User’s Manual Mode d’emploi Benutzerhandbuch Manuale dell’utente Manual del usuario
Declaration of Conformity This printer conforms to the following Standards: Low Voltage Directive 73/23/EEC, 93/68/EEC and the EMC Directive 89/336/EEC, 92/31/EEC, 93/68/EEC. LVD : EN60950 EMC : EN55022 EN61000-3-2 EN61000-3-3 EN55024 Class A This declaration is applied only for 230V model. WARNING : This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference in which case the user may be required to take adequate measures.
IMPORTANT: This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause interference to radio communications. It has been tested and found to comply with the limits for a Class A computing device pursuant to Subpart J of Part 15 of FCC Rules, which are designed to provide reasonable protection against such interference when operated in a commercial environment.
ENGLISH ENGLISH —1—
ENGLISH THE TABLE OF CONTENTS 1. GENERAL OUTLINE ............................................................................. 9 1.1 Features ..................................................................................................... 9 1.2 Unpacking .................................................................................................. 9 2. BASIC SPECIFICATIONS .................................................................... 10 2.1 Model Classification ............................
GENERAL PRECAUTIONS —3— ENGLISH 1 The information contained herein is subject to change without prior notice. 2 All rights reserved. Reproduction of part or all of this document is prohibited without written permission from CITIZEN SYSTEMS. 3 Except explained elsewhere in this manual, do not attempt to service, disassemble or repair this product by yourself.
ENGLISH SAFETY PRECAUTIONS Before using this product for the first time, carefully read these SAFETY PRECAUTIONS. Incorrect operation may result in unexpected accidents (fire, shock, or injury). ● After having read this Manual, keep it in a safe, readily-accessible place for future reference. ● Some of the descriptions contained in this manual may not be relevant to some printer models.
Caution Labels CAUTION • The thermal head remains at a dangerously high temperature immediately after use. Do not touch the head until it cools off.
ENGLISH Please observe the following precautions for power source and power cord: • Do not plug or unplug the power cord with a wet hand. • Use the printer only at the specified supply voltage and frequency. • Use only the specified AC adapter with the printer. • Check to make sure that the supply outlet from which the printer is powered has a sufficient capacity. • Do not plug the power cord into a supply outlet with dust or debris left on its plug.
Place the printer on a flat surface. ● Otherwise it may drop off from its position. Be careful where you place the printer and what is placed near it. • Take care that a nearby wall or some kind of cloth does not block printer ventilation holes. • Do not use the printer with any object placed on it. ● Be careful about internal heat buildup, which could cause fire and deform the case. • Avoid using the printer near a radio or TV set or from supplying it from the same outlet as these appliances.
ENGLISH To prevent possible malfunction or failure observe the following: • Avoid operating the printer without roll paper properly loaded or with paper not complying with specifications. ● May damage thermal head or result in poor print quality. • Avoid using torn pieces of paper or spliced with plastic adhesive tapes. • Avoid forcibly pulling already loaded paper by hand. • Avoid wedging the paper in by the printer cover. ● May jam paper. To release, refer to “Removing Jammed Paper” in this manual.
1. GENERAL OUTLINE 1.1 Features ● Paper drop-in mechanism. Supply/replace paper rolls by simply dropping a paper roll into the printer and closing the cover. Greatly facilitates paper handling and head cleaning. ● Ease of paper threading and head cleaning. ● High speed (150 mm/s), and low-noise thermal printing. ● Front-side paper ejection method. Allows printer installation and use anywhere with few restrictions. ● Hermetic covering structure. Protects foreign matter or liquid from entering the printer.
ENGLISH 2. BASIC SPECIFICATIONS 2.
2.3 Basic Specifications CBM1000II RF120S/A CBM1000II PF120S/A CBM1000II RF230S/A CBM1000II PF230S/A CBM1000II RF024D CBM1000II PF024D Print method Line thermal dot print method Print width 72 mm/576 dots, (54 mm/432 dots)*1 Dot density 8 × 8 dots/mm (203 dpi) Print speed 150 mm/sec (Fastest, print density standard level), (1,200 dot lines/sec) Number of print columns*2 Font A: 48/42 (36/30)*1 columns (12 × 24) Font B: 64/56 (48/40)*1 columns (9 × 24) Character size Font A: 1.25 × 3.
(1) Thermal Paper roll Maximum print area 54 (Recommended papers) TF50KS-E2D from Nippon Paper KP50 from Shin-Ohji Paper F230AA or HP220A from Mitsubishi Paper or equivalent Unit: mm (2) Thermal label sheet (label gap detection) * Only L-Spec. Printing surface 25 Approx. 2 Minimum label length Minimum label gap 65~85 µm Max. label width: 54 Maximum print area 50 Approx. 2 Max.
Top print line Paper end sensor (11mm) (40mm) Approx. 27 Approx. 17 Approx. 13 Auto cutting position Label gap sensor Unit: mm CAUTION • Observe the following rules on the auto cutter usage: • Every cut paper should be no less than 10 mm in length. Thin paper strips can cause paper to jam. • When cutting a label roll, be sure to cut the base sheet. Never cut labels (tags). — 13 — ENGLISH Manual cutting position Paper feed direction 2.
ENGLISH 3. OPERATION 3.1 Connecting the AC Adapter and AC Power Cord 1 2 3 Turn off the power of the printer. For the AC adapter type only: With the flat side of the AC adapter’s cable connector facing upward, insert the cable connector into the power connector on the back side of the printer. Connect the AC power cord to the inlet of the printer, and insert the AC power-cord plug into a suitable wall outlet. Power connector pin configuration Standard type Inlet AC power cord No.
3.3 Connecting the Drawer Kick-Out Connector 3 Turn off the power of the printer. Orient the drawer kick-out cable connector correctly, insert it into the drawer kick-out connector on the back of the printer. Fasten the ground wire to the ground connector on the printer with a screw. Drawer kick-out connector Ground wire Drawer kick-out cable connector CAUTION • Do not connect any other device than the specified drawer (Solenoid) to the drawer kick-out connector.
ENGLISH 3.4 Setting/Replacing Paper Rolls 1 2 3 4 5 6 Turn on the printer. Push the ejector in the direction shown to unlock the printer cover. Placing your hands on both sides of the printer cover, open it until it comes to a stop. Check the winding direction of the paper roll, and then place it into the paper roll holder correctly. With the end of the paper approx. 5 cm out of the case of the printer, close the printer cover. Push lightly on the printer cover until a “click” is heard.
3.6 Using 58 mm Wide Paper Rolls 4 5 6 7 Turn off the power of the printer. Open the printer cover. Take off two screws and remove printer cover. Take off damper retention screws, reposition damper (11 mm) in the direction of the arrow, then secure it with the original screws again. Replace printer cover on printer. Install the supplied partition into the position as illustrated. Change DIP switch setting for 58 mm roll paper, by referring to “SETTING DIP SWITCHES”.
