LINE THERMAL PRINTER MODEL CT-S2000/CT-S2000DC CT-S2000L/CT-S2000DCL User’s Manual Mode d’emploi Benutzerhandbuch Manuale dell’utente Manual de Usuario
Declaration of Conformity This printer conforms to the following Standards: The Low Voltage Directive 2006/95/EC, formerly 72/23/EEC, the EMC Directive 2004/108/EC, formerly 89/336/EEC, the RoHS Directive 2002/95/EC, and the WEEE Directive 2002/96/EC. LVD : EN60950-1 EMC : EN55022 EN61000-3-2 EN61000-3-3 EN55024 Class A This declaration is applied only for 230V model.
ENGLISH
GENERAL PRECAUTIONS ● Before using this product, be sure to read through this manual. After having read this manual, keep it in a safe, readily accessible place for future reference. ● The information contained herein is subject to change without prior notice. ● Reproduction or transfer of part or all of this document in any means is prohibited without permission from Citizen Systems.
SAFETY PRECAUTIONS ... WHICH SHOULD BE STRICTLY OBSERVED Before using this product for the first time, carefully read these SAFETY PRECAUTIONS. Improper handling may result in accidents (fire, electric shock or injury). In order to prevent injury to operators, third parties, or damage to property, special warning symbols are used in the User’s Manual to indicate important items to be strictly observed. ● After having read this Manual, keep it in a safe, readily accessible place for future reference.
WARNING ■ Do not use or store this product in a place where it will be exposed to: * Flames or moist air. * Direct sunlight. * Hot airflow or radiation from a heating device. * Salty air or corrosive gases. * Ill-ventilated atmosphere. * Chemical reactions in a laboratory. * Airborne oil, steel particles, or dust. * Static electricity or strong magnetic field. • Neglecting these warnings may result in printer failure, overheating, emission of smoke, fire, or electric shock.
WARNING Please observe the following precautions for power source and power cord: ■ Do not plug or unplug the power cord with a wet hand. ■ Use the printer only at the specified supply voltage and frequency. ■ Use only the specified AC adapter with the printer. ■ Check to make sure that the supply outlet from which the printer is powered has a sufficient capacity. ■ Do not supply the printer from a power strip or current tap shared with other appliances.
CAUTION Do not use the printer under the following conditions. ■ A state subject to vibration or unstable state. ■ A state with this product slanted. • Otherwise dropping may cause injury. • Poor print quality may occur. ■ A state where the printer ventilation holes are obstructed by a nearby wall or other equipment.
CAUTION ■ Do not transport this printer with the paper roll inside. • Printer failure or breakage may occur. To prevent possible malfunction or failure observe the following. ■ Avoid operating the printer without paper properly loaded. ■ Avoid the use of paper not complying with specifications. • May result in poor print quality. ■ Avoid using torn pieces of paper or spliced with plastic adhesive tapes. ■ Avoid forcibly pulling already loaded paper by hand. ■ Avoid wedging the paper into the printer.
1. GENERAL OUTLINE The CT-S2000/CT-S2000DC are thermal line printers designed for use with a broad array of terminal equipment including data, POS, and kitchen terminals. With extensive features, they can be used in a wide range of applications. 1.1 Features ● Compact, easy-to-use universal design. ● Drop-in Paper Roll mechanism facilitating easy paper handling and head cleaning. ● Drip-proof design ● High speed (220 mm/s) printing.
1.2 Unpacking When unpacking the printer, confirm that the following are provided: ● Printer: ● AC adapter (Option, only for CT-S2000DC): ● AC power cord (Option, only for CT-S2000DC): ● Sample paper roll: ● Quick start guide: ● CD-ROM: 1 1 1 1 roll 1 1 AC power cord CD-ROM CT-S2000 (AC power type) Quick start guide Sample paper roll AC power cord (Option) CD-ROM AC adapter (Option) CT-S2000DC (DC power supply type) Quick start guide Sample paper roll 1.
1.4 Basic Specifications Item Specifications CT-S2000 PA, CT-S2000 RS, CT-S2000DC PA, CT-S2000DC RS Model Print method Line thermal dot print method Print width 80 mm/640 dots, 72 mm/576 dots, 54.
2. EXPLANATION OF PRINTER PARTS 2.1 Printer Appearance Printer cover Cover open button Power switch Operation panel (Front view) Rear connector (Rear view) ● Printer cover Paper is loaded under this cover. ● Cover open button To refill or replace paper, open the printer cover by lifting the cover open button. ● Power switch This switch turns the printer power ON/OFF.
Rear Connectors Interface connector (Serial, parallel, Ethernet, etc.) Cash drawer kick-out connector Power connector (DC power supply type) AC inlet Interface board (AC power type) mounting screws USB connector ● Interface connector (Serial, parallel, Ethernet, etc.) Connects to the interface cable. A DIP switch is provided on the serial interface board. ● Cash drawer kick-out connector Connects to the cable from the cash drawer.
3. PREPARATION 3.1 Connecting the AC Power Cord 1. Turn off the printer power. 2. ● For AC power type (with built-in power supply), connect the AC power cord to the AC inlet at the back of the printer and plug the AC power cord into the wall outlet. ● For DC power type, connect the AC adapter cable connector to the power connector at the back of the printer with its flat surface facing interface connector side.
3.2 Connecting Interface Cables Confirm that the power switch is OFF and connect the interface cable. Orient the interface cable terminal correctly and insert it into the interface connector. Serial Interface Parallel Interface USB Interface CAUTION! ■ For the method of using the Ethernet interface, refer to Separate volume. ■ When disconnecting the cable, always hold the connector. ■ Be careful not to insert the USB interface cable into the cash drawer kick-out connector.
