2.4 The Exit from the mode. key This key is used to hold the display of the measured value, and to activate/deactivate the backlighting of the screen. Each press of this length… To hold the display of measured value ; To exit from the mode.
English The 3.2.6 key This key is used to display the value relative to a reference stored when the key was pressed. For example, if the value stored when the key was pressed = 10V and the current value is 11.5V, the display in relative mode will be 11.5 - 10 = 1.5V. Note: the Auto-Range mode is deactivated. Each press of this length… short long (> 2 sec) 49 - 139 …serves to to display the relative value ; to exit from the mode. To deactivate automatic switching off.
English 4. CHARACTERISTICS 4.1 REFERENCE CONDITIONS Quantities of influence Reference conditions Temperature : 23 °C ± 2 °C Relative humidity : 45 % to 75 % Supply voltage : 8.5 V ± 0.5 V 4.2 CHARACTERISTICS AT THE REFERENCE CONDITIONS The uncertainty is expressed in the form x% of the reading + y counts, from 10% to 100% of each measurement range. 4.2.1 Direct voltages The input impedance is 10MΩ. mV DC Range Resolution Uncertainty (±) 60 mV 0.01 mV 1 % + 12 cts 600 mV 0.1 mV 0.
English 4.2.2 Alternating voltages The input impedance is 10 MΩ. mV AC True RMS Range 60 mV 600 mV Uncertainty (±) Uncertainty (±) 45 Hz to 60 Hz 60 Hz to 1 kHz 0.01 mV 2 % + 12 cts 2.5 % + 12 cts 0.1 mV 2 % + 3 cts 2.5 % + 3 cts Resolution V AC True RMS Range Resolution 6V 0.001 V 60 V 0.01 V 600 V 0.1 V 1000 V * 1V Uncertainty (±) Uncertainty (±) 45 Hz to 60 Hz 60 Hz to 1 kHz 2 % + 3 cts 2.5 % + 3 cts * According to safety rules, 1000V range is limited to 600V. 4.2.
English 4.2.4 Frequency (V AC or A AC) Range Resolution Uncertainty (±) Sensitivity 10 to 3000 Hz 0.01 Hz 0.5 % 15 V RMS 4.2.5 Duty Cycle Range Resolution Uncertainty (±) Frequency 0.1 to 99.9 % 0.1 % 1.2 % + 2 cts 5 Hz to 150 kHz 4.2.6 Resistance Range Resolution Uncertainty (±) 600 Ω 0.1 Ω 2 % + 2 cts 6 kΩ 0.001 kΩ 60 kΩ 0.01 kΩ 600 kΩ 0.1 kΩ 6 MΩ 0.001 MΩ 60 MΩ 0.01 MΩ 4.2.7 0.5 % + 20 cts Continuity test Range Resolution 600 Ω 0.1 Ω 4.2.8 0.
English 4.2.9 Capacity Range Resolution 40 nF 0.01 nF 400 nF 0.1 nF 4 μF 0.001 μF 40 μF 0.01 μF 400 µF 0.1 µF 1000 µF 1 µF 4.2.10 Uncertainty (±) 3.5 % + 4 cts 5 % + 5 cts Temperature (type K thermocouple) The uncertainty does not include the K thermocouple. Range Resolution Uncertainty (±) - 20 to 760 °C 1°C 2 % + 5°C - 4 to 1400 °F 1°F 2 % + 9°F 4.2.11 Max/Min Capture time: 400 ms Add an uncertainty of ± (0.
English 4.2.13 AC current (10 A AC) Range Resolution 6A 0.001 A 10 A* 0.01 A Uncertainty (±) Protection 40 Hz to 1 kHz 2 % + 3 cts Fast-blow fuse F10 A/600 V/50 kA 6.3x32 *15 A for a maximum of 60 seconds. 4.3 ENVIRONMENTAL CONDITIONS Environmental conditions In use In storage Temperature : 0 °C to +50 °C -20 °C to +70 °C Relative humidity (HR) : 90 % at 40 °C 50 % at 60 °C 4.
English 4.6 COMPLIANCE WITH INTERNATIONAL STANDARDS Application of safety rules as per standard EN-61010-1. Electrical safety : 1000V CAT-III - 600V CAT-IV. Pollution level 2. Double insulation. Compliant with standard EN-61326-1 Electromagnetic compatibility : Residential environment Mechanical strength : Free fall: 1m (in accordance with standard IEC-68-2-32) Degree of protection of the housing : IP54 as per EN 60529 4.
English 5. MAINTENANCE For maintenance, use only the replacement parts specified. 5.1 CLEANING Disconnect all leads from the instrument and set the switch to . Use a soft cloth, dampened with soapy water. Rinse with a damp cloth. Dry thoroughly with a dry cloth or forced air before using again. 5.2 REPLACING THE BATTERY The symbol indicates that the battery is low and must be changed.
English 5.5 REPAIR For all repairs before or after expiry of warranty, please return the device to your distributor. 6. WARRANTY Except as otherwise stated, our warranty is valid for twelve months starting from the date on which the equipment was sold. Extract from our General Conditions of Sale provided on request.
Deutsch BEDIENUNGSHINWEISE Dieses Gerät entspricht der Sicherheitsnorm IEC-61010-1 bei Spannungen 600V KAT IV auf bis zu 2000 m Höhe und in Innenräumen, bis zu einem Verschmutzungsgrad 2. Die Sicherheitsanweisungen müssen unbedingt beachtet werden, weil sonst Stoßspannung, Brand, Explosion oder Zerstörung des Geräts und der Anlagen drohen. Das Gerät darf nicht in explosibler Atmosphäre verwendet werden, wo brennbare Stoffe in Form von Gasen und Dämpfen vorhanden sind.