ENGLISH 3.9 Operation Panel and Error Indication 1 2 3 4 POWER lamp (Green) Lights when the power is turned on. It blinks when a memory check error has occurred. ERROR lamp (Red) Lights or blinks to show different error states. It also blinks while the printer is waiting for a macro to be executed. FEED switch Pressing this switch briefly causes one line of paper feeding. While a macro is waiting to be executed, pressing the switch causes the macro to be executed.
Description of errors — 19 — ENGLISH Memory Check error: This error occurs if a memory read-after-write check or FROM sum check has resulted in an error (unrecoverable error). Cover open: When you open the printer cover, the cover open sensor is activated, causing the ERROR lamp to light and the printing operation to stop. (Not recoverable error) Head overheat: To protect the print head from overheating, the head temperature sensor is activated if the head temperature rises over approx.
ENGLISH 3.10 Self-printing When the power is turned on while the FEED switch is pressed, the printer will perform preset printing. After the self-printing is completed, the printer will return to the normal operation conditions. CBM1000 MPV3.xx LPV3.
3.12 Printer Buffer 3.12.2 Buffer Full Busy If the printer buffer becomes full, the Busy/DTR signal is set to “High” to indicate “Buffer Full” to the host. The printer is unable to receive data from the host while in Buffer Full. Printer Buffer Busy/DTR Asserted Busy/DTR Reset 4K bytes 128 bytes remaining 256 bytes remaining 72 bytes 20 bytes remaining 30 bytes remaining Note: The printer buffer can be initialized with DS1-6. 3.
ENGLISH 4. SETTING DIP SWITCHES 4.1 Location of DIP Switches 1 2 3 4 Turn off the power of the printer. Open the printer cover. Remove the paper roll and the DIP switch cover. After completing the setting, place the cover to the original position. CAUTION DIP switch cover * DIP switch 3 is only for the serial interface. • Do not make settings while the printer is turned on. 4.2 Table for Setting DIP Switches 4.2.1 DIP switch 1 No.
4.2.2 DIP switch 2 No. Function ON OFF Factory presetting ENGLISH 2-1 OFF* 2-2 OFF* Character code (See the table below.) 2-3 OFF* 2-4 OFF* 2-5 Unused – – OFF 2-6 Condition for BUSY to occur Reception buffer full Off-line and reception buffer full OFF 2-7 Paper Thermal label paper Thermal paper OFF 2-8 Detection Black mark Label interval OFF 2-9 Label length set Command Auto OFF 2-10 Label Peeler Available Not available OFF * Depends on destinations. 4.2.
ENGLISH 5. MAINTENANCE AND SERVICE For the information on maintenance and service, please contact our dealer.
APPENDIX 1. OUTLINE DRAWING 2.CBM1000IIA/CBM1000IID 145 145 1. CBM1000IIS (Standard) 190 157 114 190 APPENDIX 2.
APPENDIX 3. IDENTIFICATION OF SEND STATUS Because the status sent from the printer has certain fixed bits, it is possible to identify to which command the status belongs. When using ASB (Automatic Status Back), however, the first byte of ASB should be checked, and then the three consecutive bytes except for XOFF should be treated as ASB data.
APPENDIX 4. PARALLEL INTERFACE 1 Bidirectional Parallel Interface (IEEE1284) 1.1 Compatibility Mode (Host → Printer communication: Centronics compliant) (1) General description This printer provides Compatibility Mode, which specifies the Centronics interface conventionally used for a wide variety of applications.
3.
APPENDIX 5. SERIAL INTERFACE 1 Specifications (1) Synchronizing system: (2) Baud rate : (3) Configuration of one word Start bit: Data bits: Parity bit: Stop bit: Transmission control: Asynchronous 4800, 9600, 19200 or 38400 bps (User selectable) 1 bit 7 or 8 bits (User selectable) Odd, even, or none (User selectable) 1 bit or more DTR/DSR or XON/XOFF control (User selectable) 2 Connector Pin Assignments Printer side D-Sub 25 pin (Male) Host side D-Sub 9 pin (Female) Pin No.
4. Electrical Characteristics 4.1 In/output signals (1) RD When a framing error, overrun error or parity error occurs, the data containing the error is printed as a “?”. (2) DSR If the DTR/SDR control is selected, the host sends data to the printer after it confirms that the DSR line is at space. If the XON/XOFF control is selected, the host sends data to the printer by ignoring the DSR signal status. (3) INIT This signal can be used as a reset signal after switching the DIP switches.
APPENDIX 6. CONTROL COMMAND For details on each command, see the command reference.
Line feed span commands Command ESC 2 ESC 3 Code 1BH 32H 1BH 33H n Function Specifying initial line feed span Setting line feed span of minimum pitch Mode S/P S/P GS P Function Specifying the bit image mode Mode S/P GS P Defining the download bit image S/P Printing the downloaded bit image Printing of raster bit image S/P S * Bit image commands Command ESC * GS * GS / GS v 0 Code 1BH 2AH m n1 n2 []k 1DH 2AH n1 n2 n1 n2 []k 1DH 2FH m 1DH 76H 30H m xL xH yL yH []k Status commands Command DLE EO
Flash memory commands Command FS g 3 FS g 4 FS p FS q Code 1CH 67H 33H a1 a2 a3 a4 nL nH []k 1CH 67H 34H a1 a2 a3 a4 nL nH 1CH 70H n m 1CH 71H n []kn Function Writing data into the flash memory Mode S Reading data into the flash memory S Printing the flash memory bit images Defining the flash memory bit images S S GS P Label control commands Command GS FF GS < GS A GS C 0 GS C 1 GS C 2 GS C ; GS c GS l Code 1DH 0CH 1DH 3CH 1DH 41H m n 1DH 43H 30H m n 1DH 43H 31H n1 n2 n3 n4 n5 n6 1DH 43H 32H n1 n
FRANÇAIS FRANÇAIS —1—
TABLE DES MATIÈRES 1. PRÉSENTATION GÉNÉRALE ............................................................... 9 1.1 Caractéristiques ........................................................................................ 9 1.2 Déballage ................................................................................................... 9 FRANÇAIS 2. SPÉCIFICATIONS DE BASE ............................................................... 10 2.1 Classification des modèles .......................................