(1) No. 1 Connector Pin Configuration Connector used: TM5RJ3-66 (Hirose) or equivalent Applicable connector: TM3P-66P (Hirose) or equivalent Signal FG Function Frame Ground 2 DRAWER 1 Drawer 1 drive signal 3 DRSW Drawer switch input 4 VDR Drawer drive power supply 5 DRAWER 2 Drawer 2 drive signal 6 GND Common ground on circuits (2) (3) (4) 6 1 Electrical characteristics 1) Driving voltage: 24 VDC 2) Driving current: Approx. 1A max. (shall not exceed 510 ms.
3.5 Partition for Paper Roll At the time of shipment, this partition is set to “80-mm wide roll paper position”. 1. Confirm that the power switch is OFF. 2. Open the printer cover. 3. Set the partition to each to the slot which meets the width of the paper roll used. When using the 83-mm wide paper roll, remove the partition. 4. Change the setting of paper width by reffering to the section 5.2, "Manual Setting of Memory Switch".
3.7 Adjusting the Paper Near-end Sensor 1. Lightly push in the paper near-end sensor unit. 2. Move the paper near-end sensor unit to the right and left while keeping to press it. The sensor position is as shown below depending on the diameter of the roll paper used. Sensor Position *1 Roll paper diameter at the detection of near-end φ22 Outer core diameter of roll paper used φ18 2 φ25 φ22 3 φ29 φ25 4 φ34 φ32 * Factory setting CAUTION! ■ Paper remaining differs by the type of paper roll used.
4. MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING 4.1 Setting/Replacing the paper roll 1. Lift the cover open button. 2. Open the printer cover. 3. Insert a paper roll with its print area facing down as shown in the figure and pull out the paper end straightforward by several cm out of the printer. 4. Firmly close the printer cover until a click can be heard. With the factory setting, the paper is fed and cut automatically. See 5.3 Manual Setting of Memory Switch CAUTION! ■ Always use the specified types of paper roll.
4.2 Removing Jammed Paper 1. Turn the printer power off. 2. Open the printer cover. 3. Remove the jammed paper including any paper chips remaining. (Remove the paper roll set in the holder as well.) 4. Reinstall the paper roll and close the printer cover. 5. Turn on the printer. The auto cutter mechanism is initialized and the alarm is cleared. CAUTION! ■ If the cutter blade remains protruded with paper jammed, press the FEED button.
4.4 Self-printing Insert paper into the printer. With the FEED button pressed and held, turn the printer power on, keep the FEED button held for about 1 second, and then release the FEED button. The printer starts self-printing. The printer prints model name, version, DIP switch setting, memory switch setting, and built-in fonts. Firmware version Interface Serial communication condition (Only serial interface model) Memory switch setting Buffer size DIP switch setting (Only serial interface model) 4.
4.6 Error Indication ● Paper end Paper empty is detected in two steps: paper near-end and paper end. It causes the ERROR LED to light. If paper end is detected, refill the paper. If the printer cover is open, a paper-end is detected. ● Printer cover open During printing, do not open the printer cover. If you open the printer cover accidentally, the ERROR LED blinks. Check the paper, pull the paper straightforward by several cm out of the printer, and then close the printer cover.
Lighting and blinking status of each error including the above is shown below.
5. OTHER 5.1 External Views and Dimensions 147 (Unit: mm) 207 147 5.2 Printing Paper Use the print paper shown in the following table or the paper with equivalent quality. Paper Type Product Name Recommended thermal TF50KS-E2D from Nippon Paper paper roll PD150R, PD160R from Ohji Paper PA220AG, HP220A, HP220AB-1, F230AA, P220AB from Mitsubishi Paper 65~85 4 +0 +0 Paper width 58 −1 Paper width 60 −1 Maximum print area 54.
5.3 Manual Setting of Memory Switch Memory switches can be set manually or by a command. For manual setting, refer to the next page. The function of each memory switch is shown in the following table. (The white-on-black characters are factory setting.) Switch No.
Switch No. Memory SW5-1 SW5-2 SW5-3 SW5-4 SW5-5 SW5-6 SW5-7 SW5-8 Setting Buzzer Line Pitch USB Mode Reserved No use Fine Printing No use No use Switch No.
0: OFF state 1: ON state Memory SW (1) 00000000 (No indication for 0/1 with memory switch 7 through 10) 2. Selecting memory switch When the FEED button is pressed short (within 2 seconds), printing occurs in the order of “Memory SW1” → “Memory SW2” → “Memory SW3” → ......“Memory SW10” → “Save To Memory” → “Memory SW1” → ...... repeatedly. When the memory switch you want to change is reached, press and hold the FEED button (for more than 2 seconds). 3.
5.4 Selecting Paper Type*L Paper type selection is available by the combination of memory switches SW4-4 and SW4-5 by the used of “Memory Switch Select Mode”. In addtion, the following procedure is available. 1 Enter Selecting Paper Type mode. 1)Open the printer cover and remove paper. Pressing and holding the FEED button, turn the printer power ON. The POWER LED starts blinking. 2)Release the FEED button and then close the printer cover.
2 Set paper to the printer. This printer has three types of built-in paper sensors. In case of label, set it so that label is positioned on the label light receiving sensor and label light emitting sensor. In case of black mark paper, set it so that the printable portion (other than black mark) is positioned on the black mark sensor. With this state kept, closing the printer cover causes ERROR LED to blink with the buzzer sound.
5.6 Printing Paper*L Also refer to the core dimension and notes of “5.2 Printing Paper” in User’s Manual of standard model. Use print paper shown in the following table or the equivalent.
b) Black mark paper (BM paper) A B Cut position D C E Printable area F Paper feeding direction Black Mark (printed on the reverse) G Unit: mm Mark A B C D E F G Dimensions Item BM1 BM2 BM3 Right edge of black mark 13.5 or more 57.5 or more 80.5 or more Left edge of black mark 1.5 or or less 45.5 oror less 68.5 or or less Black mark height Cut position in black mark Top margin 5 2.5 6.5 Black mark pitch 30 to 300 Bottom margin 9 CAUTION! ■ PCS value of black mark must be 0.