Deutsch MESSKATEGORIE Definition der Messkategorien gemäß IEC 61010-1: CAT I: Stromkreise, die nicht direkt mit dem Stromnetz verbunden sind oder geschützt sind. Beispiel: geschützte Stromkreise. CAT II: Stromkreise an Niederspannungsanlagen. Beispiel: Stromversorgung von Haushaltsgeräten tragbaren Elektrowerkzeugen. oder CAT III: Stromversorgungskreise innerhalb der Haus- oder Gebäudeinstallation. Beispiel: Verteiler, Leistungsschalter, fest installierte Maschinen oder Industrieanlagen.
Deutsch Sie haben ein C.A. 5233 Multimeter erstanden, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Für die Erlangung eines optimalen Betriebsverhaltens Ihres Gerätes: Lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch und; Beachten Sie bitte die Anwendungshinweise. Bedeutung der Gerätesymbole: Gefahr! Sobald dieses Gefahrenzeichen auftritt, ist der Bediener verpflichtet, die Anleitung zu Rate zu ziehen. Sicherung Batterie-9V.
Deutsch INHALT 1. VORSTELLUNG ......................................................................... 62 1.1 ANZEIGE ...................................................................................... 63 1.2 TASTEN ....................................................................................... 65 1.3 SCHALTER .................................................................................. 66 1.4 BUCHSEN ....................................................................................
Deutsch 1. VORSTELLUNG Das C.A.
Deutsch Nr. S iehe Abs . Bezeichnung 1 Anzeige 1.1 2 Funktionstasten 1.2 3 Drehschalter 1.3 4 Buchsen 1.4 1.1 ANZEIGE Die Anzeige ermöglicht : Eine Analog-Anzeige dank einer Balkenanzeige, sowie eine Digitalanzeige mit 6000 Digits. Ein bequemes Ablesen der Informationen dank der Hintergrundbeleuchtung der Anzeige. 1 2 3 4 7 Abb.
Deutsch Nr. Funktion S iehe Abs . § 1 Balkenanzeige 2 Anzeige (Werte und Messeinheiten) 3 Messart (AC oder DC) 3.2.1 4 Automatische Messbereichseinstellung 3.2.2 5 Anzeige bei geringem Batterieladestand 5.2 6 Akustische Durchgangsprüfung 3.1.3 Diodenprüfung 3.1.4 7 Anzeige des ausgewählten Modus 8 Nicht-Dauerbetriebmodus: Stromsparmodus (autom. Abschalten des Gerätes) aktiviert 1.1.1 3.1 1.2 3.2.
Deutsch Ω Ohm n Vorsilbe für „Nano“ µ Vorsilbe für „Mikro“ m Vorsilbe für „Milli-“ k Vorsilbe für „Kilo-“ M Vorsilbe für „Mega-“ Akustische Durchgangsprüfung Diodenprüfung Nicht-Dauerbetriebsmodus (Abschaltautomatik) Anzeige bei geringem Batterieladestand 1.1.2 Überschreitung der Messkapazität (O.L) Das Symbol O.L (Over Load) erscheint auf der Anzeige, wenn das Messsignal die Messbereichkapazität des Gerätes übersteigt. 1.1.
Deutsch Nr. Siehe Abs. Funktion 1 Auswahl für die Messart (AC oder DC), , . Aktivierung oder Deaktivierung °C, °F oder der Abschaltautomatik des Gerätes beim Start. 3.2.1 2 Manuelle Auswahl des Messbereiches. 3.2.2 3 Aktivierung MAX/MIN 4 oder Deaktivierung des Modus 0 Hold-Modus des angezeigten Werts. Aktivierung oder Deaktivierung der blauen Hintergrundbeleuchtung der Anzeige ( ) (Drücken >2s) 0 5 Frequenzmessung und Duty Cycle Messung in V AC und A AC 3.2.
Deutsch Nr. Siehe Abs. Funktion 1 OFF – Multimeter ausschalten 2.3 2 Messung von Wechselspannung in niedriger Eingangsimpedanz (VLowZ) 3.1.1 3 Messen der AC- oder DC-Spannung (V) 3.1.1 4 Messen der AC- oder DC-Spannung (mV) 3.1.1 5 Messung des Widerstandes 3.1.2 Durchgangsprüfung 3.1.3 Diodenprüfung 3.1.4 6 Kapazitätsmessung 3.1.5 7 Temperaturmessung in °C oder °F 3.1.6 8 Stromstärke in AC oder DC 3.1.7 9 NCV (Non Contact Voltage) + tlw.
Deutsch 2. VERWENDUNG 2.1 ERSTE SCHRITTE Legen Sie die mitgelieferte Batterie so ein: 1. 2. 3. Mit einem Schraubendreher die vier Schrauben a, b, c und d des Batteriefachdeckels (Nr. 1) hinten am Gehäuse lösen; Die Batterie in das Gehäuse (Nr. 2) einlegen, Polarität beachten. Batteriefachdeckel wieder festschrauben. Legen Sie den Standbügel wieder ein. 1 a b c d 2 Abb. 6 : Batteriefach 2.2 MULTIMETER-INBETRIEBNAHME Der Schalter steht auf . Drehen Sie den Schalter auf die gewünschte Funktion.
Deutsch 2.4 DER STANDBÜGEL Es gibt zwei Positionen für den Standbügel: Man kann das Multimeter daran aufhängen (Position 1), und man kann es schräg aufstellen (Position 2).
Deutsch 3. FUNKTIONEN 3.1 DREHSCHALTERFUNKTIONEN Direkter Zugriff auf die Funktionen , , , , oder über die jeweilige Drehschalterposition. 3.1.1 , , , Spannungsmessungen Das Gerät misst: Die Wechselspannung (VLowZ). DC-Spannung; AC-Spannung; in niedriger Eingangsimpedanz Zum Spannungsmessen geht man wie folgt vor: 1. Stellen Sie den Drehschalter auf , oder ; mit ist das Gerät nur im AC-Modus; 2. Für oder , wählen Sie AC oder DC durch Drücken der Taste .
