Enjoy FUN • • • • • • • • • • • • • • ISTRUZIONI D’USO MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZINGEN ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ KULLANIM BİLGİLERİ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ composit chicco con trapping sul pallino rosso rosso: pantone 186 C
I F D GB E P NL S IMPORTANTE: CONSERVARLO PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO – LEGGERE ATTENTAMENTE IMPORTANT: LE CONSERVER EN VUE D’UNE EVENTUELLE CONSULTATION FUTURE – LIRE ATTENTIVEMENT WICHTIG: FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN-BITTE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE - READ CAREFULLY IMPORTANTE: CONSERVELO PARA FUTURAS CONSULTAS.
CZ DŮLEŽITÉ: USCHOVESTE PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ – POZORNĚ SI PŘEČTĚTE! PL WAŻNE: ZACHOWAĆ NA PRZYSZL·OŚĆ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ - ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО TR ÖNEMLİ: ILERDE REFERANS OLMAK ÜZERE SAKLAYINIZ - DIKKATLICE OKUYUNUZ RUS ОЧЕНЬ ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΆ SA 3
COMPONENTI – COMPOSANTS – KOMPONENTEN – COMPONENTS – COMPONENTES – ONDERDELEN – BESTÅNDSDELAR – SOUČÁSTI - ELEMENTY SKŁADOWE – ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ - OLUŞTURAN PARÇALAR – КОМПОНЕНТЫ - G F B A C D 1 2 3 4 E
4 5 7A 7B OK CLICK 6 8 NO 2 9 10 11A 11B 12 13 5 1
14 15A 15B 16 17 18A 18B 19 20 21 22 23 6
24 25 26 0° 315° 45° 90° 270° 135° 225° 180° 27 28 29 30A 30B 31 32 33 34 7
35 38A 36 37 38B 39A 39B 41A 41B 38C 40 8
II ENJOY FUN • AVVISO IMPORTANTE IMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO LIBRETTO D’ISTRUZIONI PER EVITARE PERICOLI NELL’UTILIZZO E CONSERVARLO PER OGNI FUTURO RIFERIMENTO. ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVERE ED ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI PLASTICA E TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO O COMUNQUE TENERLI LONTANI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
PULIZIA SMONTAGGIO SCHIENALE Il passeggino è sfoderabile (fare riferimento al capitolo “Sfoderabilità”). Per la pulizia delle parti tessili riferirsi alle etichette di lavaggio. Di seguito sono riportati i simboli di lavaggio ed i relativi significati: Non candeggiare Rimuovere la parte tessile dalla seduta, seguendo le istruzioni del passeggino al paragrafo “SFODERABILITA’”. 8.
ATTENZIONE: non utilizzare mai il manicotto per sollevare il passeggino con dentro il bambino. ACCESSORI: ATTENZIONE: Gli accessori descritti qui nel seguito possono non essere presenti su alcune versioni del prodotto. Leggere attentamente le istruzioni relative agli accessori presenti nella configurazione da Voi acquistata. IMPUGNATURA ERGONOMICA REGOLABILE TWIST 25.
F ENJOY FUN • AVIS IMPORTANT IMPORTANT: LIRE CES INSTRUCTIONS AVEC ATTENTION AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER POUR LES BESOINS FUTURS. SI VOUS NE RESPECTIEZ PAS CES INSTRUCTIONS, LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT POURRAINT EN ÊTRE AFFECTÉE. AVERTISSEMENT: AVANT L’EMPLOI, ENLEVER ET ELIMINER TOUS LES SACS EN PLASTIQUE ET ELEMENTS EVENTUELS QUI FONT PARTIE DE L’EMBALLAGE DU PRODUIT ET LES PLACER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
Laver à la main et à l’eau froide 9. Décrocher la rotule arrière en appuyant sur la goupille de fixation (G) et tirer en même temps la rotule vers l’intérieur (fig. 9). Effectuer ensuite cette même opération de l’autre côté du dossier. Ne pas utiliser d’eau de javel ou autres agents oxydants DÉHOUSSAGE Ne pas utiliser de sèche-linge La poussette est entièrement déhoussable. Cette opération doit être effectuée avec la poussette à moitié repliée et le harnais de sécurité ouvert. 10.