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES ● Après l’avoir lu, le conserver dans un emplacement sûr, aisément accessible pour une future référence. ● Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à des changements sans préavis. ● La reproduction ou le transfert d’une partie ou de tout ce document par n’importe quel moyen est interdite sans l’autorisation de Citizen Systems.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ... QUI DEVRAIENT ÊTRE OBSERVÉES RIGOUREUSEMENT Veuillez lire attentivement ces PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. La manipulation incorrecte peut avoir comme conséquence des accidents (incendie, décharge électrique ou blessures).
AVERTISSEMENT ■ N’utilisez pas et ne rangez pas cet appareil dans un endroit où il sera exposé à : * des flammes ou de l’air humide * la lumière directe du soleil * de l’air chaud ou aux radiations d’un appareil de chauffage * de l’air salin ou des gaz corrosifs * une atmosphère mal ventilée * des réactions chimiques en laboratoire * de l’huile, des particules d’acier ou de la poussière contenue dans l’air * de l’électricité statique ou des champs magnétiques puissants • Le non-respect de ces avertissements
AVERTISSEMENT Observez les précautions suivantes pour l’alimentation électrique et le cordon d’alimentation: ■ Ne branchez pas et ne débranchez pas le cordon d’alimentation avec les mains mouillées. ■ Utilisez l’imprimante uniquement avec la tension d’alimentation et la fréquence spécifiées. ■ Utilisez uniquement l’adaptateur secteur spécifié avec l’imprimante. ■ Vérifiez si la prise sur laquelle l’imprimante est alimentée a une capacité suffisante.
ATTENTION Ne pas utiliser l’imprimante dans les conditions suivantes. ■ En condition sujette à vibration ou en condition instable. ■ Avec cet appareil incliné. • Autrement une chute de la machine peut causer des dommages. • Une qualité d'impression médiocre peut se produire. ■ En condition où les trous de ventilation de l’imprimante sont obstrués par un mur voisin ou tout autre équipement. ■ Une condition dans laquelle un objet quelconque est placé sur l’imprimante.
ATTENTION ■ Ne pas transporter cette imprimante avec un rouleau de papier à l'intérieur. • Une panne ou une rupture de l’imprimante peut se produire. Pour éviter les problèmes de fonctionnement ou les pannes éventuelles, observez ce qui suit: ■ Evitez de faire fonctionner l’imprimante sans rouleau de papier correctement chargé. ■ Evitez l’usage de papier non conforme aux spécifications. • Ceci risque de fournir une qualité d’impression médiocre.
1. PRÉSENTATION GÉNÉRALE Les modèles CT-S2000/CT-S2000DC sont compacts, thermique et silencieux. Ils sont utilisés dans diverses applications comme, les terminaux point de vente, les systèmes de date, les imprimantes situées en cuisine… 1.1 Funktionen ● De conception compacte et universelle, facile à utiliser. ● Mécanisme “Drop-in” de rouleau de papier facilitant la manipulation aisée du papier et le nettoyage de la tête.
1.2 Déballage Vérifiez que les composants suivants sont dans le paquet lorsque vous déballez l’imprimante: ● Imprimante: ● Adaptateur secteur (Option, seulement pour CT-S2000DC): ● Cordon secteur (Option, seulement pour CT-S2000DC): ● Rouleau de papier échantillon: ● Guide de démarrage rapide: ● CD-ROM: 1 1 1 1 rouleau 1 1 Cordon secteur. CD-ROM CT-S2000 (Type d’adapteur à c.a.) Guide de démarrage rapide Rouleau de papier échantillon Cordon secteur. (Option) CD-ROM CT-S2000DC (Type d'alimentation c.c.
1.4 Spécifications de base Rubrique Modèle Caractéristiques CT-S2000 PA, CT-S2000 RS, CT-S2000DC PA, CT-S2000DC RS Méthode d’impression Méthode d’impression thermique de points en lignes Largeur d’impression *1 80 mm/640 points, 72 mm/576 points, 54.
2. EXPLICATION DES COMPOSANTS DE L’IMPRIMANTE 2.1 Apparence extérieure de l’imprimante Capot de l’imprimante Levier d’ouverture du capot Interrupteur d’alimentation Panneau de commande (Vue de face) ● Capot de l’imprimante Le papier est chargé sous ce capot. Connecteur arrière (Vue arrière) ● Levier d’ouverture du capot Pour remplir ou remplacer le papier, ouvrir le capot de l’imprimante en soulevant le levier d’ouverture du capot.
Connecteurs postérieurs Connecteur d'interface (série, parallèle, Ethernet, etc.) Connecteur d’alimentation (type d'alimentation c.c.) Prise d’entrée c.a. (type à c.a.) Connecteur de tiroir-caisse Vis de support du panneau d’interface Connecteur USB ● Connecteur d'interface (série, parallèle, Ethernet, etc.) Connecté au câble d'interface. Une série de commutateurs (dip switch) est fourni sur l’interface série. ● Connecteur de tiroir-caisse Connecte au câble du tiroir-caisse. ● Prise d’entrée c.a.
3. PRÉPARATION 3.1 Branchement du cordon à c.a. 1. Mettez l’imprimante hors tension. 2. ● Pour le type adaptateur secteur uniquement : Avec le côté plat du connecteur du câble de l’adaptateur secteur face vers le haut, insérez le connecteur du câble dans le connecteur d’alimentation à l’arrière de l’imprimante. 3. ● Branchez le cordon d’alimentation sur l’entrée de l’imprimante et introduisez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise murale appropriée.
3.2 Branchement des câbles d’interface Vérifier que l’interrupteur d’alimentation est réglé sur OFF (arrêt) et connecter le câble d'interface. Orientez correctement la borne du câble d’interface et introduisez-la dans le connecteur d’interface. Interface sérielle Interface parallèle Interface USB ATTENTION! ■ Pour la méthode d’utilisation de l’Interface Ethernet, référez-vous au Volume Séparé. ■ En débranchant le câble, tenez toujours le connecteur.