Deutsch 3.1.2 Messung des Widerstandes Achtung: Widerstände dürfen nur spannungsfrei gemessen werden. Zum Messen des Widerstands geht man wie folgt vor: 1. Stellen Sie den Drehschalter auf ; 2. Den schwarzen Prüfdraht an die Buchse COM anschließen, den roten Prüfdraht an +; 3. Die Prüfspitzen an den Buchsen des Prüfkreises bzw. Prüflings anbringen; Der Wert des gemessenen Widerstands erscheint auf der Anzeige. 3.1.3 Durchgangsprüfung mit Summer Achtung: Alle Durchgangsmessungen Spannung erfolgen.
Deutsch 3.1.4 Diodenprüfung Achtung: Alle Diodentest-Messungen müssen außer Spannung erfolgen. Für die Diodenprüfung geht man wie folgt vor: 1. Stellen Sie den Drehschalter auf ; Drücken Sie zwei Mal auf 2. . Das Symbol wird angezeigt. 3. Den schwarzen Prüfdraht an die Buchse COM anschließen, den roten Prüfdraht an +; 4. Legen Sie die Prüfspitzen an die Komponentenbuchsen; Durchlass Der Wert der Lastspannung erscheint auf der Anzeige. 3.1.
Deutsch Der gemessene Kapazitätswert erscheint auf der Anzeige. 3.1.6 Temperaturmessung Zur Temperaturmessung geht man so vor: 1. Stellen Sie den Drehschalter auf ; Auswahl der Einheit der Temperatur 2. Drücken Sie auf (°C oder °F); Anmerkung: Die angezeigte Einheit ist °C (Voreinstellung). 3. Schließen Sie den Adapter für Temperatursonde (Nr.1) an die Buchsen COM und „+“ polrichtig an; 4. Schließen Sie die Temperatursonde (Nr.
Deutsch 3.1.7 1. 2. 3. 4. Stromstärke Stellen Sie den Drehschalter auf ; . Wählen Sie AC oder DC durch Drücken der Taste Das Gerät ist auf DC-Modus voreingestellt. Je nach Ihrer Auswahl gibt die Anzeige AC oder DC an. Schließen Sie das schwarze Kabel an die Buchse COM und das rote Kabel an „10A“ an; Schließen Sie das Multimeter in Serie am Kreis. Die gemessene Stromstärke erscheint auf der Anzeige. 3.1.8 1. 2. 3. Non Contact Voltage NCV Stellen Sie den Drehschalter auf ; Nähern Sie das C.
Deutsch Standardmäßig ist die Abschaltautomatik aktiviert, das Symbol wird angezeigt. Hinweis: Der DC-Modus wird standardmäßig aktiviert. Mit jedem Tas tendruck… …geschieht Folgendes: Messart ändern: AC oder DC. Kurz Prüfmodus für Durchgang Diode wählen. bzw. Die Temperatur in Celsius (°C) oder in Fahrenheit (°F) anzeigen. 3.2.2 Taste Mit dieser Taste kann manuell ein Messbereich gewählt werden. Der Messbereich definiert die minimalen und maximalen Messwerte des Gerätes.
Deutsch Mit jedem Tastendruck… 1. kurzes Drücken kurz …geschieht Folgendes: Abspeichern MAX/MIN aktivieren. Bei jedem Drücken, zeigen abwechselnd die aktuellen / MAX / MIN Wert an. Anmerkung: Die MAX-Größe wird standardmäßig angezeigt. Lang (> 2 sec) 3.2.4 Modus verlassen. Taste Mit dieser Taste kann die Anzeige des gemessenen Werts gehalten werden, und außerdem die Hintergrundbeleuchtung der Anzeige aktiviert bzw. deaktiviert werden.
Deutsch Taste 3.2.6 Beim Drücken dieser Taste wird der relative Wert einer gespeicherten Referenz angezeigt werden. Zum Beispiel: Wenn der gespeicherte Wert beim Drücken der Taste = 10V und der aktuelle Wert 11,5V ist, beträgt die Anzeige im relativen Modus 11,5-10 = 1,5V. Hinweis: der Autorange-Modus wird deaktiviert. Mit jedem Tastendruck… …geschieht Folgendes: Zeigt die relative Wert an; kurz lang (> 2 sec) Modus verlassen. Deaktiviert das automatische Abschalten. 4. EIGENSCHAFTEN 4.
Deutsch 4.2.1 DC-Spannung Die Eingangsimpedanz ist 10MΩ mV DC Bereich Auflösung 60 mV 0,01 mV 1 % + 12 pkte 600 mV 0,1 mV 0,6 % + 2 pkte Abweichungen (±) V DC Bereich Auflösung Abweichungen (±) 600 mV 0.1 mV 0.6 % + 2 pkte 6V 0.001 V 60 V 0.01 V 600 V 0.1 V 1000 V * 1V 0.2 % + 2 pkte * In Anwendung der Sicherheitsvorschriften, 1000V Bereich ist in beschränkt 600V. 4.2.
Deutsch 4.2.3 AC-Spannung mit niedriger Impedanz (V AC LowZ True RMS) Die Eingangsimpedanz ist 270kΩ Durch eine niedrige Eingangsimpedanz können die Störspannungen aus dem Versorgungsnetz ausgeglichen werden. Dadurch kann eine Wechselspannung ohne Fehler gemessen werden. Bereich Auflösung 6V 0,001 V 60 V 0,01 V 600 V 0,1 V 1000 V 1V Abweichungen (±) 45 Hz à 60 Hz 2 % + 10 pkte * In Anwendung der Sicherheitsvorschriften, 1000V Bereich ist in beschränkt 600V. 4.2.
