Operator’s Manual CP1117 Series Air Drill WARNING To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool must read and understand these instructions before performing any such task.
LOCAL SALES AND SERVICE LOCATIONS EN Please find your local contact at: www.cp.com ES Busque su contacto local en: www.cp.com FR Votre contact local sur : www.cp.com IT Per trovare il contatto CP nella vostra zona, visitate: www.cp.com SV Du kan hitta din lokala kontakt på: www.cp.com SK Ihren Ansprechpartner finden Sie auch unter: www.cp.com SL Por favor, encontre o seu distribuidor local em: www.cp.com LT Du kan finne din lokale kontakt på: www.cp.
EN CP1117 Series English Air Drill INSTRUCTION MANUAL Noise & Vibration Declaration Machine Type: Power tool equipped with 1/2” & 3/8” chuck for use with various drill bits for drilling holes - No other use is permitted Air Supply Requirements 1. Supply tool with 90 psig (6.3 bar) of clean, dry air. Higher pressure drastically reduces tool life. 2. Connect tool to air line using pipe, hose and fitting sizes shown in the diagram below.
ES Série CP1117 Español (Spanish) Taladro Declaración de valores de ruido y vibración MANUAL DE INSTRUCCIONES Tipo de equipo: Máquina neumática con portabrocas de 1/2 y 3/8 in. para sujetar diversas brocas para perforar - No se permite ningún otro uso. Especificaciones del suministro de aire 1. La herramienta requiere aire limpio y seco suministrado a una presión de 90 psig/6,3 bar. Cualquier presión superior puede reducir drásticamente la vida útil de la herramienta. 2.
FR Série CP1117 Français (French) Catégorie: Perceuse Niveaux de bruit et de vibrations GUIDE D’UTILISATION Outil pneumatique équipé d’un mandrin de serrage de 12,8 mm ou 9,5 mm (1/2 pouce ou 3/8 pouce) pour forets divers en vue de percer des trous - Aucune autre utilisation n’est permise. Alimentation en air comprimé 1. Cet outil doit être alimenté en air pur et sec à une pression de 6,3 bar (90 psi). Une pression plus élevée entraînerait une usure nettement plus rapide. 2.
IT Serie CP1117 Italiano (Italian) Punta per trapano Dichiarazione relativa al rumore e alle vibrazioni MANUALE DELLE ISTRUYIONI Tipo di prodotto: Utensile per eseguire fori dotato di mandrino da 1/2” o 3/8” - Altro usi non sono permessi. Alimentazione 1. Alimentare l’utensile con aria pulita e secca a 6,3 bar. Una pressione più elevata riduce drasticamente la durata dell’utensile. 2.
SV Serie CP1117 Svenska (Swedish) Borr Buller- och vibrationsdeklaration BRUGSANVISNING Maskintyp: Motordrivet verktyg utrustat med 12,7 mm och 9,5 mm (1/2 tum och 3/8 tum) borrchuck för användning med olika borrar för borrning av hål - Får icke användas för annat bruk. Tryckluftsfordringar 1. Förse verktyget med ren, torr luft med ett tryck av 6,3 bar (90 psig). Högre tryck reducerar verktygets livslängd i väsentlig grad. 2.
DE CP1117 Serie Deutsch (German) Machinentyp: Bohrmaschine Erklärung zu Geräuschemission und Vibration BETRIEBSANLEITUNG Angetriebenes, mit einem 1/2 und 3/8 Zoll Bohrfutter ausgestattetes Bohrwerkzeug zur Verwendung mit unterschiedlichen Bohrern - Eine andere Anwendung ist nicht erlaubt. Anforderungen an die Luftversorgung 1. Versorgen Sie das Werkzeug mit 90 psig (6,3 bar) sauberer, trockener Luft. Ein höherer Druck vermindert die Lebensdauer des Werkzeugs drastisch. 2.
PT Série CP1117 Portugus (Portuguese) Furadeira Declaração de Ruído e Vibração MANUAL DE INSTRUÇÕES Tipo da máquina: Ferramenta equipada com uma bucha de broca de 1/2 polegadas e 3/8 polegadas com vários tipos de brocas para perfuração – Nenhuma outra utilização é autorizada. Requisitos para o fornecimento de ar 1. Fornecer a ferramenta com 90 psig (6,3 bar) de ar seco e puro. As pressões altas reduzem drasticamente o tempo de vida da ferramenta. 2.