(1) Configuration des broches du connecteur No. 1 Signal FG Fonction Terre du cadre 2 DRAWER 1 Signal de commande du tiroir 1 3 DRSW Entrée de l’interrupteur du tiroir 4 VDR Alimentation de commande du 5 DRAWER 2 Signal de commande du tiroir 2 6 GND Terre commune sur circuits (2) Connecteur utilisé: TM5RJ3-66 (Hirose) ou équivalent Connecteur applicable: TM3P-66P (Hirose) ou équivalent 6 1 Caractéristiques électriques 1) Tension de commande: 24 VCC 2) Courant de commande: Approx.
3.5 Adaptateur pour le rouleau de papier Au moment de l'expédition de l’usine, cet adaptateur est placé dans la «position de papier du rouleau de 80 mm de largeur». 1. Vérifier que l’interrupteur d’alimentation est déconnecté (OFF). 2. Ouvrir le capot de l’imprimante. 3. Placer l’adaptateur à chaque fente qui présente la largeur du rouleau de papier utilisé. Lorsque l’on utilise le rouleau de papier de 83 mm de largeur, enlever l’adaptateur. 4.
3.7 Réglage du capteur de fin du papier proche 1. Enfoncer légèrement le capteur de proximité de fin de papier. 2. Déplacer le capteur de proximité de fin de papier vers la droite et la gauche tout en le pressant. La position du capteur est comme indiquée ci-dessous selon le diamètre du rouleau de papier utilisé.
4. ENTRETIEN ET DÉPANNAGE 4.1 Mise en place/Remplacement des rouleaux de papier 1. Soulever le levier d’ouverture du capot. 2. Ouvrir le capot de l’imprimante. 3. Insérer un rouleau de papier avec sa surface d'impression vers le bas en suivant les indications de la figure, puis tirer l'extrémité du papier sur plusieurs centimètres afin d’éviter une impression sur les résidus de colle. 4. Fermer correctement le capot de l’imprimante jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
4.2 Retrait du papier coincé 1. Mettez l’imprimante hors tension. 2. Ouvrez le capot de l’imprimante. 3. Retirez le papier coincé ainsi que les morceaux de papier restants. (Retirez également le rouleau de papier installé dans le support). 4. Réinstallez le rouleau de papier et fermez le couvercle de l'imprimante. 5. Mettez l’imprimante sous tension. Le mécanisme de découpe automatique est initialisé et l’alarme est annulée.
4.4 Auto test Insérer le papier dans l'imprimante. Avec l’interrupteur d’avance FEED pressé et maintenu enfoncé, rétablir le courant de l’imprimante, maintenir l’interrupteur FEED enfoncé pendant environ 1 seconde, puis libérer l’interrupteur FEED. L’imprimante démarre l’impression automatique. L’imprimante imprime le nom, la version, le réglage des ccommutateurs DIP, le réglage du commutateur de mémoire et les polices intégrées.
4.6 Indication des erreurs ● Fin du papier Le manque de papier est détecté en deux étapes: proche de l’extrémité du papier et fin du papier. Ceci allumera la DEL ERREUR. Si le capot de papier est ouvert, une fin du papier est détectée. ● Capot de papier ouvert Pendant l'impression, ne pas ouvrir le capot de l’imprimante. Si on l’ouvre le capot par mégarde, la DEL ERREUR clignotera.
L’état d’illumination et de clignotement de chaque erreur y compris de ce qui précède est indiqué ci-dessous.
5. DIVERS 5.1 Vues et dimensions externes 147 (Unité: mm) 207 147 5.2 Papier d’impression Utiliser le papier d’impression indiqué dans le tableau suivant ou le papier avec une qualité équivalente.
5.3 Réglage manuel du commutateur de mémoire Les commutateurs de mémoire peuvent être placés manuellement ou par commande. Pour le réglage manuel, se référer à la prochaine page. La fonction de chaque commutateur de mémoire est indiquée dans le tableau suivant. (Les caractères blanc-sur-noir représentent ceux de réglage d’usine). No.
No. commutateur Memory SW5-1 SW5-2 SW5-3 SW5-4 SW5-5 SW5-6 SW5-7 SW5-8 Réglage Buzzer Line Pitch USB Mode Reserved No use Fine Printing No use No use No.
0: État OFF (arrêt) 1: État ON (marche) Memory SW (1) 00000000 (Aucune indication pour 0/1 avec le commutateur de mémoire 7 à 10) 2. Sélection du commutateur de mémoire Quand l’interrupteur FEED est appuyé pour une durée courte (2 secondes), l'impression se produit dans la séquence de “Memory SW1” → “Memory SW2” → “Memory SW3” → ......“Memory SW10” → “Save To Memory” → “Memory SW1” →...... à plusieurs reprises.
5.4 SÉLECTION DU TYPE DE PAPIER*L La sélection du type de papier s’effectue en combinant les interrupteurs de mémoire SW4-4 et SW4-5 avec l’usage du «Mode de sélection de l’interrupteur de mémoire». En outre, la méthode suivante est disponible. 1. Activer le mode de Sélection du type de papier. 1)Ouvrir le couvercle de l’imprimante et enlever le papier. Tout en pressant et en maintenant pressée la touche FEED (avance), mettre l’imprimante sous tension (ON). La DEL d’alimentation «POWER» se met à clignoter.
2. Régler le papier dans l’imprimante. Dans le cas d’étiquette, régler de manière que l’étiquette soit positionnée sur les senseurs de réception et d’émission de lumière d’étiquette. Dans le cas du papier de marque noire, le régler de manière que la partie imprimable (autre que celle de la marque noire) soit positionnée sur le senseur de marque noire. Dans cette situation, en fermant le couvercle de l’imprimante, la DEL ERREUR se mettra à clignoter avec le vibreur activé.