Deutsch 4.2.7 Durchgangsprüfung Bereich Auflösung 600 Ω 4.2.8 Abweichungen Signallaut 0,1 Ω < 20 Ω Messstrom < 0,35 mA Diodenprüfung Bereich Auflösung Abweichungen (±) Leerspannung Messstrom 2,8 V 0,001 V 2% + 5 pkte < 2,8 V < 0,9 mA 4.2.9 Kapazität Bereich Auflösung 40 nF 0,01 nF 400 nF 0,1 nF 4 μF 0,001 μF 40 μF 0,01 μF 400 µF 0,1 µF 1000 µF 1 µF 4.2.
Deutsch 4.2.12 Gleichströme (10 A DC) Bereich Auflösung 6A 0,001 A 10 A* 0,01 A Abweichungen (±) Schutz 1,5 % + 3 pkte Flinke Sicherung F10 A/600 V/50 kA 6,3x32 *15 A für max. 60 Sekunden 4.2.13 Wechselströme (10 A AC) Bereich Auflösung 6A 0,001 A 10 A* 0,01 A Abweichungen (±) Schutz 40 Hz bis 1 kHz 2 % + 3 pkte Flinke Sicherung F10 A/600 V/50 kA 6,3x32 *15 A für max. 60 Sekunden. 4.
Deutsch 4.6 KONFORMITÄT MIT INTERNATIONALEN NORMEN Elektrische Sicherheit: Anwendung der Sicherheitsvorschriften gemäß EN 61010-1. 1000V CAT III - 600V CAT IV. Verschmutzungsgrad 2. Schutzisoliert. Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV): Wohngebiet Schutzgrad Hülle Freier Fall: 1m (gemäß Norm IEC-68-2-32) Schutzgrad der Hülle IP 54 nach EN-60529 Gemäß EN-61326-1 4.
Deutsch 5.2 BATTERIEWECHSEL Das Symbol bedeutet: Batterie alt, muss gewechselt werden. Wenn dieses Symbol auf der Anzeige erscheint, läuft das Gerät noch einige Minuten weiter und schaltet dann ab. Auswechseln der Batterie: 1. Stellen Sie den Drehschalter auf ; 2. Nehmen Sie die Prüfdrähte aus den Eingangsbuchsen. 3. Mit einem Schraubendreher die vier Schrauben des Batteriefachdeckels hinten am Gehäuse lösen (siehe Abs. 2.1) ; 4. Wechseln Sie nun die fehlerhafte Batterie aus (siehe Abs. 2.1) ; 5.
Deutsch 6. GARANTIE Mit Ausnahme von ausdrücklichen anders lautenden Vereinbarungen ist die Garantiezeit zwölf Monate ab Bereitstellung des Geräts beim Kunden. Auszug aus den Allgemeinen Geschäftsbedingungen (Gesamttext auf Anfrage).
Italiano PRECAUZIONI D’USO Questo strumento è conforme alla norma di sicurezza IEC61010-1 per tensioni di 600V in categoria IV ad una altitudine inferiore a 2000 m e all’interno, con un grado d’inquinamento pari a 2 (Massimo). Il mancato rispetto delle consegne di sicurezza può causare un rischio di shock elettrico, incendio, esplosione, distruzione dello strumento e degli impianti. Non utilizzate lo strumento in atmosfera esplosiva o in presenza di gas o di fumi infiammabili.
Italiano CATEGORIE DI MISURA Definizione delle categorie di misura secondo la norma IEC61010-1: CAT I: Circuiti non collegati direttamente alla rete e particolarmente protetti. Esempio: circuiti elettronici protetti. CAT II: Circuiti direttamente collegati all'impianto a bassa tensione. Esempio: alimentazione d’apparecchi elettrodomestici e d’attrezzatura portatile. CAT III: Circuiti d’alimentazione nell'impianto dell’edificio.
Italiano Avete appena acquistato un multimetro C.A. 5233 e vi ringraziamo della vostra fiducia. Per ottenere dal vostro apparecchio le migliori prestazioni: Leggere attentamente questo modo d’uso, Rispettare le precauzioni d’uso. Significato dei simboli utilizzati sull’apparecchio: Rischio di pericolo. L'operatore s'impegna a consultare il presente libretto ogni volta che incontra questo simbolo di pericolo. Fusibile. Pila 9V. La marcatura CE indica la conformità alle direttive europee.
Italiano INDICE 1. P R E S E NT AZIO NE ...................................................................... 89 1.1 IL DISPLAY .................................................................................. 90 1.2 I TASTI.......................................................................................... 92 1.3 IL COMMUTATORE .................................................................... 93 1.4 I MORSETTI .................................................................................
Italiano 1. PRESENTAZIONE C.
Italiano Rif. C ons ultare § Descrizione 1 Display 1.1 2 Tasti di funzione 1.2 3 Commutatore 1.3 4 Morsetti 1.4 1.1 IL DISPLAY Il display permette : Una visualizzazione di tipo analogico del parametro misurato grazie al bargraph, associato alla visualizzazione digitale su 6000 punti. Una confortevole lettura delle informazioni grazie alla retroilluminazione dello schermo.
Italiano Funzione C ons ultare § 1 Bargraph 2 Visualizzazione (valori e delle unità di misura) 3.1 3 Natura della misura (alternata o continua) 3.2.1 4 Modo automatico di selezione del calibro di misura 3.2.2 5 Indicatore di pila usata 6 Test de continuità sonore 3.1.3 Test diodo 3.1.4 Rif. 5.2 7 Visualizzazione dei modi selezionati 8 Modo Non Permanente: arresto automatico dell’apparecchio attivato 1.1.1 1.2 3.2.
Italiano A Ampere Ω Ohm n Prefisso nano- µ Prefisso micro- m Prefisso milli- k Prefisso kilo- M Prefisso mégaTest di continuà sonora Test diodo Modo Non Permanent (arresto automatico attivato) Indicatore di pila usata 1.1.2 Superamento delle capacità di misura (O.L.) Il simbolo O.L (Over Load) appare quando il segnale applicato supera le capacità del calibro dello strumento. 1.1.
