USE AND CARE MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y CUIDADO Before operating the iron, please read these instructions carefully and keep them for future reference. Avant d’utiliser le fer, liser attentivement ces instructions et conserver-les pour référence ultérieure. Antes de usar la plancha, lea atentamente estas instrucciones y guárdelas para futuras consultas.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1. Read all instructions. 2.
9. Do not operate the iron with a damaged cord or in the event the iron has been dropped or damaged or there are visible signs of damage or it is leaking. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron. Take it to a qualified serviceman for examination and repair. Incorrect assembly might result in a risk of electric shock when the iron is used after reassembly. 10. The iron must be used and rested on a stable surface. 11.
Other Consumer Safety Information This appliance is intended for household use only. w WARNING Electrical Shock Hazard: This appliance is provided with a polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by using an adapter. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician replace the outlet.
Parts and Features 1. Spray Nozzle 2. Water Fill Door 3. Spray ( ) and Steam ( ) Buttons 4. Self-Clean Button 5. Fabric Temperature Indicators 6. Adjustable Steam Lever 7. Temperature Setting Dial 8. Handle 9. Retractable Cord 10. Retractable Cord Button 11. Power Indicator Light 12. Heel Rest 13. Water Window 14. MAX Fill Line 15.
How to Dry and Steam Iron w CAUTION Burn Hazard. Attempting to steam iron on a lower temperature setting or failing to allow the iron to preheat for 2 minutes can result in hot water dripping from the soleplate. 1. To Steam Iron: Make sure iron is unplugged. Lift Water Fill Door and add water to the MAX Fill Line through the opening. If you have extremely hard water, alternate between tap water and distilled water for use in the iron. Press to snap cover closed.
POSITION SENSING/AUTO SHUTOFF The iron will turn off automatically when left in the following positions. The Auto Shutoff time varies based on the iron’s position. IRON POSITION Resting on soleplate MOTIONLESS TIME 60 seconds Resting on either side 60 seconds Resting on heel 30 minutes NOTE: Iron will beep for a few seconds and power light will flash continuously in Auto Shutoff sensor. Tilting the iron more than 30 degrees will reset the sensor.
Tips for Best Ironing Results FABRIC FACTS AND LABELS: Every fabric is different and should be treated accordingly. The label inside clothing or linens should recommend fabric care instructions that include ironing treatment. As a general rule, these instructions should be followed. If the fabric is a blend, use a low temperature setting. If you do not know what the content of the fabric is, use the lowest temperature first and test on an inside seam. PREPARE TO IRON: 1.
Tips for Best Ironing Results (cont.) FAST FACTS: • Always iron with a lengthwise motion. Ironing in a circular motion may stretch fabric. • Natural fibers such as cotton and linen should be ironed slightly damp for faster, easier ironing. If they are completely dry, use maximum steam while ironing or mist them with water prior to ironing. • Any portion of a garment that has two layers of fabric such as pockets, seams, collars, and cuffs should be ironed inside out first.
Care and Cleaning 1. Unplug and allow iron to cool. 2. To empty water from iron, swivel Water Fill Door and slowly tilt pointed end of iron over a sink until all the water has poured out. 3. Store iron on the Heel Rest. NOTE: Use the Self-Clean function following each use of the steam function to keep the steam vents clear of any mineral buildup. Add water to the iron. Turn the Temperature Setting Dial to linen (...) and preheat for 2 minutes. Then, turn the Temperature Setting Dial to min and unplug.
Troubleshooting Iron won’t heat. • Plug iron into a working outlet. • Select a temperature. • Move or tilt the iron to reset. Water is leaking. • Too much water is in the Water Tank. • Adjust steam to a lower setting. • Steam button ( ) has been pressed while the iron was cold. Select a temperature and let iron preheat for 2 minutes. • If dry ironing, make sure the Adjustable Steam Lever is in the (Dry Iron) position. Iron won’t steam. • Ensure there is water in the Water Tank.
Limited Warranty This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition. This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of two (2) years from the date of original purchase.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2.
9. Ne pas utiliser le fer avec un cordon endommagé, si le fer est tombé ou endommagé, s’il y a des signes visibles de dommage ou s’il fuit. Pour éviter le risque de choc électrique, ne pas démonter le fer. Le faire examiner et réparer par un dépanneur qualifié. Un assemblage incorrect risque d’entraîner un risque de choc électrique lorsque le fer est utilisé après réassemblage. 10. Le fer doit être utilisé et reposé sur une surface stable. 11.