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES —3— FRANÇAIS 1 Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. 2 Tous droits réservés. La reproduction, en totalité ou en partie, de ce document sans autorisation écrite de CITIZEN SYSTEMS est interdite. 3 Sauf en cas d’explication dans ce mode d’emploi, ne tentez pas d’entretenir, de démonter ou de réparer vous-même cet appareil.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Veuillez lire attentivement ces PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Un fonctionnement incorrect risque de provoquer des accidents imprévus (incendie, chocs, ou blessures). FRANÇAIS ● Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le dans un endroit sûr et facilement accessible pour référence ultérieure. ● Certaines des descriptions contenues dans ce mode d’emploi peuvent ne pas s’appliquer à certains modèles d’imprimantes.
Etiquettes de précaution AVERTISSEMENT • Ne tentez pas d’introduire une fiche (par ex. une fiche modulaire) autre que la fiche du cable issue du tiroir caisse, dans l’embase RJ11 de l’imprimante, ceci risquant d’endommager la connexion téléphonique ou l’imprimante.
FRANÇAIS Observez les précautions suivantes pour l’alimentation électrique et le cordon d’alimentation : • Ne branchez pas et ne débranchez pas le cordon d’alimentation avec les mains mouillées. • Utilisez l’imprimante uniquement avec la tension d’alimentation et la fréquence spécifiées. • Utilisez uniquement l’adaptateur secteur spécifié avec l’imprimante. • Vérifiez si la prise sur laquelle l’imprimante est alimentée a une capacité suffisante.
ATTENTION Placez l’imprimante sur une surface plate. ● Elle risque sinon de tomber de sa position. Choisissez avec soin l’emplacement de l’imprimante et faites attention à ce que vous placez à proximité. ● Veillez à éviter la formation de température interne qui peut provoquer un incendie et déformer le boîtier. • Evitez d’utiliser l’imprimante à proximité d’un poste de radio ou d’un téléviseur ou de l’alimenter à partir de la même prise que ces appareils.
Pour éviter les problèmes de fonctionnement ou les pannes éventuelles, observez ce qui suit : • Evitez de faire fonctionner l’imprimante sans rouleau de papier correctement chargé ou avec du papier non conforme aux spécifications. ● Risque d’endommager la tête thermique ou de fournir une qualité d’impression médiocre. FRANÇAIS • Evitez d’utiliser du papier froissé ou comportant des morceaux de ruban adhésif plastique. • Evitez de tirer à la main en forçant du papier déjà chargé.
1. PRÉSENTATION GÉNÉRALE La CBM1000 Type II est une imprimante de ligne thermique compacte, conçue pour une vaste gamme d’équipements terminaux, dont les terminaux de données, POS et de cuisine. Grâce à ses nombreuses fonctions, elle peut être utilisée dans une vaste gamme d’applications. Pour obtenir les meilleurs résultats de l’imprimante CBM 1000 Type II , veuillez lire attentivement les instructions de ce mode d’emploi. ● Mécanisme de mise en place du papier.
2. SPÉCIFICATIONS DE BASE 2.
2.3 Spécifications de base Modèle Rubrique CBM1000II RF120S/A CBM1000II PF120S/A CBM1000II RF230S/A CBM1000II PF230S/A CBM1000II RF024D CBM1000II PF024D Méthode d’impression thermique de points en lignes 72 mm/576 points, (54 mm/432 points)*1 Densité de points 8 × 8 points/mm (203 ppp) Vitesse d’impression 150 mm/sec (niveau standard de densité d’impression la plus rapide), (1.
2.4 Spécifications du papier et position d’impression (1) Rouleau de papier thermique (Papiers recommandés) TF50KS-E2D de Nippon Paper KP50 de Shin-Ohji Paper F230AA ou HP220A de Mitsubishi Paper ou équivalent Largeur d’étiquette max. : 76 Largeur d’étiquette max. : 54 Superficie maximum d’impression 50 25 Approx. 2 4 Longueur d’étiquette minimum Ecart d’étiquette minimum Approx.
Ligne d’impression supérieure Capteur de fin de papier Capteur d’écart d’étiquettes (11mm) (40mm) Unité : mm ATTENTION • Observez les règles suivantes pour utiliser le massicot automatique : • Chaque feuille de papier coupé ne doit pas avoir moins de 10 mm de longueur. Des fins morceaux de papier risquent de provoquer des bourrages. • Pour découper un rouleau d’étiquettes, veillez à couper la feuille de base. Ne coupez pas les étiquettes (marques). — 13 — FRANÇAIS Approx. 17 Approx.
3. FONCTIONNEMENT 3.1 Branchement de l’adaptateur secteur et du cordon d’alimentation 1 2 FRANÇAIS 3 Mettez l’imprimante hors tension. Pour le type adaptateur secteur uniquement : Avec le côté plat du connecteur du câble de l’adaptateur secteur face vers le haut, insérez le connecteur du câble dans le connecteur d’alimentation à l’arrière de l’imprimante. Branchez le cordon d’alimentation sur l’entrée de l’imprimante et introduisez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise murale appropriée.
3.3 Branchement du connecteur d’ouverture du tiroir-caisse 1 2 3 Mettez l’imprimante hors tension. Orientez correctement le connecteur du câble d’ouverture du tiroir-caisse et introduisez-le dans le connecteur d’ouverture du tiroir-caisse à l’arrière de l’imprimante. Serrez le fil de terre sur le connecteur de terre de l’imprimante avec une vis. Connecteur d’ouverture du tiroir-caisse ATTENTION • Ne branchez pas un autre dispositif que le tiroir spécifié (solénoïde) au connecteur de renvoi du tiroir.
3.4 Mise en place/Remplacement des rouleaux de papier 1 2 3 FRANÇAIS 4 5 6 Mettez l’imprimante sous tension. Poussez l’éjecteur dans la direction indiquée pour déverrouiller le capot de l’imprimante. Placez vos mains de chaque côté du capot de l’imprimante et ouvrez-le jusqu’à ce qu’il se bloque en place. Vérifiez la direction d’enroulement du rouleau de papier, et placez ensuite correctement le rouleau dans son support.
3.6 Utilisation de rouleaux de papier de 58 mm de largeur 1 2 3 4 5 7 ATTENTION • Ne changez pas le réglage des commutateurs à positions multiples d’un rouleau de papier de 58 mm de largeur à un rouleau de 80 mm en cours d’impression. 3.7 Retrait du papier coincé 1 2 3 4 5 Mettez l’imprimante hors tension. Ouvrez le capot de l’imprimante. Retirez le papier coincé ainsi que les morceaux de papier restants. (Retirez également le rouleau de papier de son support.) Fermez le capot de l’imprimante.
3.9 Panneau de commande et indication des erreurs 1 2 FRANÇAIS 3 4 Témoin POWER (Vert) S’allume lorsque l’imprimante est mise sous tension. Clignote lorsqu’une erreur du contrôle de mémoire s’est produite. Témoin ERROR (Rouge) S’allume ou clignote pour montrer les différents statuts d’erreur. Il clignote aussi lorsque l’imprimante est en attente qu’une macro soit exécutée. Interrupteur FEED Appuyez brièvement sur cet interrupteur pour alimenter une ligne de papier.