5.6 Papier d’impression*L Également se référer à la dimension du noyau et aux notes données dans le paragraphe «5.2 Papier d’impression» du Mode d’emploi du modèle standard. Utiliser le papier d’impression mentionné dans le tableau suivant ou papier équivalent.
b) Papier de marque noire (papier BM) A B Position de coupe D C E Surface imprimable F Direction d’avance du papier Marque noire (imprimée sur le dorso) G Unité: mm Marque A B C D E F G Dimensions Item BM1 BM2 BM3 Bord droit de la marque noire 13,5 ou plus 57.5 ou plus 80.5 ou plus Bord gauche de la marque noire 1.5 ou moins 45.5 ou moins 68.5 ou moins Hauteur de la marque noire 5 Position de coupe dans la marque noire 2.5 Marge supérieure 6.
DEUTSCH
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN ● Lesen Sie sich das vorliegende Benutzerhandbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Verwahren Sie es danach an einem sicheren, leicht zugänglichen Ort, um bei Bedarf darauf zurückgreifen zu können. ● Der Hersteller behält sich vor, die hierin enthaltenen Informationen ohne vorherige Ankündigung zu ändern. ● Jegliche Reproduktion und Weitergabe von Teilen oder der Gesamtheit des Dokuments ohne vorherige Genehmigung von Citizen Systems ist untersagt.
SICHERHEITSMASSNAHMEN ... DIE SIE STRIKT EINHALTEN MÜSSEN Lesen Sie sich vor der erstmaligen Verwendung des Produkts die SICHERHEITSMASSNAHMEN sorgfältig durch. Falsche Handhabung kann zu Unfällen führen (Brände, elektrische Schläge oder Verletzungen). Um Verletzungen von Benutzern und Dritten sowie materielle Schäden zu vermeiden, werden im Handbuch spezielle Warnsymbole verwendet, die auf wichtige Informationen hinweisen.
WARNHINWEIS ■ Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht an Orten, an denen es folgenden Einflüssen ausgesetzt ist: * Flammen oder hohe Luftfeuchtigkeit. * Direkte Sonneneinstrahlung. * Heißluftströme oder Abwärme von Heizgeräten. * Salzige Luft oder korrosive Gase. * Unzureichende Belüftung. * Chemische Reaktionen in Laboren. * Ölnebel, Stahlpartikel oder Staub. * Statische Elektrizität oder starke Magnetfelder.
WARNHINWEIS Beachten Sie die nachstehenden Vorsichtsmaßnahmen zur Stromversorgung und zum Netzkabel: ■ Den Netzstecker nicht mit feuchten Händen anschließen oder ziehen. ■ Betreiben Sie den Drucker ausschließlich mit der angegebenen Netzspannung und -frequenz. ■ Verwenden Sie für den Drucker ausschließlich das angegebene externe Netzteil. ■ Stellen Sie sicher, dass die Netzsteckdose, an die der Drucker angeschlossen ist, eine ausreichende Belastbarkeit aufweist.
VORSICHT Unter folgenden Bedingungen darf der Drucker nicht verwendet werden: ■ An Orten mit Vibrationen oder bei instabiler Aufstellung. ■ Bei geneigter Aufstellung. • Andernfalls könnte der Drucker herunterfallen und Verletzungen verursachen. • Mögliche Beeinträchtigung der Druckqualität. ■ Wenn die Belüftungslöcher des Druckers durch Wände oder andere Geräte blockiert werden. ■ wenn sich Gegenstände auf dem Drucker befinden, oder ■ wenn der Drucker durch Kleidung oder Tücher zugedeckt ist.
VORSICHT ■ Transportieren Sie diesen Drucker nicht mit eingesetzter Papierrolle. • Sonst besteht die Gefahr von Druckerversagen oder Schäden. Beachten Sie die folgenden Hinweise, um Fehlfunktionen zu vermeiden. ■ Den Drucker nicht mit nicht ordnungsgemäß eingesetzter Papierrolle verwenden. ■ Kein Papier verwenden, dass nicht den Spezifikationen entspricht. • Mögliche Beeinträchtigung der Druckqualität. ■ Kein eingerissenes oder mit Klebestreifen zusammengefügtes Papier verwenden.
1. ALLGEMEINE ÜBERSICHT Die Modelle CT-S2000/CT-S2000DC sind kompakte Thermo-Zeilendrucker, die sich für verschiedene Terminallösungen eignen, darunter Daten-, POS- und Küchenterminale. Aufgrund ihrer umfassenden Funktionen können die Geräte mit einer Vielzahl von Anwendungen kombiniert werden. 1.1 Funktionen ● Kompaktes, anwendungsfreundliches Design. ● Drop-in-Ladeautomatik für Papierrollen zur Vereinfachung der Papierzufuhr und der Reinigung des Thermokopfes.
1.2 Auspacken Vergewissern Sie sich beim Auspacken des Druckers, dass alle nachstehend aufgeführten Teile vorhanden sind: ● Drucker: ● Netzteil (Option, nur für CT-S2000DC): ● Netzkabel (Option, nur für CT-S2000DCl): ● Probe-Papierrolle: ● Kurzanleitung: ● CD-ROM: 1 1 1 1 Rolle 1 1 Netzkabel CD-ROM Kurzanleitung CT-S2000 (Ausführung mit Netzteil) Probe-Papierrolle Netzkabel (Option) CD-ROM CT-S2000DC (Ausführung mit Gleichstromversorgung) Netzteil (Option) Kurzanleitung Probe-Papierrolle 1.