tourner dans la position désirée afin de l’adapter à la hauteur et à la position la plus commode pour l’utilisateur. Il existe 8 positions différentes (fig. 25). CAPOTE ÉTÉ/HIVER La poussette est équipée de deux dispositifs d’ancrage situés sur les côtés qui permettent de fixer la capote. 33. Pour fixer la capote au châssis, faire coulisser les crochets le long des dispositifs d’ancrage présents sur la poussette (fig. 33). 34.
D ENJOY FUN • WARNUNG: Verwenden Sie den Schrittgurt immer in Verbindung mit dem Beckengurt. • Vergewissern Sie sich, dass auch andere Benutzer über die richtige Funktion des Produkts Kenntnis haben. • WARNUNG: Beim Öffnen, Verstellen oder Schließen vergewissern Sie sich, dass sich das Kind in entsprechender Entfernung befindet: Schließen und öffnen Sie den Sportwagen nicht mit dem Kind darin.
TIPPS FÜR DIE PFLEGE Dieses Produkt benötigt regelmäßige Wartung. Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von einem Erwachsenen durchgeführt werden. BEZUG“ vor. WARNUNG: Bevor Sie das Produkt in der Sportwagen-Ausführung benutzen, überprüfen Sie stets die korrekte Montage der Rückenlehne. DEMONTAGE DER RÜCKENLEHNE Nehmen Sie den Bezug ab, indem Sie den Anweisungen für den Sportwagen unter dem Paragraphen „ABNEHMBARER BEZUG“ folgen. 8.
dem Kind darin verwenden. SOMMER-/WINTER-CABRIOVERDECK Der Sportwagen hat zwei Verbindungsstücke an den Seiten, welche die Verdeckbefestigung zulassen. 33. Zur Befestigung des Verdecks am Gestell lassen Sie die Haken längs der Verbindungsstücke am Sportwagen gleiten (Abb. 33). 34. Zum Öffnen des Verdecks drücken Sie den vorderen Bogen nach vorn und sichern die Befestigung durch die beiden seitlichen Spanner, wie in Abbildung 34 gezeigt. 35.
GB ENJOY FUN IMPORTANT WARNING IMPORTANT: PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. YOUR CHILD’S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. CAREFULLY CAUTION: BEFORE USE, REMOVE AND DISPOSE OF ALL PLASTIC BAGS AND PACKAGING MATERIALS AND KEEP THEM OUT OF REACH OF NEWBORN BABIES AND CHILDREN. • • • WARNINGS • WARNING: It may be dangerous to leave your child unattended. • WARNING: A CHILD’S SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY.
dry the metal parts to prevent the formation of rust if the stroller has come into contact with water. To remove the fabric cover, hold the stroller in a semi-closed position with the safety harness open. 10. Raise the leg rest and remove the fabric cover, taking care to slide the safety harness through the cover (diag. 10). 11. Unfasten the press studs in the points shown in diagram 11A-11B. 12. Unfasten the press studs located on the armrests (diag. 12). 13.
one pedal. 26. To apply the brakes, push one of the two levers located at the centre of the rear wheels in a downward direction, as shown in diagram 26. 27. To unlock the braking system, push one of the two levers located at the centre of the rear wheels in an upward direction, as shown in diagram 27. WARNING: Always apply the brakes whenever the stroller is stationary. WARNING: Never leave the stroller on a sloped surface, with a child onboard, even with the brakes applied.