Description des erreurs — 19 — FRANÇAIS Erreur de contrôle de mémoire : Cette erreur se produit si un contrôle de lecture de mémoire après écriture ou un contrôle de CHECKS SUM a échoué (erreur irrécupérable). Capot ouvert : Lorsque vous ouvrez le capot de l’imprimante, le capteur d’ouverture du capot est actionné. Le témoin ERROR s’allume alors et l’impression s’arrête.
3.10 Impression automatique Lorsque l’imprimante est mise sous tension alors que l’interrupteur FEED est enfoncé, elle procède à l’impression préréglée. Lorsque l’impression automatique est terminée, l’imprimante se remet dans des conditions de fonctionnement normales. CBM1000 FRANÇAIS MPV3.xx LPV3.
3.12 Tampon de l’imprimante 3.12.1 Tampon Le tampon de l’imprimante a une capacité de 4K octets (DS1-6 : OFF). L’ordinateur hôte est immédiatement libéré après avoir transféré les données à l’imprimante. Tampon de l’imprimante Occupé/Attribué DTR Occupé/Réinitialiser DTR 4K octets 128 octets restants 256 octets restants 72 octets 20 octets restants 30 octets restants Remarque : Le tampon de l’imprimante peut être initialisé avec DS1-6. 3.
4. RÉGLAGES DES COMMUTATEURS À POSITIONS MULTIPLES 4.1 Emplacement des commutateurs à positions multiples 1 2 3 FRANÇAIS 4 Mettez l’imprimante hors tension. Ouvrez le capot de l’imprimante. Retirez le rouleau de papier et le couvercle des commutateurs à positions multiples. Après avoir terminé le réglage, remettez le capot dans sa position d’origine. ATTENTION Couvercle des commutateurs à positions multiples * Le commutateur à positions multiples 3 sert uniquement à l’interface sérielle.
4.2.2 Commutateur à positions multiples 2 No. Fonction ON OFF Préréglage d’usine 2-1 OFF* 2-2 OFF* Code de caractères (Voir table ci-dessous.
5. ENTRETIEN ET SERVICE APRÈS-VENTE FRANÇAIS Pour toute information concernant l’entretien et le service après-vente, veuillez contacter notre revendeur.
—1— DEUTSCH DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS 1. ÜBERSICHT ........................................................................................... 9 1.1 Eigenschaften ............................................................................................ 9 1.2 Auspacken ................................................................................................. 9 2. TECHNISCHE DATEN ......................................................................... 10 2.1 Schlüssel zu den Modellbezeichnungen ....................
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSREGELN —3— DEUTSCH 1 Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. 2 Alle Rechte vorbehalten. Das Benutzerhandbuch darf ohne schriftliche Genehmigung der CITIZEN SYSTEMS weder als Ganzes noch in Auszügen reproduziert werden. 3 Versuchen Sie nicht, den Drucker selbst zu warten, zu zerlegen oder zu reparieren, soweit dies nicht ausdrücklich im Handbuch beschrieben ist.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lesen Sie diese SICHERHEITSVORSCHRIFTEN gründlich durch, bevor Sie das Produkt zum ersten Mal in Betrieb nehmen. Falsche Bedienung kann unvorhergesehene Unfälle zur Folge haben (Feuer-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr). ● Bewahren Sie dieses Handbuch nach dem Durchlesen an einem sicheren und gut zugänglichen Ort auf, um auch später noch darin nachschlagen zu können. ● Eine Reihe der Beschreibungen in diesem Handbuch gelten eventuell nicht für alle Druckermodelle.
Warnschilder WARNUNG • Versuchen Sie nicht, einen anderen Stecker (z.B. Modularstecker) als den vorgeschriebenen Drawer-KickoutStecker an die Drawer-Kickout-Buchse anzuschließen, da anderenfalls die Telefonleitung oder der Drucker beschädigt werden könnte. ACHTUNG • Unmittelbar nach der Benutzung ist der Thermokopf noch gefährlich heiß. Den Kopf nicht berühren, solange er nicht ausreichend abgekühlt ist.
Zu Stromquelle und Netzkabel sind folgende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten: • Den Netzstecker nie mit nassen Händen anschließen oder ziehen. • Betreiben Sie den Drucker ausschließlich mit der angegebenen Netzspannung und und und -frequenz. • Verwenden Sie für den Drucker ausschließlich das angegebene Netzteil. • Stellen Sie sicher, dass die Netzsteckdose, an die der Drucker angeschlossen ist, eine ausreichende Belastbarkeit aufweist.
ACHTUNG Stellen Sie den Drucker auf einer ebenen Fläche auf. ● Anderenfalls könnte das Gerät umkippen oder abstürzen. Wählen Sie den Aufstellungsort sorgfältig und achten Sie auf die Geräteumgebung. • Stellen Sie sicher, dass die Belüftungsschlitze nicht durch eine nahe Wand oder Vorhänge usw. blockiert werden. • Benutzen Sie den Drucker nicht, wenn Gegenstände darauf abgestellt oder abgelegt sind. ● Vermeiden Sie einen Wärmestau, da anderenfalls Brandgefahr und das Risiko von Gehäuseverformungen besteht.
Zur Vermeidung von Funktionsfehlern und Störungen ist Folgendes zu beachten: • Den Drucker nicht benutzen, wenn die Papierrolle nicht korrekt eingesetzt ist oder das Papier nicht den Anforderungen entspricht. ● Mögliche Beschädigung des Thermokopfes oder schlechte Druckqualität. • Kein eingerissenes oder mit Klebestreifen zusammengefügtes Papier verwenden. • Nicht mit der Hand gewaltsam am bereits eingesetzten Papier ziehen. • Das Papier nicht mit der Druckerabdeckung in den Drucker pressen.
1. ÜBERSICHT Der Drucker CBM1000 Typ II ist ein kompakter Thermo-Zeilendrucker mit Eignung für eine Vielzahl von Daten-, POS- und Küchen-Endstellen. Durch seine vielseitigen Funktionen eignet er sich für eine breite Spanne an Anwendungen. Um den Drucker CBM 1000 Typ II optimal nutzen zu können, sollten Sie sich gründlich mit diesem Benutzerhandbuch vertraut machen. 1.1 Eigenschaften 1.