1.4 Grundlegende technische Daten Gegenstand Modell Technische Daten CT-S2000 PA, CT-S2000 RS, CT-S2000DC PA, CT-S2000DC RS Druckverfahren Thermo-Zeilenpunktdruck Druckbreite 80 mm/640 Punkte, 72 mm/576 Punkte, 54.5 mm/436 Punkte, 54 mm/432 Punkte *1 Punktdichte 8 × 8 Punkte/mm (203 dpi) Druckgeschwindigkeit 220 mm/s (max.
2. ERLÄUTERUNG DER DRUCKERKOMPONENTEN 2.1 Ansicht des Druckers Druckerabdeckung Abdeckung-Öffnen-Knopf Netzschalter Bedienungsfeld (Vorderansicht) ● Druckerabdeckung Unter dieser Abdeckung ist das Papier eingelegt. Rückwärtiger Anschluss (Rückansicht) ● Abdeckung-Öffnen-Knopf Ziehen Sie den Abdeckung-Öffnen-Knopf hoch, um Papier nachzufüllen oder auszutauschen. ● Netzschalter Dieser Schalter dient zum An- und Ausschalten des Geräts.
Rückwärtige Anschlüsse Schnittstellenanschluss (seriell, parallel, Ethernet, usw.) Geldlade-KickoutBuchse Stromanschluss (Ausführung mit Gleichstromversorgung) Netzeingang Montageschrauben (Ausführung mit für Schnittstellen Netzteil) USB-Anschluss ● Schnittstellenanschluss (seriell, parallel, Ethernet, usw.) Anschluss für das Schnittstellenkabel. Die serielle Schnittstellenleiste umfasst einen DIP-Schalter. ● Geldladen-Kickout-Buchse Zum Anschließen des Geldladen-Kabels.
3. VORBEREITUNG 3.1 Anschließen des Netzkabels 1. Schalten Sie den Drucker aus. 2. ● Nur für Ausführung mit externem Netzteil: Schließen Sie den Gleichstromstecker des Netzteils mit der flachen Seite nach oben an die Gleichstrombuchse auf der Rückseite des Druckers an. 3. ● Schließen Sie das Netzkabel an den Netzeingang und den Netzstecker des Netzkabels an eine geeignete Steckdose an.
3.2 Anschließen der Schnittstellenkabel Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker ausgeschaltet ist und schließen Sie das Schnittstellenkabel fest an. Richten Sie das Ende des Schnittstellenkabels ordnungsgemäß aus, und verbinden Sie es mit dem Schnittstellenanschluss. Serielle Schnittstelle Parallele Schnittstelle USB-Schnittstelle VORSICHT! ■ Zur Verwendung der Ethernet-Schnittstelle siehe getrennte Anleitung. ■ Beim Abziehen des Kabels stets den Stecker greifen.
(1) Pin-Konfiguration des Anschlusses PinSignal Belegung 1 FG (2) Verwendete Buchse: TM5RJ3-66 (Hirose) oder äquivalent Benötigter Stecker: TM3P-66P (Hirose) oder äquivalent Funktion Gehäuseerdung 2 DRAWER 1 Steuersignal Geldlade 1 3 DRSW Geldlade-Schaltereingang 4 VDR Stromversorgung für Geldladeantrieb 5 DRAWER 2 Steuersignal Geldlade 2 6 GND Gemeinsame Erdungskreise 6 1 Elektrische Eigenschaften 1) Treiberspannung: 24 V Gleichstrom 2) Treiberstrom: Ca. 1 A max.
3.5 Trennvorrichtung für Papierrollen Werkseitig ist diese Trennvorrichtung auf "80 mm breite Papierrolle" eingestellt. 1. Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter in Aus-Stellung ist. 2. Öffnen Sie die Druckerabdeckung. 3. Setzen Sie die Trennvorrichtung in den Schlitz, der der Breite der verwendeten Papierrolle entspricht. Wenn der Drucker auf 83-mm-Papier eingestellt ist, entfernen Sie die Trennvorrichtung. 4. Ändern Sie die Einstellung der Papierbreite entsprechend Abscnnitt 5.
3.7 Einstellen des Papiermengensensors 1. Drücken Sie die Papiermengensensor-Einheit leicht nach innen. 2. Bewegen Sie das Papier im Bereich des Papiermengensensors dabei unter Andrücken leicht nach links und rechts. Die Sensorposition wird unten gezeigt, je nach dem Durchmesser des verwendeten Rollenpapiers.
4. WARTUNG UND FEHLERBEHEBUNG 4.1 Einsetzen/Auswechseln von Papierrollen 1. Heben Sie den Abdeckung-Öffnen-Knopf an. 2. Öffnen Sie die Druckerabdeckung. 3. Setzen Sie eine Papierrolle wie in der Abbildung dargestellt mit dem Druckbereich nach oben in das Gerät ein und ziehen Sie das Papierende einige cm aus dem Druckergehäuse heraus. 4. Schließen Sie die Druckerabdeckung fest, sodass sie hörbar einrastet. Mit der werkseitigen Einstellung wird das Papier automatisch eingezogen und abgeschnitten. Siehe5.
4.2 Beseitigen von Papierstaus 1. Schalten Sie den Drucker aus. 2. Öffnen Sie die Papierabdeckung. 3. Entfernen Sie das gestaute Papier einschließlich aller verbleibenden Papierschnitzel. (Entnehmen Sie dazu die Papierrolle aus der Halterung.) 4. Setzen Sie die Papierrolle wieder ein und schließen Sie die Druckerabdeckung. 5. Schalten Sie den Drucker ein. Daraufhin wird der automatische Schnittmechanismus initialisiert; der Alarm wird deaktiviert.
4.4 Statusausdruck Legen Sie Papier in den Drucker ein. Schalten Sie den Drucker bei gedrückt gehaltener Vorschubtaste (FEED) ein. Halten Sie die Taste für ca. eine Sekunde gedrückt, und lassen Sie sie anschließend los. Der Drucker druckt eine Reihe von Statusdaten aus: die Modellbezeichnung, Version, die Einstellung des DIP-Schalters, die Einstellungen für die Speicher-Switches sowie die integrierten Schriften.