E ENJOY FUN silla de paseo. • ATENCIÓN: la utilización del separapiernas y del cinturón de seguridad es indispensable para garantizar la máxima seguridad del bebé. Utilizar siempre los cinturones de seguridad y el separapiernas al mismo tiempo. • Asegúrese de que los usuarios de la silla de paseo conozcan perfectamente el funcionamiento de la misma.
CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO Este producto necesita mantenimiento periódico. Las operaciones de limpieza y mantenimiento deben ser efectuadas exclusivamente por un adulto. comprobar siempre que el respaldo esté correctamente montado. DESMONTAJE DEL RESPALDO Quitar la funda del asiento, siguiendo las indicaciones del párrafo “FUNDA EXTRAIBLE” del manual de la silla de paseo. 8.
EMPUÑADURA ERGONÓMICA REGULABLE TWIST 25. Apretando el botón situado en el manillar se puede girar la empuñadura y colocarla en la posición deseada, para que se adapte a la altura y a la posición más cómoda del usuario. La empuñadura se puede colocar en 8 posiciones diferentes (fig. 25). 33. Para fijar la capota a la estructura, deslizar los enganches por los conectores de la silla de paseo (fig. 33). 34.
P ENJOY FUN • AVISO IMPORTANTE IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUTO, LEIA ATENTAMENTE ESTE LIVRO DE INSTRUÇÕES, PARA EVITAR PERIGOS DURANTE A UTILIZAÇÃO E GUARDE-O PARA CONSULTAS FUTURAS. SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES PARA NÃO COMPROMETER A SEGURANÇA DO SEU FILHO. ATENÇÃO: ANTES DA UTILIZAÇÃO, REMOVA EVENTUAIS SACOS DE PLÁSTICO E TODOS OS ELEMENTOS QUE FAZEM PARTE DA EMBALAGEM DO PRODUTO E MANTENHA-OS FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
As operações de limpeza e manutenção devem ser efectuadas exclusivamente por adultos. DESMONTAGEM DO ENCOSTO Remova o revestimento têxtil do banco, seguindo as indicações do parágrafo “REMOÇÃO DO REVESTIMENTO TÊXTIL” das instruções do carrinho de passeio. 8. Desencaixe primeiro a articulação anterior, accionando o botão lateral de desbloqueio (E) e puxando para cima o tubo do encosto (fig. 8). Repita esta operação no outro lado do encosto. 9.
de protecção frontal, com a criança a bordo. CAPOTA VERÃO / INVERNO Este carrinho de passeio dispõe de dois encaixes existentes em ambos os lados que permitem a fixação da capota. 33. Para fixar a capota, faça deslizar os pontos de fixação da capota nos encaixes que se encontram na estrutura do carrinho de passeio (fig. 33). 34. Para abrir a capota, puxe o arco dianteiro para a frente e fixe-o, accionando os dois esticadores laterais, conforme indicado na figura 34. 35.
NL ENJOY FUN gordels altijd samen met het tussenbeenstuk. • Verzeker u ervan dat de gebruikers van de wandelwagen goed weten hoe hij werkt. LET OP: verzeker u er bij het openen en inklappen van dat het kind zich op een veilige afstand bevindt: sluit en open de wandelwagen niet terwijl het kind erin zit. Verzeker u er bij de regelhandelingen van dat de bewegende delen van de wandelwagen niet in aanraking komen met het lichaam van het kind. • Gebruik de rem iedere keer dat u stopt.
Met koud water op de hand wassen (G) te drukken en het scharnier tegelijkertijd naar binnen te trekken (fig. 9). Herhaal de handeling aan de andere kant van de rugleuning. Niet bleken DE BEKLEDING VERWIJDEREN De stof van de wandelwagen kan volledig verwijderd worden. De stof moet worden verwijderd door de wandelwagen met geopende veiligheidsgordels half dicht te houden. 10. Til de beensteun op en neem de hoes weg. Let er hierbij op dat u de veiligheidsgordel er doorheen haalt (fig. 10). 11.
op 8 verschillende standen worden gezet (fig. 25). zijkanten bevinden en waarmee de kap kan worden bevestigd. 33. Om de kap aan het frame te bevestigen, laat u de bevestigingsystemen langs de koppelingen lopen, die op de wandelwagen zijn bevestigd (fig. 33). 34. Om de kap te openen, duwt u het boogje aan de voorkant vooruit en verzekert u de bevestiging via de twee zijscharnieren, zoals wordt getoond in figuur 34. 35.