2. TECHNISCHE DATEN 2.
2.3 Technische Daten Gegenstand Modell CBM1000II RF120S/A CBM1000II PF120S/A CBM1000II RF230S/A CBM1000II PF230S/A CBM1000II RF024D CBM1000II PF024D Druckprinzip Thermo-Zeilenpunktdruck Druckbreite 72 mm/576 Punkte, (54 mm/432 Punkte)*1 Punktdichte 8 × 8 Punkte/mm (203 dpi) Druckgeschwindigkeit 150 mm/Sek. (max., Standard-Druckdichte), (1.200 Punktzeilen/Sek.
2.4 Geeignetes Papier und Druckzone (1) Thermopapierrolle Max. Druckzone 54 (Empfohlene Papiersorten) TF50KS-E2D von Nippon Paper KP50 von Shin-Ohji Paper F230AA oder HP220A von Mitsubishi Paper oder äquivalent Max. Etikettenbreite: 54 Max. Druckzone 72 Max. Druckzone 50 25 Etiketten-Mindestlänge ca. 2 ca. 2 4 Druckseite ø25~28 Max. Etikettenbreite: 76 max.
Manuelle Schneideposition ca. 27 Automatische Schneideposition ca. 17 ca. 13 Oberste Druckzeile Papierweg befindlicher Sensor Papiervorschubrichtung 2.5 Sensor- und Papiermesserposition Etikettenabstand-Sensor (11mm) (40mm) Einheit: mm — 13 — DEUTSCH ACHTUNG • Beachten Sie bei der Verwendung des automatischen Papierschneiders die folgenden Regeln: • Die Länge des abgeschnittenden Streifens sollte jeweils mindestens 10 mm betragen. Bei kürzeren Streifen kann sich ein Papierstau ergeben.
3. BETRIEB 3.1 Anschließen des Netzteils und Netzkabels 1 2 3 Schalten Sie den Drucker aus. Nur bei externem Netzteil: Den Gleichstromstecker des Netzteils mit der flachen Seite nach oben gewendet an die Gleichstrombuchse auf der Rückseite des Druckers anschließen. Das Netzkabel an den Netzeingang und den Netzstecker des Netzkabels an eine geeignete Netzsteckdose anschließen. Standardausführung Stiftbelegung der Gleichstrombuchse Netzeingang Nr.
3.3 Anschließen des Drawer-Kickout-Steckers 1 2 3 Schalten Sie den Drucker aus. Richten Sie den Stecker des DrawerKickout-Kabels richtig aus und schließen Sie ihn an die Drawer-Kickout-Buchse auf der Rückseite des Druckers an. Befestigen Sie den Erdungsleiter mit einer Schraube am Massestützpunkt des Druckers. Drawer-Kickout-Buchse Erdungsleiter Stecker des DrawerKickout-Kabels ACHTUNG • Schließen Sie an die Drawer-Kickout-Buchse keine anderen Geräte als die vorgeschriebene Schublade (Solenoid) an.
3.4 Einlegen/Auswechseln von Papierrollen 1 2 3 4 5 6 Schalten Sie den Drucker aus. Drücken Sie den Auswurfhebel in die gezeigte Abreißschiene Richtung, um die Druckerabdeckung zu entriegeln. Halten Sie die Druckerabdeckung auf beiden Seiten mit den Händen und öffnen Sie sie bis zum Anschlag. Kontrollieren Sie die Wickelrichtung der Papierrolle und legen Sie sie richtig in den Papierrollenhalter. Ziehen Sie das Papierende etwa 5 cm aus dem Druckergehäuse heraus und schließen Sie die Druckerabdeckung.
3.6 Verwenden von 58 mm breiten Papierrollen 1 2 3 4 5 6 7 Schalten Sie den Drucker aus. Öffnen Sie die Druckerabdeckung. Die zwei Schrauben entfernen und die Druckerabdeckung abnehmen. Die Halteschrauben des Dämpfers entfernen, den Dämpfer in Pfeilrichtung umpositionieren (11 mm) und mit den ursprünglichen Schrauben wieder befestigen. Die Druckerabdeckung wieder anbringen. Die mitgelieferte Trennvorrichtung wie in der Abbildung gezeigt einsetzen. Den DIP-Schalter auf 58-mm-Rollenpapier einstellen.
3.9 Bedienungsfeld und Fehleranzeige 1 2 3 4 Strom-LED (POWER) (grün) Leuchtet bei eingeschalteter Stromversorgung. Die Anzeige blinkt, wenn ein Speicherprüffehler aufgetreten ist. Fehler-LED (ERROR) (rot) Zeigt durch Leuchten und Blinken eine Reihe von Fehlerzuständen an. Die Anzeige blinkt auch, während der Drucker auf die Ausführung eines Makros wartet. Vorschubtaste (FEED) Durch kurzes Drücken dieses Schalters erfolgt Vorschub um eine Zeile.
Fehlerbeschreibung — 19 — DEUTSCH Speicherprüffehler: Tritt ein, wenn beim Prüflesen des Speichers oder beim FROM-Summentest ein Fehler erkannt wurde. (Nicht behebbarer Fehler) Abdeckung offen: Wenn Sie die Druckerabdeckung öffnen, spricht ein Sensor an und meldet den offenen Zustand, wodurch die Fehler-LED aufleuchtet und der Druckvorgang stoppt. (Nicht behebbarer Fehler) Druckkopf überhitzt: Um den Druckkopf vor Überhitzung zu schützen, spricht ein Sensor an, wenn die Kopftemperatur ca.
3.10 Statusausdruck Wenn der Drucker bei gedrückt gehaltener Vorschubtaste (FEED) eingeschaltet wird, druckt er eine Reihe von Statusdaten aus. Nach dem Ausdrucken des Status stellt er sich auf normalen Betrieb zurück. CBM1000 DEUTSCH MPV3.xx LPV3.
3.12 Druckerpuffer 3.12.1 Datenpufferung Der Drucker besitzt einen Datenpufferspeicher mit 4 KB Kapazität (DS1-6: OFF), wodurch der Computer sofort wieder für andere Aufgaben zur Verfügung steht. 3.12.2 Puffer voll Besetzt Wenn der Pufferspeicher des Druckers voll ist, wechselt das Busy/DTR-Signal auf „High (Hoch)“, um dem Hostcomputer „Buffer Full (Puffer voll)“ anzuzeigen. Bei vollem Puffer ist ein Datenempfang vom Host nicht möglich.
4. EINSTELLEN DER DIP-SCHALTER 4.1 Lage der DIP-Schalter 1 2 3 Schalten Sie den Drucker aus. Öffnen Sie die Druckerabdeckung. Entnehmen Sie die Papierrolle und die DIPSchalter-Abdeckung. Bringen Sie nach dem Ändern der Einstellungen die Abdeckung wieder an. 4 ACHTUNG * DIP-Schalter 3 dient nur für die serielle Schnittstelle. • Nehmen Sie die Einstellungen nicht bei eingeschaltetem Drucker vor. DEUTSCH DIP-Schalter-Abdeckung 4.2 DIP-Schalter-Einstelltabellen 4.2.1 DIP-Schalter 1 Nr.
