Owner's Manual Manuel d'utilisateur Manual del propietario ©2005 Chicco Cortina 6/05
WARNING Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death. • PLEASE SAVE OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE. • ADULT ASSEMBLY REQUIRED. • NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. Always keep child in view while in stroller. • AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. Always use seat belt. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit around your child. • CHILD MAY SLIP INTO LEG OPENINGS AND STRANGLE.
WARNING Using Chicco Infant Carrier with Stroller: Use only a Chicco KeyFit carrier with this travel system: • Use only Chicco Keyfit carrier with this travel system. • Read the manual provided with your Chicco carrier before using it with your stroller. • ALWAYS SECURE your child with the carrier harness when using the carrier in the stroller. If your child is already in the carrier, check that the child is secured with the harness.
MISE EN GARDE Manquer de suivre ces avertissements et les instructions d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès. • VEUILLER GARDER LE MANUEL D’UTILISATEUR POUR USAGE ULTÉRIEUR. • ASSEMBLAGE PAR UN ADULTE REQUIS. • NE LAISSEZ JAMAIS VOTRE ENFANT SANS SURVEILLANCE. Ayez toujours l’enfant en vue. • ÉVITEZ DE SÉRIEUSES blessures. Utilisez toujours la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les boucles, ajustez les ceintures pour obtenir un ajustement confortable autour de votre enfant.
MISE EN GARDE • NE PAS utiliser le panier comme porte-bébé. • NE LAISSEZ PAS votre enfant debout sur le panier. Il pourrait s’écrouler et causer des blessures. • NE JAMAIS PLACER l’enfant dans la poussette avec la tête vers l’avant de la poussette. • NE JAMAIS UTILISER LA POUSSETTE comme un jouet. • LA POUSSETTE DOIT ÊTRE UTILISÉE pour la marche seulement. Ce produit n’est pas conçu pour usage pendant la course à pied, pour patiner, etc.
ADVERTENCIA Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte. • POR FAVOR, CONSERVELO EL MANUEL DEL PROPIETARIO PARA UTILIZARLO EN EL FUTURO. • SE REQUIERE MONTAJE POR UN ADULTO. • NUNCA DEJE a su niño desatendido. Siempre tenga su niño a la vista. • EVITE UNA LESIÓN seria debido a una calda o resbalamiento del asiento. Use siempre el cinturón de seguridad.
ADVERTENCIA • NO use dicha canasta para transportar el niño. • NO DEJE QUE su niño se pare en la canasta. Puede desmoronarse y causar daño. • NUNCA COLOQUE el niño en el cochecito con la cabeza en la delantera parte del cochecito. • NUNCA DEJE QUE EL cochecito sea usado como juguete. • EL COCHECITO DEBE SER USADO solamente a velocidad de caminar. El producto no está destinado para usarlo mientras está corriendo, patinando, etc. • PARE DE USAR EL COCHECITO si éste se daña o se quiebra.
Parts list • Liste des pièces • Lista de las piezas Vérifiez que vous avez Verifique que tiene Check that you have toutes les pièces pour ce todas las piezas de este all the parts for this modèle AVANT d'assembler modelo ANTES de armar model BEFORE votre produit. S'il vous su producto. Si falta assembling your manque des pièces, alguna pieza, llame al product. If any parts communiquez avec Departamento de are missing, call notre service à Servicio al Cliente. Customer Service. la clientèle.
Parents Tray •Plateau pour adulte • Bandeja de los padres The Parents tray contains the mechanism to unfold the stroller. Parent tray MUST be attached as shown in order to open stroller. The tabs on both ends of the parents tray secure the tray to the stroller handle. Make sure the fold cable does not interfere when attaching the tray to the stroller. Le plateau pour adultes renferme le mécanisme qui permet de déplier la poussette.
To Open Stroller • Ouverture de la poussette • Para desplegar el cochecito 3 Once the tray is attached pull up on handle to open stroller. Une fois le plateau fixé, tirer sur la poignée pour ouvrir la poussette. Una vez que la bandeja esté instalada, tire hacia arriba de la asidera para abrir el cochecito. 4 CHECK that stroller is completely open before continuing. VÉRIFIEZ que la poussette est completement dépliée avant de continuer.