Autres consignes de sécurité pour le consommateur Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique : Cet appareil est fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur.
Pièces et caractéristiques 1. Vaporisateur 2. Porte de remplissage d’eau 3. Boutons de vaporisation 8. Poignée 9. Cordon rétractable 10. Bouton de cordon 4. Bouton d’autonettoyage 5. Indicateurs de 11. Voyant d’alimentation 12. Talon d’appui 13. Niveau d’eau 14. Ligne de remplissage MAX 15. Semelle en céramique ( ) et vapeur ( ) température du tissu 6. Levier de réglages de vapeur 7.
Repassage à sec et à la vapeur w ATTENTION Risque de brûlures. La tentative du repassage à la vapeur à un réglage de température inférieur ou ne pas laisser le fer chauffer pendant 2 minutes peut occasionner un égouttement d’eau depuis la semelle. 1. Repassage à la vapeur : Assurez-vous que le fer est débranché. Soulever la porte de remplissage d’eau et ajouter l’eau à la ligne de remplissage MAX par l’ouverture.
DÉTECTION DE MOUVEMENT/MISE HORS TENSION AUTOMATIQUE Le fer se coupe automatiquement lorsqu’il est laissé dans les positions suivantes. La durée de mise hors tension automatique varie selon la position du fer. POSITION DU FER TEMPS D’IMMOBILISATION Repos sur la semelle 60 secondes Repos sur le côté 60 secondes Repos sur talon 30 minutes REMARQUE : Le fer à repasser émettra des signaux sonores pendant quelques secondes et le voyant d’alimentation du capteur d’arrêt automatique clignotera continuellement.
Conseils pour des résultats de repassage optimaux FAITS AU SUJET DES TISSUS ET ÉTIQUETTES : Chaque tissu est différent et doit être traité selon ses caractéristiques. L’étiquette à l’intérieur du vêtement ou de la literie recommande les instructions d’entretien et de repassage. Ces directives générales doivent être respectées. Utiliser un réglage de basse température pour les tissus comportant un mélange de fibres.
Conseils pour des résultats de repassage optimaux (suite) FAITS RAPIDES : • Repasser toujours avec un mouvement longitudinal. Le repassage dans un mouvement circulaire peut étirer le tissu. • Les fibres naturelles comme le coton et le lin doivent être repassées lorsqu’ils sont légèrement humides pour un repassage plus rapide et plus facile. Si les vêtements sont entièrement secs, utiliser la quantité maximale de vapeur pendant le repassage ou vaporiser les vêtements avec de l’eau avant de les repasser.
Entretien et nettoyage 1. Débrancher et laisser refroidir le fer. 2. Pour vider l’eau du fer, pivoter la porte de remplissage d’eau et incliner lentement l’extrémité pointue du fer sur un évier jusqu’à ce que toute l’eau ait versé. 3. Ranger le fer à repasser sur le talon d’appui. REMARQUE : Utiliser la fonction d’autonettoyage après chaque utilisation de la fonction vapeur pour éviter toute accumulation de minerai. Ajouter de l’eau au fer. Tourner le cadran de réglage des temperatures jusqu’à ce que « ...
Dépannage Le fer ne chauffe pas. • Brancher le fer dans une prise de courant. • Choisir une température. • Déplacer ou incliner le fer pour le remettre en marche. Fuite d’eau. • Trop d’eau est dans le réservoir d’eau. • Régler la vapeur l’intensité la plus faible. • Le bouton de vapeur ( ) a été pressé pendant que le fer était froid. Choisir une température et laisser le fer préchauffer pendant 2 minutes.
Garantie limitée Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition. Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des deux (2) ans à compter de la date d’achat d’origine.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2.
10. No utilice la plancha con un cable dañado o si la plancha ha sufrido una caída o se ha dañado, o si existen señales visibles de daños o si sufre pérdidas. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no desarme la plancha. Llévela a un técnico en reparaciones para su inspección y reparación. Un montaje incorrecto puede provocar un riesgo de descarga eléctrica cuando la plancha se utilice después de su rearmado. 11. La plancha se debe usar y apoyar sobre una superficie estable. 12.
Otra Información de Seguridad para el Cliente Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico. w ADVERTENCIA Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato es provisto con un enchufe polarizado (una pata más ancha) para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador.