NN CP1117 serien Norsk (Norwegian) Bor Opplysninger om støy og vibrasjon INSTRUKSJONSHÅNDBOD Maskintype: Motordrevet verktøy utstyrt med 12 mm og 10 mm (1/2 og 3/8 tommes) borepatron for bruk med forskjellige borekroner for boring av hull - Ingen annen bruk er tillatt. Krav til lufttilførsel 1. Fyll verktøyet med 6,3 bar (90 psig) ren, tørr luft. Høyere trykk reduserer verktøyets levetid betraktelig. 2.
NL CP1117 Serie Nederlands (Dutch) boor Verklaring m.b.t. geluid en trillingen GEBRUIKSAANWIJZING Machine-type: Aangedreven gereedschap voorzien van een 13 mm en 8 mm (1/2” en 3/8”) boorkop voor gebruik met verschillende boorbits voor het boren van gaten - Ander gebruik niet toegestaan. Luchttoevoervereisten 1. Sluit het gereedschap aan op schone, droge lucht met een druk van 6,3 bar (90 psig). Een hogere druk verkort de levensduur van het gereedschap aanzienlijk. 2.
DA CP1117 Serie Dansk (Danish) Maskintype: Boremaskine Støj- og vibrationsdeklaration BRUGSANVISNING Trykluftværktøj udstyret med 1/2” & 3/8” borepatron med forskellige bor til boring af huller - Ingen anden brug er tilladt. Krav til luftforsyning 1. Tilfør værktøjet 6,3 bar (90 psi) ren, tør luft. Et højere tryk vil stærkt reducere værktøjets levetid. 2. Tilslut værktøjet til lufttilførsel ved at bruge rør-, slangeog fittingstørrelser der vises i figuren.
FI Sarja CP1117 Suomi (Finnish) tuuman pora Melu ja tärinäseloste OHJEKIRJA Konetyyppi: 12 mm:n ja 10 mm:n (1/2 tuumaa ja 3/8 tuumaa) poran istukalla varustettu kone, jolla porataan reikiä erilaisten poranterien kanssa - Mikään muu käyttö ei ole sallittua. Ilmansaantivaatimukset 1. Työkalu tarvitsee 6,3 bar (90 psi) puhdasta, kuivaa ilmaa. Tätä korkeampi paine vähentää tuntuvasti laitteen käyttöikää. 2. Yhdistä työkaluun paineilma käyttämällä putkea, letkua ja kaaviossa annettuja liitinkokoja.
RU Сверлильное оборудование серии Русский (Russian) Модель CP1117 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Тип машины: Механизированный инструмент снабжен зажимным патроном на 1/2 дюйма и 3/8 дюйма дюйма для использования с различными сверлами при сверлении отверстий – Использование не по назначению не допускается. Требования к снабжению воздухом 1. Подводите к инструменту чистый и сухой воздух под избыточным давлением 90 фунт-сил/кв. дюйм (6,3 бара).
ZH CP1117 系列 中文 (Chinese) 机器类型 英寸钻具系列 使用说明手册 噪声与振动声明 装有1/2和3/8英寸chuck,使用各种钻头的动力工具,用 于钻孔 – 不得用作其它用途。。 气源要求 1. 工具应配备 90 psig (6.3 bar) 的洁净干空气。较高 的压力会大幅度降低工具的使用寿命。 2. 按照下图所示的尺寸,用管道、软管和接头来连接 工具和空气管线。 1/2" (12mm) CA048362 (1/2") 3/8" (10mm) 90 0 3/8" (10mm) 130 声压级83 dB(A), 不确定性 3 分贝(A), 根据 EN ISO 15744。对于声能,增加 11 dB(A)。 振动值 a* 不确定性 k* m/s² m/s² CP1117P60 <2.5 CP1117P32 <2.5 CP1117P26 3.50 1.75 CP1117P09 3.68 2.71 CP1117P05 2.7 1.17 re. ISO 28927-5 技术数据 噪声与振动声明 所有值均以发行日时的参数为准。您可登录cp.
EL CP1117 Σειρά ελληνικά (Greek) Τρυπάνια ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Δήλωση θορύβου & κραδασμών Τύπος μηχανήματος: Πνευματικό εργαλείο εξοπλισμένο με συσφιγκτήρα 1/2” & 3/8” για χρήση με διάφορες μύτες τρυπανιού για διατρήσεις οπών – Δεν επιτρέπονται διαφορετικές χρήσεις. Απαιτήσεις παροχής αέρα 1. Εργαλείο παροχής αέρα με πίεση 6,3 bar (90 psig) ή καθαρό, ξηρό αέρα. Η υψηλή πίεση μειώνει δραστικά τη διάρκεια ζωής του εργαλείου. 2.