4.2.2 DIP-Schalter 2 Nr.
5. WARTUNG UND KUNDENDIENST DEUTSCH Für Informationen über Wartung und Kundendienst wenden Sie sich bitte an unseren Händler.
ITALIANO ITALIANO —1—
SOMMARIO 1. DESCRIZIONE GENERALE ................................................................... 9 1.1 Caratteristiche ........................................................................................... 9 1.2 Disimballaggio .......................................................................................... 9 2. SPECIFICHE DI BASE ......................................................................... 10 2.1 Categoria modello .............................................................
PRECAUZIONI GENERALI 1 Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso. 2 Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta senza il consenso scritto della CITIZEN SYSTEMS. 3 Salvo diversamente specificato nel presente manuale, non svolgere senza autorizzazione operazioni di manutenzione, smontaggio o riparazione del prodotto.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, leggere attentamente le PRECAUZIONI DI SICUREZZA. Un funzionamento non corretto potrebbe essere causa di incidenti non previsti (incendi, scosse elettriche o ferite). ● Dopo aver letto il presente manuale, conservarlo in un luogo sicuro e di facile accesso per l’utilizzo futuro. ● Alcune delle descrizioni contenute in questo manuale potrebbero non essere rilevanti per alcuni modelli di stampante.
Etichette di avvertimento AVVERTENZA • Non tentare di inserire nel connettore di apertura cassetto una spina (es. spina modulare) diversa da quella specificata perché ciò potrebbe danneggiare il collegamento telefonico o la stampante. ATTENZIONE • Immediatamente dopo l’utilizzo, la testina termica rimane ad una temperatura pericolosamente elevata. Non toccare la testina fino al suo raffreddamento.
Osservare le seguenti precauzioni per la fonte e il cavo di alimentazione: • Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione con le mani bagnate. • Utilizzare la stampante solo con la tensione e la frequenza di alimentazione specificate. • Usare solo l’adattatore c.a. specificato per la stampante. • Assicurarsi che la presa di alimentazione alla quale è collegata la stampante abbia una capacità sufficiente.
ATTENZIONE Sistemare la stampante su di una superficie piana. ● In caso contrario essa potrebbe cadere. Fare attenzione a dove si sistema la stampante e a ciò che viene posizionato accanto ad essa. • Evitare che un muro nelle vicinanze o qualsiasi tipo di tessuto blocchino i fori di ventilazione della stampante. • Non utilizzare la stampante con oggetti depositati su di essa. ● Fare attenzione alla formazione interna di calore che potrebbe provocare incendi e deformare la struttura esterna della stampante.
Per evitare possibili malfunzionamenti seguire le seguenti istruzioni: • Evitare l’azionamento della stampante senza il rotolo di carta inserito correttamente o con carta non conforme alle specifiche. ● Infatti, la testina di stampa potrebbe essere danneggiata o la stampa potrebbe risultare di scarsa qualità. • Evitare l’utilizzo di pezzi di carta strappati o uniti con nastro adesivo. • Evitare l’estrazione forzata a mano di carta già inserita.
1. DESCRIZIONE GENERALE Il modello CBM1000 Tipo II è una stampante termica parallela compatta ideata per l’utilizzo con un’ampia gamma di terminali per dati, POS (Point of Sale) e cucina. Dotata di ampie caratteristiche, può essere utilizzata per una vasta serie di applicazioni. Per ottenere i migliori risultati dalla stampante modello CBM 1000 II , leggere attentamente le istruzioni contenute in questo manuale. 1.1 Caratteristiche 1.
2. SPECIFICHE DI BASE 2.1 Categoria modello I modelli della stampante sono classificati in base al seguente metodo: CBM1000 II R F 120 S - L Funzione carta per etichette nessuna visualizzazione: Nulla L: Rilevamento intervallo etichetta Alimentazione corrente S: Tipo standard (Alimentazione corrente incorporata) A: Tipo adattatore c.a. D: Senza adattatore c.a. Denominazione modello Specifica cavo di alimentazione allegata 120: Per 120 V c.a. 230: Per 230 V c.a. 024: Senza adattatore c.a.
2.3 Specifiche di base Modello Articolo CBM1000II RF120S/A CBM1000II PF120S/A CBM1000II RF230S/A CBM1000II PF230S/A CBM1000II RF024D CBM1000II PF024D Metodo di stampa Metodo di stampa termica a righe di punti Larghezza di stampa 72 mm/576 punti, (54 mm/432 punti)*1 Densità punti 8 × 8 dots/mm (203 dpi) Velocità di stampa 150 mm/sec (livello standard densità di stampa, più rapido), (1.
2.4 Specifiche carta da stampa e posizione di stampa (1) Rotolo di carta termica 2 (Tipi di carta consigliati) TF50KS-E2D della Nippon Paper KP50 della Shin-Ohji Paper F230AA o HP220A della Mitsubishi Paper o equivalenti Unità: mm (2) Foglio etichetta termica (rilevamento intervallo etichetta) * Solo Spec.-L Superficie di stampa 25 Circa 2 Lunghezza minima etichetta Intervallo minimo etichetta ø25~28 Largh. mass. etichetta: 54 Area massima di stampa 50 Circa 2 Largh. Mass.
Circa 13 Posizione di taglio automatico Circa 17 Riga di stampa superiore Sensore di fine carta Circa 27 Posizione di taglio manuale Direzione alimentazione carta 2.5 Posizione del sensore e della taglierina Sensore intervallo etichetta (11mm) (40mm) Unità: mm ATTENZIONE • Rispettare le seguenti istruzioni per l’utilizzo dell’Autocutter: • Ogni pezzo di carta non dovrebbe avere una lunghezza inferiore a 10 mm. Strisce di carta sottili potrebbero provocare l’inceppamento della carta.
3. FUNZIONAMENTO 3.1 Collegamento dell’adattatore c.a. e del cavo di alimentazione c.a. 1 2 3 Spegnere la stampante. Solo per il tipo con adattatore c.a.: Con il lato piatto del connettore del cavo dell’adattatore c.a. girato verso l’alto, inserire il connettore del cavo nel connettore di alimentazione sul retro della stampante. Collegare il cavo di alimentazione c.a. nella presa di ingresso della stampante e inserire la spina del cavo di alimentazione c.a. nella corrispondente presa a muro.
3.3 Collegamento del connettore di apertura cassetto 1 2 3 Spegnere la stampante. Orientare correttamente il connettore del cavo di apertura cassetto, inserirlo nel connettore di apertura cassetto sul retro della stampante. Fissare con una vite il filo di messa a terra al connettore di messa a terra sulla stampante.