S ENJOY FUN • Försäkra Dig om att alla användare av sittvagnen exakt vet hur den fungerar. VARNING: Kontrollera alltid vid öppning och vid hopfällning att barnet är på lämpligt avstånd. Utför inga hopfällningar eller öppningar av sittvagnen när barnet sitter i. Vid regleringen ska Du försäkra Dig om att sittvagnens rörliga delar inte kommer i kontakt med barnets kroppsdelar. • Använd bromsanordningen varje gång som Du gör ett uppehåll.
Får ej strykas HUR KLÄDSELN TAS AV Sittvagnens klädsel kan tas av helt och hållet. Klädseln ska tas av genom att hålla sittvagnen till hälften hopfälld och med säkerhetsselen öppen. 10. Lyft benstödet och ta av klädseln och var härvid noga med genomgången av säkerhetsselen (figur 10). 11. Knäpp upp tryckknapparna på de ställen som visas i figur 11A-11B . 12. Knäpp upp tryckknapparna som sitter på armstöden (figur 12). 13. Ta slutligen av klädseln från ryggdelen genom att dra den uppåt (figur 13).
kan ställas in i 8 olika lägen (figur 25). tillbehör som Du har i den version som Du köpt. BAKRE BROMSAR De bakre bromsarna är försedda med centraliserade bromsar som tillåter att verka samtidigt på båda bakre hjulparen genom att använda en enda pedal. 26. För att bromsa sittvagnen skjuter Du en av de två spakarna som sitter i mitten av den bakre hjulenheten nedåt, på så sätt som visas i figur 26. 27.
CZ ENJOY FUN DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ POZOR: PØED POUŽITÍM SI POZORNÌ PØEÈTÌTE CELÝ NÁVOD K POUŽITÍ, ABYSTE SE VYHNULI MOŽNÝM NEBEZPEÈÍM PØI POUŽÍVÁNÍ VÝROBKU A NÁVOD USCHOVEJTE PRO PØÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ. DODRŽUJTE PØESNÌ POKYNY UVEDENÉ V TOMTO NÁVODU, ABYSTE NEOHROZILI BEZPEÈNOST VAŠEHO DÍTÌTE. POZOR: PØED POUŽITÍM VYHOÏTE VŠECHNY IGELITOVÉ SÁÈKY A ÈÁSTI OBALU TOHOTO VÝROBKU NEBO JE ALESPOÒ USCHOVEJTE MIMO DOSAH DÌTÍ.
Pokud se kovové části dostanou do styku s vodou, osušte je, abyste zabránili jejich zrezivění. č. 11A-11B. 12. Rozepněte patentky na opěrkách rukou (obr. 12). 13. Nakonec stáhněte potah z opěrky zad směrem nahoru (obr. 13). ÚDRŽBA V případě potřeby promažte pohyblivé části silikonovým olejem. Kontrolujte stupeň opotřebení koleček a pravidelně z nich odstraňujte špínu, prach a písek. Kontrolujte části z umělé hmoty, které se pohybují po kostře kočárku, zda nejsou znečištěny prachem nebo pískem.
obě dvojice zadních koleček. 26. Pokud chcete kočárek zabrzdit, stlačte směrem dolů jednu z páček brzdy, umístěnou mezi dvojicí koleček tak, jak je znázorněno na obrázku č. 26. 27. Kolečka odbrzdíte, když zatlačíte směrem nahoru jednu z páček brzdy, umístěnou mezi dvojicí koleček tak, jak je znázorněno na obrázku č. 27. POZOR: Vždy, když se zastavíte, použijte spojenou brzdu zadních kol. POZOR: Nikdy se nevzdalujte od kočárku, pokud stojí na svahu a je v něm usazeno dítě, i když jsou kola zabrzděna.