To Adjust Handle • Pour ajuster le guidon • Para ajustar la manija 5 6 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 11
To Attach Basket Stand • Fixation du support de porte-bagages • Instalación del soporte de la canasta Insert stand into basket exactly as shown. Stand should slide in between fabric on basket exactly as shown. Stand should snap onto basket tube and rear crosstube. Stand must be used in order to use basket. 7 8 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 12 Insérer le support dans le porte-bagages, exactement comme sur l'illustration.
Child’s Tray • Le plateau pour enfant • La bandeja del niño WARNING Always secure your child with the seat belt. The tray is not a restraint device. DO NOT lift the stroller by the child’s tray. 9 MISE EN GARDE ADVERTENCIA Toujours attacher votre enfant avec la ceinture de sécurité. Ce plateau n'est pas un système de retenue. NE PAS lever la poussette par le plateau pour enfant. Siempre sujete a su niño con el cinturón de seguridad. La bandeja no es un dispositivo de seguridad.
Tray Insert • Intérieur du plateau • Accesorio de la bandeja 11 Snap tray insert into child's tray as shown. Remove tray insert by pulling up on one corner. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! Verrouiller l'intérieur du plateau en l'enclenchant au plateau pour enfant tel qu'illustré. Retirer l'intérieur du plateau en tirant sur un coin. Trabe el accesorio de la bandeja en la bandeja del niño como se indica. Saque el accesorio de la bandeja tirando hacia arriba de una esquina.
Front Wheels • Les roues avant • Las ruedas delanteras 2X 12 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! CHECK that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies. ASSUREZ-VOUS que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue. VERIFIQUE que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas.
Rear Axle • L’essieu arrière • El eje trasero 13 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 16
Rear Wheels • Les roues arrières • Las ruedas traseras 2X 2X 2X 2X 14 Place wheel and washer on axle. Placez la roue et la rondelle sur l'essieu. Ponga la rueda y la arandela en el eje. 15 Push straight side of pin through axle hole. Pin will separate around the axle. Curved end of pin MUST face up as shown. Pousser le côté droit de la tige dans l'orifice de l'essieu. La tige va se séparer autour de l'essieu. La partie recourbée de la tige DOIT pointer vers le haut, tel qu'illustré.
16 Snap hubcap over pin as shown. Repeat on other wheel. Enclenchez l'enjoliveur de roue sur la cheville tel qu'illustré. Répétez sur l'autre roue. Trabe el tapacubos sobre la clavija como se indica. Repita el procedimiento en la otra rueda.
To Attach Canopy • Installation du baldaquin • Instalación de la capota Slide canopy down frame over the connectors as shown. 17 Faire glisser le baldaquin vers le bas sur le cadre, par-dessus les connecteurs, tel qu'illustré. Deslice la cubierta hacia abajo por el armazón sobre las conexiones como se indica. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 18 Fasten front canopy over the top of the rear canopy panel as shown. Attacher l'avant du baldaquin par-dessus l'arrière du panneau du baldaquin, tel qu'illustré.
19 To open canopy. Pour ouvrir le baldaquin. Para abra la capota.
To Secure Child • Attacher l’enfant • Para asegurar al niño 5 Point Harness • Harnais à 5 point • Arnés de 5 puntos 20 21 Squeeze buckle on both sides to release to undo harness. Serrer les boucles situées de chaque côté pour libérer le harnais. Apriete la hebilla de ambos costados para liberar el arnés.
Adjustable Leg Rest • Appuie-jambes réglable • Apoyo ajustable para las piernas 22 Pull out and down to lower leg rest. Tirer et abaisser pour mettre l'appuie-jambes en place. Tire hacia afuera y abajo para bajar el apoyo para las piernas. 23 Pull up to raise leg rest. Tirer vers le haut pour élever l'appuie-jambes. Tire hacia arriba para levantar el apoyo para las piernas.
To Recline Seat • Pour incliner le siège • Para reclinar el asiento WARNING Fabric caught in the latches may prevent them from locking. When returning seat to upright position, do not allow fabric to be pinched in the latch. Child may slip into leg openings and strangle. Never use seat in a reclined carriage position unless the straps are fastened to close off the leg opening. MISE EN GARDE ADVERTENCIA Du tissu coincé dans les loquets peut empêcher ceux-ci de barrer.