HU CP1117 Sorozat magyar (Hungarian) Fúrók HASZNÁLATI UTASÍTÁS Gép típusa Géptípus: 13 mm-es vagy 10 mm-es (1/2” és 3/8”) tokmánnyal ellátott szerszámgép különböző fúróhegyekkel történő használatra, lyukfúrásra - Más felhasználás nem megengedett. Levegőellátási előírások 1. A szerszám 6,3 bar (90 psig) tiszta, száraz levegőt igényel. A nagyobb nyomás erőteljesen csökkenti a szerszám élettartamát. 2.
LV CP1117 Sērija latviešu (Latvian) Urbji LIETOŠANAS ROKASRĀMATA Ierīces tips: Instruments ir aprīkots ar 1/2” un 3/8” patronu darbam ar dažādiem urbjiem caurumu urbšanai. Cits lietošanas veids nav atļauts. – cita veida izmantošana netiek pieļauta. Prasības gaisa pievadei 1. Nodrošiniet darbarīkam 90 psig (6,3 bar) tīra un sausa gaisa pievadi. Augstāks spiediens ievērojami samazinās darbarīka kalpošanas ilgumu. 2.
PL CP1117 Seria polski (Polish) Wiertła Instrukcja Obsługi Określenie hałasu i wibracji Typ maszyny: Narzędzie pneumatyczne z uchwytem zaciskowym 1/2” i 3/8” na wiertła różnej grubości do wiercenia otworów. Nie używać do innych celów. Wymogi dotyczące dopływu powietrza 1. Szlifierka wymaga czystego, suchego powietrza pod ciśnieniem 90 psig (6,3 bar).Wyższe ciśnienie drastycznie ogranicza trwałość narzędzia. 2.
CS CP1117 Série čeština (Czech) Vrtačky PŘÍRUČKA S INSTRUKCEMI Typ stroje: Pneumatické nářadí s upínacím pouzdrem 1/2” & 3/8” pro použití s různými nástavci na vrtání – Jiné použití není povoleno Požadavky na přívod vzduchu 1. Nástroj pro přívod s 90 psig (6,3 baru) čistého, suchého vzduchu. Vyšší tlak podstatně snižuje životnost nástroje. 2. Připojte nástroj k vzduchovému vedení pomocí trubice, hadice a úchytů o velikostech uvedených v diagramu níže.
SK CP1117 Séria slovenčina (Slovak) Vrtáky NÁVOD NA OBSLUHU Vyhlásenie o hluku a vibráciách Typ stroja: Pneumatický nástroj vybavený 1/2 a 3/8 palcovým skľučovadlom na použitie s rôznymi vrtákmi na vŕtanie dier – žiadne iné použitie nie je povolené. Požiadavky na prívod vzduchu 1. Do nástroja zabezpečte prívod 90 psig (6,3 baru) čistého, suchého vzduchu. Vyššie tlaky drasticky znižujú životnosť nástroja. 2.
SL CP1117 Serija slovenščina (Slovenian) Vrtalniki NAVODILA ZA UPORABO Vrsta stroja: Pnevmatsko orodje, opremljeno z 1/2” in 3/8” vpenjalno glavo za uporabo z različnimi svedri za vrtanje lukenj. Nobena druga uporaba ni dovoljena. Zahteve za dovod zraka 1. Orodje oskrbite s 90 psig (6,3 bara) čistega, suhega zraka. Višji pritisk bo drastično zmanjšal življenjsko dobo orodja. 2.
LT CP1117 Serija lietuvių (Lithuanian) Grąžtai INSTRUKCIJŲ VADOVAS Įrenginio tipas: Elektrinis įrankis turi įmontuotą 3/8 arba 1/2 colio (9,3mm arba 12,4mm) griebtuvą, kuris naudojamas su įvairiais grąžtų antgaliais skylėms gręžti. Naudoti įrankį kitiems tikslams draudžiama. Oro tiekimo reikalavimai 1. Tiekimo prietaisas su 90 psig (6,3 bar) švaraus, sauso oro. Aukštesnis slėgis ženkliai sumažina prietaiso eksploatavimo trukmę. 2.
JA CP1117 シリーズ 日本語 (Japanese) 機器の種類: ドリル 取扱説明書 騒音と振動の表示 穴開け用各種ドリルビット用 1/2” & 3/8” チャック付ニュ ーマチックツール – 他の用途に使用することは禁止され ています。 給気の必要 1. 清浄で乾いた空気90 psig (6.3 bar)を供給する機器。高 い気圧は、 機器の寿命を大きく短縮します。 2. 下図に示されているパイプやホースや接続具の寸法を 1/2" (12mm) CA048362 (1/2") 3/8" (10mm) 90 0 3/8" (10mm) 3/8" (10mm) 3/8" (10mm) 130 3/8" (10mm) CA048360 (1/2") CA048361 (1/2") 使って、送気ホースに工具を接続します。 注油 1. SAE #10オイルを、1分当り2滴に調節した送気ホース 注油器を用います。 送気ホース注油器が使えない場 合は、空気圧モーター用オイルを、吸気口に 1日1回 加えて下さい。 2.
