S I M P L I C I T Y composit chicco con trapping sul pallino rosso • • • • • • • • • • ISTRUZIONI D’USO MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZINGEN ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • KULLANIM BİLGİLERİ • ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • rosso: pantone 186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C
I IMPORTANTE: CONSERVARLO PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO – LEGGERE ATTENTAMENTE F IMPORTANT: LE CONSERVER EN VUE D’UNE EVENTUELLE CONSULTATION FUTURE – LIRE ATTENTIVEMENT D WICHTIG: FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN-BITTE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE - READ CAREFULLY IMPORTANTE: CONSERVELO PARA FUTURAS CONSULTAS.
CZ DŮLEŽITÉ: USCHOVESTE PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ – POZORNĚ SI PŘEČTĚTE! PL WAŻNE: ZACHOWAĆ NA PRZYSZL·OŚĆ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ - ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО TR ÖNEMLİ: ILERDE REFERANS OLMAK ÜZERE SAKLAYINIZ - DIKKATLICE OKUYUNUZ RUS ОЧЕНЬ ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΆ SA 3
1 4 2 3 5 5B A) A)22x x B) 2 x C) 2 x D) 2 x E) A) B) C) D) E) 1 x 6 7 8 9 10 11 2 1 4
12 13 14 2 1 15 16 17 18 19 20A 20B 21 22 2 23 A 1 3 5 B
24 26 25 IM del AV IM LIB CO DE AT AT TU DE TA AV • 27 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 6
II SIMPLICITY • Evitare il contatto del passeggino con acqua salina per prevenire la formazione di ruggine. • Non utilizzare il passeggino in spiaggia. • ATTENZIONE: questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da un adulto. • Non usare il passeggino sulle scale o sulle scale mobili: si potrebbe perdere improvvisamente il controllo. Prestare attenzione quando si sale e scende un gradino o il marciapiede.
CAPOTTA PARASOLE bloccato. MANICO REGOLABILE 8. Per regolare l’altezza dell’impugnatura del passeggino, premere contemporaneamente i 2 pulsanti laterali (fig. 8) e posizionare l’impugnatura all’altezza desiderata. 19. Per fissare la capotta agganciare le clip di plastica ai tubi del telaio e fissare gli attacchi di velcro in corrispondenza delle specifiche posizioni come mostrato in figura 19. ATTENZIONE: L’operazione di fissaggio della capotta deve avvenire su entrambi i lati del passeggino.
oe oni F SIMPLICITY su ella IMPORTANT : Lire attentivement la notice d’instructions avant utilisation et la conserver pour toute référence ultérieure. ene si ssi AVIS IMPORTANT IMPORTANT : AVANT L’EMPLOI, LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE D’INSTRUCTIONS POUR ÉVITER TOUT RISQUE DANS L’UTILISATION DU PRODUIT ET CONSERVER CETTE NOTICE POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE. POUR NE PAS COMPROMETTRE LA SÉCURITÉ DE L’ENFANT, SUIVRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS.
POIGNÉE RÉGLABLE 8. Pour régler la hauteur de la poignée de la poussette, appuyer simultanément sur les 2 boutons latéraux (fig. 8) et mettre la poignée à la hauteur désirée. ARCEAU DE SÉCURITÉ 9. Pour monter l’arceau de sécurité, enfiler sur les deux chevilles situées à l’extrémité des accoudoirs, comme indiquée dans la figure 9. 10. Pour extraire l’arceau de sécurité, appuyer sur les deux boutons situés à l’extérieur de l’arceau (fig. 10) puis tirer vers le haut. 11.
éri- D SIMPLICITY uer N: WICHTIG: Vor dem Gebrauch diese Gebrauchsanleitung lesen und für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. tile la- WICHTIGER HINWEIS WICHTIG: VOR DEM GEBRAUCH DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG LESEN, UM GEFAHREN BEI DER BENUTZUNG ZU VERMEIDEN UND FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. DIE SICHERHEIT IHRES KINDES KÖNNTE IN GEFAHR SEIN, WENN SIE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG NICHT AUFMERKSAM LESEN.