3.4 Sistemazione/sostituzione dei rotoli di carta 1 2 3 4 5 6 Accendere la stampante. Spingere l’estrattore nella direzione Barra di strappo indicata per sbloccare il coperchio della stampante. Posizionando le mani su entrambi i lati del coperchio, aprirlo fino al punto di fermo. Controllare la direzione di avvolgimento del rotolo di carta e sistemarlo correttamente nel porta rotolo. Con l’estremità della carta sporgente di circa 5 cm dalla scatola della stampante, chiudere il coperchio.
3.6 Utilizzo dei rotoli di carta da 58 mm 1 2 3 4 5 6 7 Spegnere la stampante. Aprire il coperchio della stampante. Estrarre due viti e rimuovere il coperchio della stampante. Estrarre le viti di fissaggio dello smorzatore, risistemarlo (11 mm) nella direzione della freccia, poi bloccarlo nuovamente con le viti originali. Sostituire il coperchio della stampante. Installare il divisorio fornito in posizione come illustrato.
3.9 Pannello di funzionamento e indicazione errori 1 2 3 4 Spia di POWER (verde) Si illumina quando l’unità è accesa. Lampeggia quando si è verificato un errore di controllo memoria. Spia ERROR (rossa) Si accende o lampeggia per indicare differenti tipi di errore. Lampeggia anche mentre la stampante è in attesa per l’esecuzione di una macro. Interruttore FEED La breve pressione di questo interruttore consente l’alimentazione di una riga di carta.
Descrizione degli errori — 19 — ITALIANO Errore controllo memoria: Questo errore si verifica se un controllo di lettura dopo la scrittura della memoria o un controllo dalla somma FROM ha dato come risultato un errore (errore irreversibile). Coperchio aperto: Quando si apre il coperchio della stampante, si attiva il sensore di coperchio aperto provocando l’accensione della spia ERROR e l’arresto delle operazioni di stampa.
3.10 Stampa automatica (Autotest) Quando l’unità è accesa con l’interruttore FEED premuto, la stampante eseguirà una stampa. Al completamento di tale stampa, la stampante tornerà alle condizioni normali di funzionamento. CBM1000 MPV3.xx LPV3.
3.12 Buffer stampante 3.12.1 Buffering Il buffer della stampante ha una capacità di 4K bite (DS1-6: OFF). L’host viene liberato immediatamente dopo il trasferimento dei dati alla stampante. 3.12.2 Buffer pieno (occupato) Se il buffer della stampante è pieno, il segnale Busy/DTR (Occupato/DTR) è impostato su “High (Elevato)” per indicare “Buffer full (Buffer pieno)” all’host. La stampante non è in grado di ricevere dati dall’host con il buffer pieno.
4. IMPOSTAZIONE MICROINTERRUTTORI 4.1 Posizione dei microinterruttori 1 2 3 4 Spegnere la stampante. Aprire il coperchio della stampante. Rimuovere il rotolo di carta e la copertura del microinterruttore. Dopo aver completato l’impostazione, rimettere il coperchio nella posizione originale. ATTENZIONE Coperchio microinterruttore * Il microinterruttore 3 serve solo per l’interfaccia seriale. • Non eseguire impostazioni con la stampante accesa. 4.
4.2.2 Microinterruttore 2 No. Funzione ON Predefinito in stabilimento OFF 2-1 OFF* 2-2 OFF* Codice carattere (vedere tabella seguente.) 2-3 OFF* 2-4 OFF* 2-5 Inutilizzato – – OFF 2-6 Si sta per verificare la condizione per lo stato BUSY (Occupato).
5. MANUTENZIONE ED ASSISTENZA ITALIANO Per informazioni su manutenzione ed assistenza vi preghiamo di contattare il nostro rivenditore.
ESPAÑOL ESPAÑOL —1—
ÍNDICE 1. NOCIONES GENERALES .................................................................... 9 1.1 Características .......................................................................................... 9 1.2 Desembalaje ............................................................................................. 9 2. ESPECIFICACIONES BÁSICAS ......................................................... 10 2.1 Clasificación del modelo ....................................................................
PRECAUCIONES GENERALES 1 La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso. 2 Todos los derechos reservados. La reproducción parcial o total de este documento está prohibida si no se dispone del permiso escrito de CITIZEN SYSTEMS. 3 A menos que se indique lo contrario en este manual, no intente mantener, desmontar o reparar este aparato usted mismo.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Antes de utilizar este producto por primera vez, lea atentamente estas PRECAUCIONES DE SEGURIDAD. La utilización incorrecta puede causar accidentes inesperados (incendio, descarga eléctrica o lesiones). ● Después de haber leído este manual, guárdelo en un lugar seguro al que pueda acceder fácilmente para poder consultarlo en el futuro. ● Algunas de las descripciones de este manual tal vez no sirvan para algunos modelos de impresoras.
Etiquetas de precaución ADVERTENCIA • No intente insertar ninguna clavija (una clavija modular, por ejemplo) que no sea la clavija de conexión del cajón en el conector del cajón porque esto puede estropear la conexión tipo telefónico de la impresora. PRECAUCIÓN • La cabeza térmica tendrá una temperatura alta y peligrosa inmediatamente después de haberla utilizado. No toque la cabeza hasta que se enfríe.
Tenga en cuenta las precauciones siguientes para la fuente de alimentación y el cable de alimentación: • • • • No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación con las manos mojadas. Utilice la impresora sólo con la tensión y la frecuencia especificadas. Utilice solamente el adaptador de CA especificado con la impresora. Asegúrese de que la toma de corriente a la que conecte la impresora tenga capacidad suficiente.
PRECAUCIÓN Coloque la impresora sobre una superficie plana. ● De lo contrario ésta podría caerse de su posición. Tenga cuidado dónde coloca la impresora y qué coloca encima de ella. • Tenga cuidado de que una pared cercana o algún tipo de tela no tapen los orificios de ventilación de la impresora. • No utilice la impresora si ésta tiene algún objeto encima. ● Tenga cuidado con la acumulación térmica interna que podría causar un incendio o deformar la caja del aparato.
Para impedir fallos en el funcionamiento tenga en cuenta lo siguiente: • Evite utilizar la impresora sin estar correctamente cargado el rollo de papel o con un papel que no cumpla con las especificaciones. ● Se puede estropear la cabeza térmica o la calidad de la impresión no será adecuada. • Evite utilizar piezas de papel roto o papel empalmado con cinta adhesiva de plástico. • Evite tirar a la fuerza con la mano del papel que ya está cargado.