PL ENJOY FUN • WAŻNA INFORMACJA WAŻNE: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA PRODUKTU, PROSZĘ UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ W CELU ZAPEWNIENIA JEGO BEZPIECZNEGO UŻYCIA. ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ NA PRZYSZŁOŚĆ. ABY ZAPEWNIĆ DZIECKU BEZPIECZEŃSTWO NALEŻY DOKŁADNIE STOSOWAĆ SIĘ DO ZALECEŃ NINIEJSZEJ INSTRUKCJI.
RADY ZWIĄZANE Z CZYSZCZENIEM I KONSERWACJĄ Produkt ten wymaga okresowej konserwacji. Czynności związane z czyszczeniem i konserwacją powinny być wykonywane tylko przez osobę dorosłą. (E), pociągając rurkę oparcia do góry (rysunek 8). Powtórzyć tę czynność z drugiej strony oparcia. 9. Odczepić tylny przegub, wciskając wtyczkę mocującą (G) i jednocześnie pociągając przegub do wewnątrz (rys. 9). Powtórzyć tę czynność z drugiej strony oparcia.
jednoczesne działanie na obie pary tylnych kół przy użyciu tylko jednego pedału. 26. Aby zahamować wózek, należy wcisnąć do dołu jedną z dwóch dźwigienek znajdujących się pośrodku każdego zespołu tylnych kółek, jak pokazano na rysunku 26. 27. Aby odblokować system hamulcowy, wystarczy unieść do góry jedną z dwóch dźwigienek znajdujących się pośrodku zespołów tylnych kółek, jak pokazano na rysunku 27. UWAGA: Używać hamulca przy każdym postoju.
GR N ENJOY FUN • ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΥΧΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ. ΓΙΑ ΝΑ ΜΗ ΘΕΣΕΤΕ ΣΕ ΚΙΝΔΥΝΟ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΣΑΣ, ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΠΙΣΤΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΚΑΙ ΠΕΤΑΞΤΕ ΤΥΧΟΝ ΠΛΑΣΤΙΚΕΣ ΣΑΚΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΟΛΑ ΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Ή ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΑ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΝΕΟΓΕΝΝΗΤΑ ΚΑΙ ΠΑΙΔΙΑ.
μόνο από έναν ενήλικα. 8. Απελευθερώστε πρώτα την μπροστινή σύνδεση, ενεργώντας στο πλάγιο πλήκτρο απελευθέρωσης (Ε) και τραβώντας το σωλήνα της πλάτης προς τα επάνω (σχ. 8). Επαναλάβετε την ενέργεια και στην άλλη πλευρά της πλάτης. 9. Απελευθερώστε τώρα την πίσω σύνδεση πιέζοντας την περόνη στερέωσης (G) και ταυτόχρονα τραβώντας τη σύνδεση προς το εσωτερικό (σχ. 9). Επαναλάβετε την ενέργεια και στην άλλη πλευρά της πλάτης.
επιθυμητή θέση, προσαρμόζοντάς την στο πιο άνετο ύψος και θέση για το χρήστη. Η λαβή μπορεί να ρυθμιστεί σε 8 διαφορετικές θέσεις (σχ. 25). υποδεικνύεται στο σχέδιο 34. 35. Για να αφαιρέσετε το πίσω τμήμα και να μετατρέψετε την κουκούλα σε καλοκαιρινή τέντα, ανοίξτε το κεντρικό φερμουάρ (σχ. 35). 36. Για να βγάλετε την κουκούλα αρκεί να μετακινήσετε τις συνδέσεις προς τα επάνω (σχ. 36). ΠΡΟΣΟΧΗ: Η κουκούλα πρέπει να στερεωθεί και στις δύο πλευρές του καροτσιού περιπάτου.