7. Öffnen Sie den Verschlusshaken an der rechten Seite des Sportwagens und drücken Sie den Vorderteil des Sportwagens nach vorn, bis Sie ein Klicken für die Blockierung hören (Abb. 7). WARNUNG: Sich vor dem Gebrauch vergewissern, dass der Sportwagen in geöffneter Position blockiert ist und prüfen, ob der Mechanismus blockiert ist. EINHÄNGEKORB 18.Befestigen Sie den Einhängekorb durch die Klettverschlüsse und Druckknöpfe an den Rohren der Haltestruktur in Höhe der in Abbildung 18 gezeigten Positionen.
und bil- des en- des ieird den Der er- en, der hen ung orb or- den Ta- ten ei- bei un- on- den waass gente ist, das chwie nsihen of- n, or- be- h GB SIMPLICITY • Prevent the stroller from coming into contact with salt water. It may cause the formation of rust. • Do not use the stroller on the beach. • WARNING: This product must only be pushed by an adult. • Do not use the stroller on stairs or elevators: it could cause the loss of control of the stroller.
HOOD 19. To fit the hood, fasten the plastic clips to the tubes of the frame, then fasten the Velcro straps in the appropriate positions, as shown in diagram 19. WARNING: the hood must be fixed on both sides of the stroller. Ensure that the hood is correctly secured into position. 20.Open the hood as shown in diagram 20, and lock it by pressing down the two-side calliper shaped mechanisms (diagram 20 B). WARNING: Always unlock the two-side calliper shaped mechanisms if you wish to close the hood. 21.
me, wn ure wn ARs if be the her ons our t is one and wn ing ler for on wn ore ith ave hild n it ith aps ith ing E SIMPLICITY • CUIDADO: este producto debe ser utilizado exclusivamente por un adulto. • No utilice la silla de paseo en escaleras fi jas o móviles: podría perder el control de forma imprevista. Preste atención cuando suba o baje un escalón o la acera. IMPORTANTE: leer atentamente el manual de instrucciones antes del uso y conservarlo para futuras consultas.
queada en posición abierta, verificando que el mecanismo esté efectivamente bloqueado. botones automáticos. ATENCIÓN: no cargar el cestillo con pesos superiores a 3 Kg. MANILLAR REGULABLE 8. Para regular la altura de la empuñadura de la silla de paseo apretar al mismo tiempo los 2 botones laterales (fig. 8) y colocar la empuñadura a la altura deseada. CAPOTA PARASOL 19.
P SIMPLICITY e la ífi- IMPORTANTE: Antes da utilização, leia atentamente este livro de instruções e conserve-o para consultas futuras. de AVISO IMPORTANTE IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR O CARRINHO DE PASSEIO, LEIA ATENTAMENTE ESTE LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA EVITAR PERIGOS DURANTE A UTILIZAÇÃO E GUARDE-O PARA CONSULTAS FUTURAS. A SEGURANÇA DO SEU FILHO PODE ESTAR EM PERIGO SE NÃO SEGUIR ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES.
botões de pressão. ATENÇÃO: Não carregue o cesto com um peso superior a 3 Kg. frente a parte dianteira do carrinho de passeio até ouvir um estalido que confirma que ficou bloqueado correctamente (fig. 7). ATENÇÃO: Antes da utilização, certifique-se de que o carrinho está bloqueado na posição aberta, verificando se o mecanismo está realmente bloqueado. CAPOTA PÁRA-SOL 19.