1. NOCIONES GENERALES La CBM1000 Type II es una impresora por líneas, térmica y compacta, diseñada para ser utilizada con una amplia gama de equipos terminales, incluyendo terminales de datos, terminales POS y terminales de cocina. Con una amplia gama de funciones se puede utilizar en un gran número de aplicaciones. Para obtener los mejores resultados de la impresora CBM 1000 Type II , lea completamente las instrucciones de este manual. 1.1 Características ● Mecanismo de colocación del papel por caída.
2. ESPECIFICACIONES BÁSICAS 2.
2.3 Especificaciones básicas Modelo Elemento CBM1000II RF120S/A CBM1000II PF120S/A CBM1000II RF230S/A CBM1000II PF230S/A CBM1000II RF024D CBM1000II PF024D Método de impresión Método de impresión térmica de líneas formadas por puntos Anchura de impresión 72 mm/576 puntos, (54 mm/432 puntos)*1 Densidad de puntos 8 × 8 puntos/mm (203 ppp) Velocidad de impresión 150 mm/s (El más rápido, nivel estándar de densidad de impresión), (líneas de 1.
2.4 Especificaciones del papel de impresión y posición de impresión (1) Rollo de papel térmico Área máxima de impresión de 54 2 Unidad: mm 60~80 µm 2 12 ø 4 18 ø Área de impresión máxima de 72 83 ø o menos 4 Superficie de impresión Anchura del papel de 58 Anchura del papel de 80 +0/-1 (Papeles recomendados) TF50KS-E2D de Nippon Paper KP50 de Shin-Ohji Paper F230AA o HP220A de Mitsubishi Paper o equivalente (2) Hoja térmica para etiquetas (detección de separación de etiquetas) * Sólo L-Spec.
Aprox. 17 Aprox. 13 Posición de corte automático Línea de impresión superior Sensor del fin del papel (11mm) (40mm) Aprox. 27 Posición de corte manual Dirección de alimentación del papel 2.5 Posición del sensor y posición del cortador Sensor de separación de etiquetas Unidad: mm PRECAUCIÓN • Cumpla las normas siguientes en cuanto al uso del cortador automático: • Cada papel cortado no deberá tener menos de 10 mm de longitud. Las tiras de papel finas podrán causar atascos de papel.
3. FUNCIONAMIENTO 3.1 Conexión del adaptador de CA y del cable de alimentación de CA 1 2 3 Desconecte la alimentación de la impresora. Para el tipo de adaptador de CA solamente: Con el lado plano del conector del cable del adaptador de CA hacia arriba, inserte el conector del cable en el conector de alimentación del lado posterior de la impresora. Conecte el cable de alimentación de CA en la entrada de la impresora, e inserte la clavija del cable de alimentación de CA en una toma de corriente adecuada.
3.3 Conexión del conector del cajón 1 2 3 Desconecte la alimentación de la impresora. Oriente correctamente el conector del cable del cajón e insértelo en el conector del cajón ubicado en la parte trasera de la impresora. Apriete el cable de tierra al conector de tierra de la impresora utilizando un tornillo. Conector del cajón Cable de tierra Conector del cable del cajón PRECAUCIÓN • No conecte ningún otro dispositivo que no sea el cajón especificado (solenoide) al conector del cajón.
3.4 Colocación/cambio de rollos de papel 1 2 3 4 5 6 Encienda la impresora. Empuje el expulsor en el sentido mostrado para Barra de corte desbloquear la cubierta de la impresora. Poniendo sus manos en ambos lados de la cubierta de la impresora, ábrala hasta que se detenga. Compruebe la dirección de bobinado del rollo de papel, y luego coloque correctamente el rollo de papel en el portarrollo de papel.
3.6 Utilización de rollos de papel de 58 mm de anchura 1 2 3 4 5 6 7 Cubierta de la impresora Desconecte la alimentación de la impresora. Abra la cubierta de la impresora. Quite los dos tornillos y retire la cubierta de la impresora. Quite los tornillos de retención del amortiguador, reposicione el amortiguador (11 mm) en el sentido de la flecha, y luego asegúrelo de nuevo con los tornillos originales. Vuelva a colocar la cubierta de la impresora en la impresora.
3.9 Panel de operaciones e indicación de errores 1 2 3 ESPAÑOL 4 Luz POWER (Verde) Se enciende cuando se conecta la alimentación. Parpadea cuando se ha producido un error de comprobación de la memoria. Luz ERROR (Roja) Se enciende o parpadea para mostrar estados de error diferentes. También parpadea mientras la impresora está esperando a que se ejecute un macro. Conmutador FEED Al pulsar brevemente este conmutador, el papel avanza una línea.
Descripción de los errores — 19 — ESPAÑOL Error de comprobación de memoria: Este error se produce si una comprobación de lectura tras escritura de la memoria o una comprobación de suma FROM tiene un error (error irrecuperable). Cubierta abierta: Cuando usted abre la cubierta de la impresora, el sensor de abertura de la cubierta se activa, haciendo que la luz ERROR se encienda y la operación de impresión se detenga.
3.10 Autoimpresión Cuando se conecte la alimentación mientras esté pulsado el conmutador FEED, la impresora realizará la impresión preestablecida. Una vez completada la autoimpresión, la impresora volverá a las condiciones de funcionamiento normal. CBM1000 MPV3.xx LPV3.
3.12 Memoria intermedia de la impresora 3.12.1 Uso de la memoria intermedia La memoria intermedia de la impresora tiene una capacidad de 4 Kbytes (DS1-6: OFF). El ordenador principal se libera inmediatamente después de transferir los datos a la impresora. 3.12.2 Memoria intermedia completamente ocupada Si la memoria intermedia de la impresora se llena, la señal de Ocupado/DTR se pondrá en “High” (Alto) para indicar al ordenador “Buffer Full” (memoria intermedia llena).
4. AJUSTE DE LOS CONMUTADORES DIP 4.1 Ubicación de los conmutadores DIP 1 Desconecte la alimentación de la Cubierta de los conmutadores DIP impresora. Abra la cubierta de la impresora. Retire el rollo de papel y la cubierta de los conmutadores DIP. Después de completar el ajuste, ponga la cubierta en la posición original. 2 3 4 PRECAUCIÓN * El conmutador DIP 3 sólo es para la interfaz serial. • No haga ajustes mientras la impresora está encendida. 4.2 Tabla para el ajuste de los conmutadores DIP 4.2.
4.2.2 Conmutador DIP 2 N.° Función ON OFF Preajuste de fábrica 2-1 2-2 OFF* OFF* Código de caracteres (Consulte la tabla de abajo.
5. MANTENIMIENTO Y SERVICIO ESPAÑOL Para obtener información acerca del mantenimiento y el servicio, póngase en contacto con nuestro concesionario.
1.