BG CP1117 Серия български (Bulgarian) Дрелки РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Тип машина: Пневматиен инструмент, снабден с 1/2” и 3/8” глава за употреба с различни накрайници за разпробиване на дупки – Не се разрешава друга употреба. Изисквания За Снабдяване С Въздух 1. Снабдявайте съоръжението с 90 psig (6,3 бара) чист, сух въздух. По-високото налягане драстично намалява живота на инструмента. 2.
HR CP1117 Serija Hrvatski (Croatian) Tip stroja: Bušilice UPUTE ZA UPORABU Deklarisane vrijednosti za buku i vibracije Pneumatski alat opremljen je steznom glavom od 1/2” i 3/8” radi upotrebe raznih svrdala za bušenje rupa – ni jedna druga primjena nije dozvoljena. Zahtjevi za opskrbom zraka 1. Alat za opskrbu s 90 psig (6,3 bara) čistog i suhog zraka. Veći tlak drastično umanjuje vijek trajanja alata. 2.
RO CP1117 Seria limba (Romanian) Burghie MANUALUL UTILIZATORULUI Tipul Uneltei: Unealtă mecanică echipată cu mandrină de 1/2” & 3/8” pentru utilizare cu diferite burghie la executarea orificiilor – se interzice orice altă utilizare. Cerinţe ale Alimentării cu Aer 1. Alimentaţi unealta cu aer curat, uscat, la 90 psig (6,3 bari). Presiuni mai mari reduc drastic viaţa uneltei. 2.
TR CP1117 Seri Türkçe (Turkish) Matkaplar Gürültü ve Titreşim Beyanı KULLANIM KILAVUZU Makine Tipi: El aleti, değişik boyutlarda delik açmakta kullanılacak çeşitli matkap uçlarını takmak üzere 12mm ve 10mm (1/2 inç ve 3/8 inç) boyutlu bir sıkma kovanı ile birlikte gelir – Sıkma kovanı başka amaçlarla kullanılamaz. Hava Kaynağı Gereklilikleri 1. Alete 90 psig (6,3 bar) temiz ve kuru hava verin. Daha yüksek basınç alet ömrünü önemli ölçüde kısaltacaktır. 2.
KO CP1117 시리즈 한국어 (Korean) 기계 유형: 드릴 및 안내 설명서 소음 및 진동 선언 구멍 뚫기용 드릴 비트에 사용하는 2분의 1인치 및 8분의 3인치 척이 장착된 전동 공구 - 다른 용도는 사용 금지. 공기 공급 요구조건 1. 90 psig (6.3 bar) 의 깨끗하고 건조한 공기를 공구에 공급하십시오. 더 높은 압력은 공구 수명을 크게 감소시킵니다. 2. 아래 도면에 나와 있는 파이프, 호스 및 피팅 크기를 사용하여, 공구를 공기 라인에 연결하십시오. 1/2" (12mm) CA048362 (1/2") 3/8" (10mm) 90 0 3/8" (10mm) 3/8" (10mm) 3/8" (10mm) 130 3/8" (10mm) CA048360 (1/2") CA048361 (1/2") 윤활 1. 공기 라인 윤활 장치 및 SAE #10 윤활유를 사용하여 분당 2방울로 조절하십시오.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER ES F Espoñol (Spanish) ADVERTENCIA NN F Français (French) ATTENTION NL F Italiano (Italian) ATTENZIONE DA F Svenska (Swedish) VARNING FI F Deutsch (German) VORSICHT RU F Português (Portuguese) AVISO No sentido de reduzir o perigo de acidentes pessoais, todas as pessoas que utilizarem, repararem, fizerem a revisão, trocarem acessórios ou trabalharem perto desta ferramenta, devem ler e compreender estas instruções antes de executar qualquer trabalho acima referido
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER HV F magyar (Hungarian) FIGYELEM LT F latviešu (Latvian) BĪDINĀJUMS JA F polski (Polish) OSTRZEŻENIE BG F čeština (Czech) VAROVÁNÍ HR F slovenčina (Slovak) VAROVANIE RO F slovenščina (Slovenian) OPOZORILO Da bi zmanjšali nevarnost poškodb, mora vsakdo, ki bo uporabljal, nameščal, popravljal, vzdrževal, menjal dodatno opremo na, ali delal v bližini tega orodja, prebrati in razumeti ta navodila, preden začne opravljati katerokoli od navedenih dejanj.