NL SIMPLICITY do me BELANGRIJK: lees de handleiding voor het gebruik aandachtig door en bewaar ze om ze later te kunnen raadplegen. mue- BELANGRIJKE MEDEDELINGEN BELANGRIJK: LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR HET GEBRUIK AANDACHTIG DOOR, OM GEVAREN BIJ HET GEBRUIK TE VOORKOMEN. BEWAAR ZE VOOR LATERE RAADPLEGING.
izen van het frame op de plaatsen die in figuur 18 worden getoond. LET OP: laad de mand met niet meer dan 3 kg. open stand vergrendeld is, door te controleren dat het mechanisme inderdaad vergrendeld is. VERSTELBARE HANDGREEP 8. Om de hoogte van de greep van de wandelwagen te verstellen, drukt u tegelijkertijd op de 2 zijdelingse knoppen (fig. 8) en zet u de handgreep op de gewenste hoogte. ZONNEKAP 19.
d. zen pe- den ast de or- Het ro1. ere eze ing rod. and op to- pen ter keies uit- . gen duzijn el- gu n in den ben ige igd of- akt wa- S SIMPLICITY • Använd inte sittvagnen i trappor eller rulltrappor: Du skulle plötsligt kunna förlora kontrollen över den. Var även försiktig när Du går upp eller ner från ett trappsteg eller en trottoar. VIKTIGT: läs noga denna bruksanvisning innan vagnen används för att undvika olyckor och spara den för framtida bruk.
sittvagnen. Kontrollera att suffletten har låsts fast på ett korrekt sätt. HANDTAGSBÅGE 9. För att koppla fast handtagsbågen räcker det att föra in den på de två stiften som sitter på armstödens ändar, på så sätt som visas i figur 9. 10.För att dra ut handtagsbågen trycker Du på de två knapparna som sitter utvändigt på handtagsbågen (figur 10) och drar uppåt. 11. Det går även att öppna handtagsbågen från en enda sida och vrida den för att underlätta placeringen av barnet på sittdelen (figur 11). 20.
. änänäl- tana, net kra ets in- ed igt 3). av erhör vareär m- åtit örpå den ett gur CZ SIMPLICITY • Nepoužívejte kočárek na pláži. • POZOR: Tento výrobek musí být používán pouze dospělou osobou. • S kočárkem nejezděte po schodech ani po jezdících schodech: mohli byste ztratit kontrolu nad kočárkem. Věnujte zvýšenou pozornost, pokud najíždíte na schod nebo na chodník, případně z něj sjíždíte.
POZOR: Před použitím si ověřte, zda se kočárek plně otevřel a zda se pojistka zajistila. košíku v místech, vyznačených na obrázku č. 18. POZOR: Neukládejte do košíku předměty s celkovou hmotností přesahující 3 kg. BOUDA 19. Pokud chcete připevnit boudu na kočárek, upevněte umělohmotné koncovky a připevněte suché zipy na místech vyznačených na obrázku č. 19. POZOR: Tento úkon je nutno provést na obou stranách kočárku. Ověřte si, zda je bouda správně připevněna. 20.
ostí PL SIMPLICITY ěte ech ważne: przed przystąpieniem do użytkowania produktu prosimy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość. ku. WAŻNA INFORMACJA ważne: przed przystąpieniem do użytkowania produktu, w celu zapewnienia jego bezpiecznego użycia, prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość. Aby zapewnić dziecku bezpieczeństwo należy dokładnie stosować się do zaleceń niniejszej instrukcji.
BUDKA PRZECIWSŁONECZNA 19. Aby zamontować budkę należy zaczepić plastikowe zaciski na ramie i umocować zaczepy na rzep dokładnie w punktach wskazanych na rysunku 19. UWAGA: Budka powinna być zamocowana po obu stronach wózka. Sprawdzić, czy została ona prawidłowo zablokowana. 20.Rozłożyć budkę zgodnie z tym, jak pokazano na rysunku 20 A i zablokować ją przy pomocy dwóch bocznych rozpórek (rysunek 20 B). UWAGA: aby złożyć budkę, należy zawsze najpierw odblokować boczne rozpórki. 21.