TR CS ENJOY FUN lerinden emin olunuz. • DİKKAT: Puseti açıp kapatma işlemleri sırasında çocuğun yeterince uzakta olmasına dikkat ediniz: çocuk içindeyken puseti açıp kapatma işlemlerini yapmayınız. Ayarlama işlemleri sırasında pusetin oynak kısımlarının çocuğun vücuduna değmemesine dikkat ediniz. • Her durduğunuzda freni kullanınız. • DİKKAT: Frenler takılı olsa dahi çocuk içindeyken puseti asla eğimli bir yüzey üzerinde bırakmayınız.
KILIFIN ÇIKARTILMASI Pusetin kılıfı tamamen çıkarılabilir. Kılıfın çıkarılması işlemlerini puseti yarı açık ve emniyet kemerlerini açık tutarak yapınız. 10. Bacak dayanağını kaldırıp kılıfı emniyet kemerinin geçişine dikkat ederek sıyırınız (resim 10). 11. Otomatik düğmeleri resim 11A-11B’de gösterilen noktalarda açınız. 12.Kollukların üzerindeki düğmeleri açınız (resim 12). 13. Sonra sırt dayanağının kılıfını da yukarı doğru çekerek sıyırınız (resim 13).
üzerinde de harekete geçmektedir. 26. Puseti durdurmak için arka tekerlek grubu ortasında bulunan iki koldan birini, resim 26’de gösterildiği gibi aşağı doğru bastırınız. 27. Puseti hareket ettirmek için arka tekerlek grubu ortasında bulunan iki koldan birini, resim 27’de gösterildiği gibi yukarı doğru itiniz. DİKKAT:Puseti durduğunuz zaman frenleri daima çalıştırınız. DİKKAT: Fren çalışır vaziyette olsa da çocuk içindeyken puseti asla eğimli bir yüzey üzerinde bırakmayınız.
RUS ENJOY FUNN придать коляске неустойчивость. • ВНИМАНИЕ: чтобы обеспечить безопасность Вашему ребёнку, необходимо всегда пристёгивать его ремнём безопасности и разделительным ремнём между ног. Всегда использовать одновременно разделительный ремень между ног и ремень безопасности. • Убедиться, что лица, которые используют прогулочную коляску, знают о том, как функционируют её механизмы.
СОВЕТЫ ПО УХОДУ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ Это изделие нуждается в периодическом техобслуживании.Операции по уходу и техобслуживанию должны производить только взрослые. коляски, всегда проверяйте правильный монтаж спинки. ДЕМОНТАЖ СПИНКИ Снимите чехол с сиденья, следуя инструкции прогулочной коляски, параграфу «СНЯТИЕ ЧЕХЛА» 8. Отсоедините сначала переднее шарнирное соединение, воздействуя на боковую кнопку расцепления (Е) и поднимая вверх трубку спинки (рис. 8).
АКСЕССУАРЫ ВНИМАНИЕ: Нижеописанные аксессуары могут отсутствовать на некоторых вариантах этой модели. Внимательно прочтите инструкцию на аксессуары, имеющиеся, на приобретённой Вами конфигурации изделия. ВНИМАНИЕ: никогда не используйте поперечную перекладину для поднятия прогулочной коляски, с находящимся в ней ребёнком. РЕГУЛИРУЕМАЯ ЭРГОНОМИЧНАЯ РУЧКА ТВИСТ 25. Нажимая клавишу, расположенную на ручке, можно вращать ее, устанавливая в удобное для Вас положение и на удобной высоте.
SA ENJOY FUN 48
NOTE 51
86976.Z2.1 46 079150 000 000 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.