Italiano Rif. Funzione Consultare § 1 Selezione del tipo di misura (AC o DC), , °C, °F o . Attivazione o disattivazione dell’arresto automatico dell’apparecchio all’avviamento. 3.2.1 2 Selezione manuale del calibro di misura. 3.2.2 3 Attivazione o disattivazione del modo MAXI/MINI 4 Mantenimento della visualizzazione del valore misurato. Attivazione o disattivazione della retroilluminazione blu dello schermo ( ) (pressione >2s) 0 0 5 Misura di frequenza e di "duty cycle" in V AC e A AC 3.
Italiano Rif. Funzione Consultare § 1 Modo OFF – Arresto del multimetro 2.3 2 Misura di tensione alternata in bassa impedenza d'entrata (VLowZ) 3 Misura di tensione in AC o in DC (V) 3.1.1 4 Misura di tensione in AC o in DC (mV) 3.1.1 5 Misura di resistenza 3.1.2 Test di continuità 3.1.3 3.1.1 Test diodo 3.1.4 6 Misura di capacità 3.1.5 7 Misura di temperatura in °C o °F 3.1.6 8 Misura d’intensità in AC o DC 3.1.
Italiano 2. UTILIZZO 2.1 PRIMO UTILIZZO Inserite la pila fornita con lo strumento come segue: 1. 2. 3. Mediante un cacciavite, svitate le quattro viti a, b, c e d dello sportello (rif. 1) posto nel retro della scatola; Inserite la pila nel suo alloggiamento (rif. 2) rispettando la polarità; Riavvitate lo sportello sulla scatola. Rimettete al suo posto il puntello. 1 a b c d 2 Figura 6 : accesso alla pila 2.2 MESSA IN SERVIZIO DEL MULTIMETRO Il commutatore è posizionato su .
Italiano 2.4 IL PUNTELLO Il puntello può assumere due posizioni: per l’aggancio del multimetro (posizione 1), o per posarlo su un supporto in posizione inclinata (posizione 2).
Italiano 3. FUNZIONI 3.1 FUNZIONI DEL COMMUTATORE Per accedere alle funzioni , , , , , , , oppure posizionate il commutatore sulla funzione scelta. 3.1.1 Misura di tensione Lo strumento misura : la tensione alternata in bassa impedenza d'ingresso (VLowZ); la tensione continua (DC); la tensione alternata (AC). Per misura una tensione, procedete come segue: 1. Posizionate il commutatore su , oppure ; in l’apparecchio è solo in modo AC ; 2. Per o , selezionate AC o DC premendo .
Italiano 3. Posizionate le punte di contatto sui morsetti del componente o del circuito da misurare; Il valore della resistenza misurata si visualizza allo schermo. 3.1.3 Test di continuità con cicalino Attenzione : tutte le misure di continuità vanno effettuate fuori tensione. Per testare la continuità elettrica, procedete come segue: 1. Posizionate il commutatore su ; . Appare il simbolo ; 2. Premete 3. Allacciate il cordone nero al morsetto COM e il cordone rosso a “+”; 4.
Italiano 2. 3. 4. ; Premete due volte . Appare il simbolo Allacciate il cordone nero al morsetto COM e il cordone rosso a “+”; Posizionate le punte di contatto sui morsetti del componente; Senso diretto Il valore della tensione sviluppata si visualizza allo schermo. 3.1.5 Misura di capacità Attenzione : tutte le misure di capacità vanno effettuate fuori tensione. Rispettare la polarità dell’allacciamento (+ al morsetto rosso, - al morsetto nero)). Per misurare la capacità, procedete come segue: 1.
Italiano 3.1.6 Misura di temperatura Per misurare la temperatura, procedete come segue: 1. Posizionate il commutatore su ; per selezionare l’unità della scala termica 2. Premete (°C o °F) ; Osservazione : l’unità visualizzata per difetto è in °C. 3. Allacciate l’adattatore per sonda di temperatura (rif. 1) ai morsetti COM e “+” rispettando la polarità; 4. Allacciate la sonda di temperatura (rif.
Italiano Il valore dell’intensità misurata si visualizza allo schermo. 3.1.8 1. 2. 3. Non Contact Voltage NCV Posizionate il commutatore su ; Avvicinate il C.A5233 (zona di rivelazione NCV) al o ai conduttori potenzialmente sotto tensione (presenza di fase); Se presenza di tensione rete di 230V (modello Europeo), la retroilluminazione si accende in rosso; in caso contrario, rimane spenta. 3.
Italiano Ogni pres s ione… …permette di cambiare la natura della misura: AC oppure DC. breve selezionare i modi test di continuità o test diodo . visualizzare la temperatura in gradi Celsius (°C) oppure Fahrenheit (°F). 3.2.2 Tasto Questo tasto permette di scegliere manualmente un calibro di misura. Il calibro imposta la massima ampiezza di misura che l’apparecchio può effettuare. Osservazione : il modo Auto-range è attivato per difetto.
Italiano Ogni pressione… a 1 pressione breve breve …permette di attivare la memorizzazione MAXI/MINI. Ad ogni pressione, visualizzare successivamente il valore MAXI, MINI e corrente. Osservazione: la grandezza MAXI si visualizza per difetto. Lunga (> 2 sec) 3.2.4 uscire dal modo . Tasto Questo tasto permette di mantenere la visualizzazione del valore misurato; permette anche di attivare/disattivare la retroilluminazione dello schermo.
Italiano 3.2.6 Tasto Questo tasto permette di visualizzare il valore relativo mediante una referenza memorizzata quando si preme il tasto. Per esempio, se il valore memorizzato quando si preme il tasto = 10V, il valore corrente è 11,5V, la visualizzazione in modo relativo sarà 11,5-10 = 1,5V. Nota: il modo Autorange è disattivato. Ogni pressione… …permette di visualizzare il valore relativo; breve uscire dal modo Lunga (> 2 sec) . Disattivare l’Arresto automatico. 4. CARATTERISTICHE 4.