GR N SIMPLICITY • Μη χρησιμοποιείτε το καροτσάκι σε σκάλες ή κυλιόμενες σκάλες: Μπορεί να χάσετε ξαφνικά τον έλεγχο. Προσέχετε ιδιαιτέρως όταν ανεβαίνετε ή κατεβαίνετε σε ένα σκαλοπάτι ή στο πεζοδρόμιο. mie na ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν από τη χρήση και κρατήστε τις για να τις συμβουλεύεστε στο μέλλον. ka.
ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΗ ΛΑΒΗ 8. Για να ρυθμίσετε το ύψος της λαβής του καροτσιού, πιέστε ταυτόχρονα τα 2 πλάγια πλήκτρα (σχ. 8) και ρυθμίστε τη λαβή στο επιθυμητό ύψος. ΑΝΤΗΛΙΑΚΗ ΚΟΥΚΟΥΛΑ 19.Για να στερεώσετε την κουκούλα, περάστε τα πλαστικά κλιπ στους σωλήνες του πλαισίου και εφαρμόστε τις ταινίες velcro στις αντίστοιχες θέσεις όπως φαίνεται στο σχέδιο 19. ΠΡΟΣΟΧΗ:Η κουκούλα πρέπει να στερεωθεί και στις δύο πλευρές του καροτσιού περιπάτου. Βεβαιωθείτε ότι η κουκούλα έχει ασφαλίσει σωστά. 20.
λιπ στις του ά. και Β). ετε σω νίες ί ή είτε σε το τον τας 23). στο ρεί στε την χου ιχα ου να στο να στο με cro, ως ικό την ούν ύο και ναι TR CS SIMPLICITY • Pusetin paslanmasını önlemek için pusetin tuzlu su ile temasına engel olunuz. • Puseti plajda kullanmayınız. • DİKKAT: Bu ürün yalnızca bir yetişkin tarafından kullanılmalıdır. • Puseti merdiven veya asansör üzerinde kullanmayınız, aniden kontroldan çıkabilir. Basamak veya kaldırımdan inip çıkarken dikkat ediniz.
ediniz. GÜNEŞLİK TENTE 19.Tenteyi sabitlemek için plastik klipsi kancalayıp velkro şeritleri resim 19’da gösterilen pozisyonlarda sabitleyiniz. DİKKAT: Tente pusetin iki yanında da sabitlenmelidir. Doğru şekilde bloke edildiğini kontrol ediniz. 20.Tenteyi resim 20 A’da gösterildiği gibi açınız ve iki yan pergel üzerinde hareketle bloke ediniz (resim 20 B) DİKKAT: Tente kapatılırken önce yan pergellerin serbest bırakılması gerekir. 21.Tente yazlık güneş tentesine çevrilebilir.
eri de gel nte ’de tle da kat ile boş zla ’de ağ da da gili en an uz. sla diği kro tle bir tçıt dığı RUS SIMPLICITY Вы ею не пользуетесь. • ВНИМАНИЕ: не перевозите в прогулочной коляске детей, если Вы должны бежать или если Вы стоите на коньках. • Предохраняйте коляску от солёной воды, так как она может вызвать образование ржавчины. • Не используйте коляску на пляже. • ВНИМАНИЕ: управлять коляской должны только взрослые.
коляска зафиксирована в разложенном положении, и что механизм действительно заблокирован. РЕГУЛИРУЕМАЯ РУЧКА 8. Чтобы отрегулировать высоту ручки прогулочной коляски, одновременно нажмите на 2 боковые кнопки (рис. 8) и установите ручку на удобной для вас высоте. ВНИМАНИЕ: Груз в корзинке не должен превышать 3 кг. СОЛНЦЕЗАЩИТНЫЙ КАПЮШОН 19. Чтобы укрепить капюшон, пристегните пластмассовые клипсы к трубкам рамы, а застёжки-липучки - в специально отведённых местах, которые указаны на рисунке 19.
ые но SA с ли ите В). ала ый , и что ом ий ку. не им ой мо его на 23).
NOTE
86399.L.1 46 60900 000 000 EN 1888:2005 composit chicco con trapping sul pallino rosso 0-36 0-6 rosso: pantone 186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.