Partes y Características 1. Boquilla de Rocío 2. Puerta de Llenado de Agua 3. Botones de Rocío ( ) y Vapor ( ) 4. Botón de Auto-Limpieza 5. Indicadores de Temperatura para Telas 6. Palanca de Vapor Ajustable Cable Retráctil 7. Perilla para Ajustes de Temperatura 8. Manija 9. Cable Retráctil 10. Botón del Cable Retráctil 11. Luz Indicadora de Encendido 12. Descanso de Talón 13. Ventana de Agua 14. Línea de Llenado MAX 15.
Cómo Planchar en Seco y Planchar con Vapor w PRECAUCIÓN Peligro de Quemaduras. Si trata de planchar con vapor en un ajuste de temperatura más bajo o si no deja precalentar la plancha durante 2 minutos, saldrá agua caliente de la suela. 1. Para Planchar en Vapor: Asegúrese de que la plancha esté desenchufada. Levante la puerta de llenado de agua y agregue agua a través de la abertura hasta la línea de llenado MAX.
SENSOR DE POSICIÓN/APAGADO AUTOMÁTICO La plancha se apagará automáticamente cuando permanezca en las siguientes posiciones. El tiempo de Apagado Automático varía de acuerdo con la posición de la plancha. POSICIÓN DE LA TIEMPO SIN PLANCHA MOVIMIENTO Descanso sobre la suela 60 segundos Descanso hacia cualquier lado Descanso sobre el talón 60 segundos 30 minutos NOTA: La plancha emitirá unos pitidos por unos segundos y la luz de encendido destellará en forma continua en el sensor de apagado automático.
Consejos para Mejores Resultados de Planchado INFORMACIÓN SOBRE TELAS Y ETIQUETAS: Todas las telas son diferentes y deben tratarse según corresponde. Las etiquetas ubicadas dentro de las prendas o telas deben recomendar instrucciones de cuidados que incluyen el tratamiento de planchado. Como regla general, estas instrucciones deben cumplirse. Si la tela es una mezcla, utilice un ajuste de temperatura baja.
Consejos para Mejores Resultados de Planchado (cont.) DATOS RÁPIDOS: • Siempre planchar con un movimiento longitudinal. Planchar en un movimiento circular puede estirar la tela. • Las fibras naturales como el algodón y el lino deben plancharse ligeramente húmedas para lograr un planchado más rápido y sencillo. Si están completamente secas, utilice vapor máximo mientras plancha o rocíelas con agua antes de planchar.
Cuidado y Limpieza 1. Desenchufe y deje que la plancha se enfríe. 2. Para vaciar el agua de la plancha, gire la puerta de llenado de agua e incline lentamente el extremo puntiagudo de la plancha sobre un fregadero hasta que toda el agua se haya vertido. 3. Almacene la plancha sobre el descanso del talón. NOTA: Utilice la función de auto-limpieza después de cada uso de la función de vapor para mantener las aberturas de vapor libres de cualquier acumulación de minerales. Agregue agua a la plancha.
Resolviendo Problemas La plancha no se calienta. • Enchufe la plancha en el tomacorriente. • Seleccione una temperatura. • Mueva o incline la plancha para reiniciar la misma. El agua se fuga. • Demasiada agua está en el tanque de agua. • Ajuste el vapor en una configuración más baja. • El botón de vapor ( ) se ha presionado mientras la plancha estaba fría. Seleccione una temperatura y deje que la plancha se precaliente durante 2 minutos.
Notas 34
Notas 35
Notas 36
Importador: Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz No. 124 - 401 Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo Ciudad de México, C.P. 11560 GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO PRODUCTO: MODELO: MARCA: Grupo HB PS, S.A. de C.V.
EXCEPCIONES (continuación) b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo. El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS Ciudad de México ELECTRODOMÉSTICOS Av. Plutarco Elias Calles No. 1499 Zacahuitzco , Ciudad de México, C.P. 09490 Tel: 01 55 5235 2323 Fax: 01 55 5243 1397 CASA GARCIA Av. Patriotismo No. 875-B Mixcoac, Ciudad de México, C.P. 03910 Tel: 01 55 5563 8723 Fax: 01 55 5615 1856 Jalisco SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara GUADALAJARA 44660 Jal.
Modelo: 13106, 13109 Tipo: I112 Características Eléctricas: 120 V~ 60 Hz 1700 W Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.