Italiano 4.2.1 Tensioni continue La impedenza d’entrata è de 10MΩ mV DC Gamma Risoluzione 60 mV 0,01 mV 1 % + 12 punti 600 mV 0,1 mV 0,6 % + 2 punti Incertezza (±) V DC Gamma Risoluzione Incertezza (±) 600 mV 0.1 mV 0.6 % + 2 punti 6V 0.001 V 60 V 0.01 V 600 V 0.1 V 1000 V * 1V 0.2 % + 2 punti * In applicazione delle regole di sicurezza, 1000V gamma è limitato a 600V. 4.2.
Italiano 4.2.3 Tensioni alternate in bassa impedenza (V AC LowZ True RMS) La impedenza d’entrata è de 270kΩ Una bassa impedenza d’ingresso permette di affrancarsi dalle tensioni parassite dovute alla rete d’alimentazione, e di misurare una tensione alternata minimizzando gli errori. Gamma Risoluzione 6V 0,001 V 60 V 0,01 V 600 V 0,1 V 1000 V 1V Incertezza (±) 45 Hz à 60 Hz 2 % + 10 punti * In applicazione delle regole di sicurezza, 1000V gamma è limitato a 600V. 4.2.
Italiano 4.2.7 Test di continuità Gamma Risoluzione 600 Ω 0,1 Ω 4.2.8 Corrente di misura Incertezza Segnale sonoro < 20 Ω < 0,35 mA Test diodo Gamma Risoluzione Incertezza (±) Tensione in circuito aperto Correnre di misura 2,8 V 0,001 V 2% + 5 punti < 2,8 V < 0,9 mA 4.2.9 Capacità Gamma Risoluzione 40 nF 0,01 nF 400 nF 0,1 nF 4 μF 0,001 μF 40 μF 0,01 μF 400 µF 0,1 µF 1000 µF 1 µF 4.2.
Italiano 4.2.12 Correnti continui (10 A DC) Gamma Risoluzione 6A 0,001 A 10 A* 0,01 A Incertezza (±) Protezione 1,5 % + 3 punti Fusibile rapido F10 A/600 V/50 kA 6,3x32 *15 A per 60 secondi (massimo). 4.2.13 Correnti alterni (10 A AC) Gamma Risoluzione 6A 0,001 A 10 A* 0,01 A Incertezza (±) Protezione 40 Hz a 1 kHz 2 % + 3 punti Fusibile rapido F10 A/600 V/50 kA 6,3x32 *15 A per 60 secondi (massimo). 4.
Italiano 4.6 CONFORMITÁ ALLE NORME INTERNAZIONALI Sicurezza elettrica : Applicazione delle regole di sicurezza secondo la norma EN 61010-1. 1000V CAT III-600V CAT IV. Grado d’inquinamento 2. Doppio isolamento. Compatibilità elettromagnetica: Conforme alla norma EN-61326-1 Resistenza meccanica : Caduta libera: 1 m (secondo la norma IEC68-2-32) Grado di protezione dell’involucro : IP54 secondo EN 60529 Ambiente residenziale 4.
Italiano 5.2 SOSTITUZIONE DELLA PILA Il simbolo indica che la pila è scarica: occorre allora cambiarla. Quando questo simbolo appare sul display, lo strumento funziona ancora alcuni minuti dopodiché si spegne. Per sostituire la pila, procedete come segue: 1. Posizionate il commutatore su ; 2. Disinserite i cordoni di misura dei morsetti d’entrata; 3. Mediante un cacciavite, svitate le quattro viti dello sportello d’accesso alla pila (posto nel retro della scatola (consultare § 2.1) ; 4.
Italiano 6. GARANZIA La nostra garanzia è valida, salvo stipulazioni espresse preventivamente, per dodici mesi dalla data di vendita del materiale (estratto dalle nostre Condizioni Generali di Vendita e disponibile su richiesta).
Español PRECAUCIONES DE USO Este instrumento cumple con la norma de seguridad IEC 61010-1 para tensiones de 600 V en categoría IV a una altitud inferior a 2.000 m y en interiores, con un grado de contaminación igual a 2 como máximo. El incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede ocasionar un riesgo de descarga eléctrica, fuego, explosión, destrucción del instrumento e instalaciones. No utilice el instrumento en atmósfera explosiva o en presencia de gas o vapores inflamables.
Español CATEGORÍAS DE MEDIDA Definición de las categorías de medida según la norma IEC 61010-1: CAT I: Circuitos no conectados directamente a la red y especialmente protegidos. Ejemplo: circuitos electrónicos protegidos. CAT II: Circuitos directamente conectados a la instalación de baja tensión. Ejemplo: alimentación de aparatos electrodomésticos y de herramientas portátiles. CAT III: Circuitos de alimentación en la instalación del edificio.
Español Usted acaba de adquirir un multímetro C.A 5233 y le agradecemos su confianza. Para conseguir las mejores prestaciones de su instrumento: Lea detenidamente este manual de instrucciones, Respete las precauciones de uso. Significado de los símbolos utilizados en el instrumento: Riesgo de peligro. El operador se compromete en consultar el presente manual cada vez que aparece este símbolo de peligro. Fusible. Pila 9V. La marca CE indica la conformidad con las directivas europeas.
Español ÍNDICE 1. PRESENTACIÓN ...................................................................... 116 1.1 EL DISPLAY............................................................................... 117 1.2 LAS TECLAS ............................................................................. 119 1.3 ELL CONMUTADOR ................................................................. 120 1.4 LOS TERMINALES.................................................................... 121 2. UTILIZACIÓN ...............
Español 1. PRESENTACIÓN El C.