To recline: lift back of canopy, and squeeze recline handle on back of seat. Pour incliner: soulevez l'arrière du baldaquin et inclinez, serrer la poignée à l'arrière de la poussette, tel qu'illustré. Para reclinarlo: levante el respaldo de la capota y apriete la asidera de la parte trasera del cochecito como se indica. 25 To raise push backrest up. Soulever le dossier en poussant pour redresser. Para levantarla, empuje el respaldo hacia arriba.
Reclined carriage position • Poussette en position inclinée • Posición reclinada del cochecito WARNING Child may slip into leg openings and strangle. Never use seat in a reclined carriage position unless the straps are fastened to close off the leg opening. 26 MISE EN GARDE L'enfant peut glisser dans les ouvertures pour les jambes et risquer la strangulation.
27 Lift leg rest, and thread straps through button holes on each side of seat cover. Levez le appuie-jambes, et insérez les courroies à travers les fentes du coussin de siège, tel qu'illustré, et attacher les courroies. Levante el recinto de montaje automático y pase las correas a través de las aberturas en la almohadilla del asiento como se indica y sujete las correas. 28 Fasten hook and loop straps together. Attachez les courroies ensemble. Abroche las correas.
Brakes • Les freins • Los frenos WARNING MISE EN GARDE ADVERTENCIA Check that brakes are on by trying to push stroller. Vérifiez que les freins fonctionnent en essayant de pousser la poussette. Inspeccione los frenos tratando de empujar el cochecito. 29 30 Swivel Wheels • Les roues pivotantes • Las ruedas giratorias 31 Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel.
To Fold Stroller • Plier la poussette • Para plegar el cochecito To fold , apply brakes, unfasten straps for reclined carriage position if in use and lift up handle on tray as shown. Push forward to close. Pour replier, serrer les freins, détacher les courroies de la position inclinée si elles sont utilisées, et soulever la poignée du plateau, tel illustré. Pousser vers l'avant pour fermer.
To Attach Chicco® Infant Carrier • Attacher le porte-bébé Chicco® • Instalación del transportador Chicco® For models that do not come with an infant carrier one may be purchased separately. WARNING: Use only Chicco Keyfit carrier with this travel system. Improper use of this stroller with a carrier may result in serious injury or death. Read the manual provided with your Chicco carrier before using it with your stroller. Child must be secured in carrier with harness at all times.
34 The KeyFit Carseat attachment points/anchors are located behind the flaps in the seat as shown. Les dispositifs de fixation/points d'ancrage du dispositif de retenue pour enfant KeyFit sont situés derrière les rabats du siège, tel qu'illustré. Los sujetadores/puntos de sujeción del asiento para automóvil KeyFit se encuentran detrás de las aletas en el asiento como se indica.
35 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Recline the stroller seat back to its lowest position. To attach carseat unsnap flaps inside the seat. Insert KeyFit carseat into stroller. Car seat will snap into the attachment points. Pull up on carseat to make sure carseat is attached. Incliner le siège de la poussette en position la plus basse. Détacher les rabats à l'intérieur du siège tel qu'illustré afin de fixer le dispositif de retenue pour enfant.
36 To remove infant carrier: squeeze release handle at back of infant carrier, and lift carrier out of the stroller. Pour enlever le porte-bébé: pressez la poignée de déclenchement derrière le porte-bébé, et soulevez le porte-bébé hors de la poussette. Para quitar el portabebés: apriete el mango en la parte trasera del portabebés y levántelo del cochecito.
Care and Maintenance • REMOVABLE SEAT PAD may be machine washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH. • TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent. • FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Chicco replacement parts. • EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or warping of parts.
Cuidado y mantenimiento • EL ASIENTO REMOVIBLE puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO. • PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO: usar solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente. • DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Chicco.
For More Information Para Más Información Pour de Plus Amples Renseignements If you have any questions or comments about this product, or are missing any of the listed parts, please contact us in one of the following ways: By phone (toll free): (877)-424-4226 By e-mail: info@chiccousa.com By mail: Chicco USA 1842 William Penn Way, Suite 101, Lancaster, PA 17601 or call 1-877-424-4226.