4.6 Fehleranzeige ● Papierende Die Papiermengenanzeige arbeitet in zwei Schritten: wenig Papier und Papierende. In beiden Fällen beginnt die Fehler-LED (ERROR) zu leuchten. Wenn das Papierende erkannt wird, müssen Sie Papier nachfüllen. Bei geöffneter Papierabdeckung wird ebenfalls das Papierende angezeigt. ● Papierabdeckung offen Während des Druckvorgangs darf die Druckerabdeckung nicht geöffnet werden. Wenn Sie die Druckerabdeckung irrtümlich öffnen, beginnt die Fehler-LED (ERROR) zu blinken.
Nachstehend finden Sie Erläuterungen zum Status der Fehler-LED bei allen Fehlern einschließlich des o.g.
5. SONSTIGES 5.1 Äußere Ansicht und Abmessungen 147 (Einheit: mm) 207 147 5.2 Druckpapier Verwenden Sie die in der nachstehenden Tabelle genannten Papiertypen oder Papier gleichwertiger Qualität. Produktbezeichnung TF50KS-E2D von Nippon Paper PD150R, PD160R von Ohji Paper PA220AG, HP220A, HP220AB-1, F230AA, P220AB von Mitsubishi Paper +0 Druckoberfläche Maximaler Druckbereich 80 Maximaler Druckbereich 72 4 4 Durchm.
5.3 Manuelle Einstellung von Speicher-Switches Die Speicher-Switches können sowohl manuell als auch über Befehle eingestellt werden. Informationen zur manuellen Belegung finden Sie auf der nächsten Seite. N a c h s t e h e n d f i n d e n S i e e i n e D a r s t e l l u n g d e r e i n z e l n e n S p e i c h e r- S w i t c h e s . (Die Weiß-auf-Schwarz gedruckter Einträge geben die Werkseinstellungen an.) Switch-Nr.
Switch-Nr. Memory SW5-1 SW5-2 SW5-3 SW5-4 SW5-5 SW5-6 SW5-7 SW5-8 Switch-Nr.
0: Status AUS 1: Status AN Memory SW (1) 00000000 (Keine Anzeige für 0/1 mit Speicher-Switch 7 bis 10) 2. Auswählen von Speicher-Switches Wenn die Vorschubtaste (FEED) kurz nacheinander gedrückt wird (innerhalb von 2 Sekunden), werden die Daten wiederholt in der Reihenfolge“Memory SW1” → “Memory SW2” → “Memory SW3” → ......“Memory SW10” → “Save To Memory” → “Memory SW1” → ...... rausgedruckt.
5.4 Wählen des Papiertyps*L Die Papiertyp-Wahl steht durch die Kombination der Speicher-Switches SW4-4 und SW45 zur Verfügung, in dem der "Speicher-Switch-Wahlmodus" verwendet wird. Außerdem steht das folgende Verfahren zur Verfügung. 1 Schalten Sie auf den Papiertyp-Wählen-Modus. 1)Öffnen Sie die Druckerabdeckung und entnehmen Sie das Papier. Schalten Sie den Drucker ein, während Sie die Vorschubtaste (FEED) gedrückt halten. Die BETRIEBS-LED beginnt zu blinken.
2 Setzen Sie Papier in den Drucker. Der Drucker verfügt über drei eingebaute Papiersensortypen. Bei Etiketten stellen Sie so ein, dass das Etikett auf dem Etiketten-Lichtempfangssensor und dem Etiketten-Lichtausgabesensor positioniert ist. Bei Black-Mark-Papier nehmen Sie die Einstellung so vor, dass der bedruckbare Teil (andere als die Black-Mark) auf dem Black-Mark-Sensor liegt. In diesem Zustand wird durch Schließen der Druckerabdeckung bewirkt, dass die FEHLER-LED blinkt und der Signalton ertönt.
5.6 Druckpapier*L Siehe auch Kernabmessungen unde Hinweise unter "5.2 Druckpapier" in der Bedienungsanleitung für das Standardmodell. Verwenden Sie das in der nachstehenden Tabelle genannte Druckpapier oder Papier gleichwertiger Qualität.
b) Black-Mark-Papier (BM-Papier) A B AbschneidenPosition D C E Bedruckbarer Bereich F Papierzufuhrrichtung Black-Mark (auf der Rückseite aufgedruckt) G Unit: mm Markierung A B C D E F G Dimensions Item Rechter Rand der Black-Mark Linker Rand der Black-Mark BM1 BM2 BM3 13.5 oder mehr 57.5 oder mehr 80.5 oder mehr 1.5 oder weniger 45.5 oder weniger 68.5 oder weniger 5 Abschneidposition in Black-Mark 2.5 Oberer Rand 6.
ITALIANO
PRECAUZIONI GENERALI ● Dopo aver letto il presente manuale, conservarlo in un luogo sicuro e di facile accesso per l’utilizzo futuro. ● Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso. ● Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta o trasferita senza il consenso scritto della Citizen Systems. ● Si prega di prendere nota che Citizen Systems non è responsabile per eventuali problemi causati da mancanze, errori o difetti di stampa di questo manuale.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA ... DA OSSERVARE RIGOROSAMENTE Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, leggere attentamente le PRECAUZIONI DI SICUREZZA, l’uso improprio può causare incidenti (incendio, scariche elettriche e lesioni). Per evitare il rischio di lesioni ad operatori e a terzi o danni ad oggetti, nel presente manuale vengono usati speciali simboli di avvertenza per indicare i punti importanti che richiedono una stretta osservanza.