Español N° Véas e § Descripción 1 Display 1.1 2 Teclas de función 1.2 3 Conmutador 1.3 4 Terminales 1.4 1.1 EL DISPLAY El display permite: Una visualización de tipo analógica del parámetro medido, gracias a la barra analógica, asociada a la visualización digital de 6.000 puntos. Una lectura cómoda de la información gracias a la retroiluminación de la pantalla.
Español N° Véas e § Función 1 Barra analógica. 2 Visualización (valores y unidades de medida). 3.1 3 Naturaleza de la medida (alterna o continúa). 3.2.1 4 Modo automático de selección del rango de medida. 3.2.2 5 Indicador de pila gastada. 6 Prueba acústica de continuidad. Prueba de diodo. 7 Visualización de los modos deseleccionados. 8 Modo no permanente : auto apagado del instrumento activado. 1.1.1 5.2 3.1.3 3.1.4 1.2 3.2.
Español Ω Ohmio n Prefijo nano- µ Prefijo micro- m Prefijo milli- k Prefijo kilo- M Prefijo megaPrueba acústica de continuidad Prueba de diodo Modo No Permanente (auto apagado activado) Indicador de pila gastada 1.1.2 Rebasamiento de las capacidades de medida (O.L.) El símbolo O.L (Over Load) aparece cuando la señal medida rebasa las capacidades del rango del instrumento. 1.1.
Español N° Función Véase § 1 Selección del tipo de medida (AC o DC), , °C, °F o . Activación o desactivación del auto apagado del instrumento al encenderlo. 3.2.1 2 Cambio manual del rango de medida. 3.2.2 3 Activación o desactivación del modo MÁX./MÍN. 4 Mantenimiento de la visualización del valor medido. 0 Activación o desactivación de la retroiluminación azul de la pantalla ( ) (pulsar > 2 s). 0 5 Medida de frecuencia y Duty Cycle en V AC y A AC 3.2.5 6 Medida del valor relativo 3.
Español 3 Medida de tensión en AC o DC (V) 3.1.1 4 Medida de tensión en AC o DC (mV) 3.1.1 5 Medida de resistencia 3.1.2 Prueba de continuidad 3.1.3 Prueba de diodo 3.1.4 6 Medida de capacidad 3.1.5 7 Medida de temperatura en °C o °F 3.1.6 8 Medida de intensidad en AC o DC 3.1.7 9 NCV (Non Contact Voltage) + Modo OFF parcial del multímetro (función NCV activa) 3.1.8 1.
Español 2. UTILIZACIÓN 2.1 PRIMERA UTILIZACIÓN Coloque la pila suministrada con el instrumento como se indica a continuación: 1. 2. 3. Con un destornillador, desatornille los cuatro tornillos a, b, c y d de la tapa (nº 1) situada en la parte posterior de la carcasa; Coloque la pila en su alojamiento (nº 2) respetando la polaridad; Atornille la tapa de la carcasa. Coloque el soporte. 1 a b c d 2 Figura 6: acceso a la pila 2.2 PUESTA EN SERVICIO DEL MULTÍMETRO El conmutador está en la posición .
Español 2.4 EL SOPORTE El soporte tiene dos posiciones, o bien colgar el multímetro (posición 1), o bien colocarlo sobre una superficie en posición inclinada (posición 2). Para cambiar la posición del soporte, proceda como se indica a continuación: Posición 1 : ponga el soporte hacia arriba. Zona de enganche para accesorio de fijación multiposicion es 123 - 139 Posición 2 : ponga soporte hacia abajo.
Español 3. FUNCIONES 3.1 FUNCIONES DEL CONMUTADOR Para acceder a las funciones del conmutador, posicione el conmutador , , , , , , , U . 3.1.1 Medida de tensión El instrumento mide: la tensión alterna con baja impedancia de entrada (VLowZ); la tensión continua (DC); la tensión alterna (AC). Para medir una tensión, proceda como se indica a continuación: 1. Posicione el conmutador en , o ; en el instrumento sólo está en modo AC ; 2. Para o ,seleccione AC o DC pulsando .
Español 3. Coloque las puntas de prueba a los terminales del componente o del circuito a medir. El valor de la resistencia medida aparece en pantalla. 3.1.3 Prueba de continuidad con zumbador Atención: todas las medidas de continuidad deben realizarse con el instrumento apagado. Para probar la continuidad eléctrica, proceda como se indica a continuación: 1. Posicione el conmutador en ; 2. Pulse . Aparece el símbolo ; 3. Conecte el cable negro al terminal COM y el cable rojo al “+”; 4.
Español 2. 3. 4. dos veces. Aparece el símbolo ; Pulse Conecte el cable negro al terminal COM y el cable rojo al “+”; Coloque las puntas de prueba en los terminales del componente. Sentido directo El valor de la tensión desarrollada aparece en pantalla. 3.1.5 Medida de capacidad Atención: todas las medidas de capacidades deben realizarse con el instrumento apagado.
Español 3.1.6 Medida de temperatura Para medir la temperatura, proceda como se indica a continuación: 1. Posicione el conmutador en ; para seleccionar la unidad de la escala de 2. Pulse temperatura (°C o °F); Observación: la unidad visualizada por defecto es el ºC. 3. Conecte el adaptador para la sonda de temperatura (nº 1) a los terminales COM y “+” respetando la polaridad; 4.
Español El valor de la intensidad medida aparece en pantalla. 3.1.8 1. 2. 3. Non Contact Voltage NCV Posicione el conmutador en ; Acerque el C.A 5233 (zona de detección NCV) del (de los) conductor(es) potencialmente bajo tensión (presencia de fase). Si se detecta una tensión de red de 230 V (modelo Europeo), la retroiluminación se enciende en rojo; en el caso contrario, se queda apagado. 3.
Español C ada puls ación… …permite cambiar la naturaleza de la medida: AC o DC. seleccionar continuidad . Corta los modos prueba de o prueba de diodo visualizar la temperatura en grado Celsius (°C) o en grado Fahrenheit (°F). 3.2.2 Tecla Esta tecla permite elegir manualmente un rango de medida. El rango define la amplitud de medida máxima que el instrumento puede efectuar. Observación: el modo Auto-Range está activado por defecto.
Español …permite Cada pulsación… a 1 pulsación corta corta activar la memorización MÁX./MÍN. a cada pulsación, visualizar sucesivamente el valor MÁX., MÍN. y corriente. Observación: la magnitud MÁX. se visualiza por defecto. Larga (> 2 sec) 3.2.4 Salir del modo . Tecla Esta tecla permite mantener la visualización del valor medido, así como activa/desactivar la retroiluminación de la pantalla. Cada pulsación… …permite corta mantener la visualización del valor medido; salir del modo .
Español Tecla 3.2.6 Esta tecla permite visualizar el valor relativo a partir de una referencia memorizada. Por ejemplo, si el valor memorizado cuando se pulsa la tecla = 10 V, el valor corriente siendo de 11,5 V, la visualización en modo relativo será de 11,5 - 10 = 1,5 V. Nota: el modo Auto-Range está desactivado. Cada pulsación… … permite visualizar el valor relativo corta salir del modo Larga (> 2 sec) . desactivar el auto apagado. 4. CARACTERÍSTICAS 4.
Español mV DC Rango Resolución 60 mV 0,01 mV 1 % + 12 ctas 600 mV 0,1 mV 0,6 % + 2 ctas Incertidumbre (±) V DC Rango Resolución Incertidumbre (±) 600 mV 0.1 mV 0.6 % + 2 ctas 6V 0.001 V 60 V 0.01 V 600 V 0.1 V 1000 V * 1V 0.2 % + 2 ctas * En aplicación de las reglas de seguridad, 1000V rango es limitado a 600V. 4.2.2 Tensiones alternas La impedancia de entrada es de 10 MΩ.
Español 4.2.3 Tensiones alterna con baja impedancia (V AC LowZ True RMS) La impedancia de entrada es de 270 kΩ. Una baja impedancia de entrada permite librarse de las tensiones parásitas debidas a la red de alimentación y medir una tensión alterna minimizando los errores. Rango Resolución 6V 0,001 V 60 V 0,01 V 600 V 0,1 V 1000 V 1V Incertidumbre (±) 45 Hz à 60 Hz 2 % + 10 ctas * In applicazione delle regole di sicurezza, 1000V gamma è limitato a 600V. 4.2.
Español 4.2.7 Prueba de continuidad Rango Resolución 600 Ω 0,1 Ω 4.2.8 Corriente de medida Incertidumbre Señal acústica < 0,35 mA < 20 Ω Prueba de diodo Rango Resolución 2,8 V 0,001 V 4.2.9 Incertidumbre Tensión en circuito abierto (±) 2% + 5 pts < 2,8 V Corriente de medida < 0,9 mA Capacidad Rango Resolución 40 nF 0,01 nF 400 nF 0,1 nF 4 μF 0,001 μF 40 μF 0,01 μF 400 µF 0,1 µF 1000 µF 1 µF 4.2.
Español 4.2.12 Corriente continuas (10 A DC) Rango Resolución 6A 0,001 A 10 A* 0,01 A Incertidumbre (±) Protección 1,5 % + 3 ctas Fusible rápido F10 A/600 V/50 kA 6,3x32 *15 A durante 60 segundos como máximo. 4.2.13 Corriente alternas (10 A AC) Rango Resolución 6A 0,001 A 10 A* 0,01 A Incertidumbre (±) Protección 40 Hz a 1 kHz 2 % + 3 ctas Fusible rápido F10 A/600 V/50 kA 6,3x32 *15 A durante 60 segundos como máximo. 4.
Español 4.6 CONFORMIDAD CON LAS NORMAS INTERNACIONALES Aplicación de las reglas de seguridad según la norma EN -61010-1. Seguridad eléctrica : 600V CAT-IV. Grado de contaminación 2. Doble aislamiento. Compatibilidad electromagnética : Conforme a la norma EN -61326-1 Resistencia mecánica : Caída libre: 1 m (según la norma IEC-68-232) Grado de protección de la envolvente : IP54 según EN 60529 Entorno residencial 4.
Español 5. MANTENIMIENTO Para el mantenimiento, utilice únicamente las piezas de recambio especificadas. 5.1 LIMPIEZA Desconecte cualquier cable del instrumento y posicione el conmutador en . Utilice un paño suave ligeramente empapado con agua y jabón. Aclare con un paño húmedo. Seque el instrumento con esmero con un paño seco o aire inyectado antes de usarlo de nuevo. 5.2 CAMBIO DE PILA El símbolo indica que la pila está gastada y que debe cambiarla.
Español 5.5 REPARACIÓN Para las reparaciones ya sean en garantía o fuera de garantía, devuelva el instrumento a su distribuidor. 6. GARANTÍA Nuestra garantía tiene validez, salvo estipulación expresa, durante doce meses a partir de la fecha de entrega del material. Extracto de nuestras Condiciones Generales de Venta, comunicadas a quien las solicite.
06 – 2016 692903A00 – Ed 9 DEUTSCHLAND - Chauvin Arnoux GmbH Ohmstraße 1 - 77694 Kehl / Rhein Tel: +49 07851 99 26-0 - Fax: +49 07851 99 26-60 ESPAÑA - Chauvin Arnoux Ibérica SA C/ Roger de Flor N° 293, Planta 1- 08025 Barcelona Tel: +34 902 20 22 26 - Fax: +34 93 459 14 43 ITALIA - Amra SpA Via Sant’Ambrogio, 23/25 - 20846 Macherio (MB) Tel: +39 039 245 75 45 - Fax: +39 039 481 561 ÖSTERREICH - Chauvin Arnoux Ges.m.b.