AVVERTENZA ■ Non utilizzare o depositare questo prodotto in un luogo dove potrebbe essere esposto a: * Fiamme o umidità * Luce solare diretta * Correnti d’aria calda o radiazioni provenienti da un dispositivo di riscaldamento * Aria salmastra o gas corrosivi * Ambiente mal ventilato * Reazioni chimiche di laboratorio * Olio, particelle di acciaio o polvere trasportati dall’aria * Elettricità statica o forti campi magnetici • La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare guasti alla stampante,
AVVERTENZA Osservare le seguenti precauzioni per l’alimentazione ed il cavo di alimentazione: ■ Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione con le mani bagnate. ■ Utilizzare la stampante solo con la tensione e la frequenza di alimentazione specificate. ■ Usare solo l’adattatore c.a. specificato per la stampante. ■ Assicurarsi che la presa di alimentazione alla quale è collegata la stampante abbia una potenza sufficiente.
ATTENZIONE Non utilizzare la stampante nelle condizioni seguenti. ■ In un luogo sottoposto a vibrazioni o in condizioni instabili. ■ Sopra un piano inclinato. • Si può provocare la caduta della macchina e causare danni. • Nei seguenti casi si può avere una bassa qualità di stampa: ■ Nella condizione dove i fori di ventilazione della stampante sono bloccati da una parete troppo vicina o da una qualsiasi altra attrezzatura. ■ Non utilizzare la stampante con oggetti depositati su di essa.
ATTENZIONE ■ Non trasportare questa stampante con il rotolo di carta dentro. • Si possono verificare guasti o rotture. Per evitare i problemi di funzionamento o eventuali guasti, osservate quanto segue: ■ Evitare di fare funzionare la stampante senza il rotolo di carta correttamente caricato. ■ Evitare l'impiego di carta non conforme alle specifiche. • La stampa potrebbe risultare di scarsa qualità. ■ Evitare l’utilizzo di pezzi di carta strappati o uniti con nastro adesivo.
1. DESCRIZIONE GENERALE I modelli CT-S2000/CT-S2000DC sono stampanti termiche, ideate per un’ampia gamma di terminali per dati, POS (Point Of Sale) e cucina. Dotata di ampie caratteristiche, possono essere utilizzate per una vasta gamma di applicazioni. 1.1 Caratteristiche ● Concezione compatta ed universale, di facile utilizzo. ● Dispositivo “Drop-in„ che facilita un corretto caricamento del rotolo di carta e una facile pulizia della testina.
1.2 Rimozione dell’imballo Quando si rimuove l’imballo della stampante, verificare che siano comprese nella fornitura le seguenti parti: ● Stampante: ● Adattatore c.a. (Opzione, solo per il modello CT-S2000DC): ● Cavo di alimentazione c.a.(Opzione, solo per il modello CT-S2000DC): ● Rotolo di carta campione: ● Guida d'avviamento rapido ● CD-ROM: 1 1 1 1 rotolo 1 1 Cavo di alimentazione c.a. CD-ROM Guida d'avviamento rapido CT-S2000 Rotolo di carta (Tipo di alimentazione c.a.
1.4 Specifiche di base Voce Caratteristiche CT-S2000 PA, CT-S2000 RS, CT-S2000DC PA, CT-S2000DC RS Modello Metodo di stampa Larghezza di stampa Metodo di stampa termica a righe di punti *1 80 mm/640 punti, 72 mm/576 punti, 54.5 mm/436 punti, 54 mm/432 punti Densità di punto 8 × 8 punti/mm (203 dpi) Velocità di stampa 220 mm/sec. (massima densità di stampa, 100%), 1760 linee di punti/sec.
2. SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI DELLA STAMPANTE 2.1 Aspetto esterno della stampante Coperchio della stampante Leva di apertura del coperchio Interruttore di alimentazione Pannello di comando (Vista frontale) ● Coperchio della stampante Sotto questo coperchio si trova il rotolo di carta. Connettore posteriore (Vista posteriore) ● Leva di apertura del coperchio Per riempire o sostituire la carta, aprire il coperchio della stampante sollevando la leva di apertura del coperchio.
Connettori posteriori Connettore di interfaccia (seriale, parallela, Ethernet, ecc.) Connettore “kick-out„ di cassetto Connettore di alimentazione (tipo di alimentazione c.c.) Presa d'entrata c.a. (tipo a c.a.) Vite di fissaggio del pannello di interfaccia Connettore USB ● Connettore di interfaccia (seriale, parallela, Ethernet, ecc.) Collegare al cavo di interfaccia. Su questa scheda sono presenti dei Dip-Switch. ● Connettore “kick-out„ per apertura cassetto Collegare al cavo proveniente dal cassetto.
3. FUNZIONAMENTO 3.1 Collegamento del cavo di alimentazione c.a. 1. Spegnere la stampante. 2. ● Solo per il tipo con adattatore c.a.: Con il lato piatto del connettore del cavo dell’adattatore c.a. girato verso l’alto, inserire il connettore del cavo nel connettore di alimentazione sul retro della stampante. 3. ● Collegare il cavo di alimentazione c.a. nella presa di ingresso della stampante e inserire la spina del cavo di alimentazione c.a. nella corrispondente presa a muro.
3.2 Collegamento dei cavi di interfaccia Verificare che l’interruttore di alimentazione sia su OFF (scollegato) e collegare il cavo di interfaccia. Orientare correttamente il terminale del cavo di interfaccia ed inserirlo nel connettore di interfaccia. Interfaccia seriale Interfaccia parallela Interfaccia USB ATTENZIONE! ■ Per il metodo d'utilizzo dell'interfaccia Ethernet, riferitevi al volume distinto. ■ Quando si scollega il cavo, afferrarlo sempre per il connettore.
(1) Configurazione dei piedini del connettore No.
3.5 Divisorio per il rotolo di carta Al momento della spedizione dalla fabbrica, questo divisorio è posizionato per il rotolo da 80mm. 1. Verificare che l’interruttore di alimentazione sia scollegato (OFF). 2. Aprire il coperchio della stampante. 3. Mettere il divisorio nella posizione della larghezza del rotolo di carta utilizzata, assicurandosi di avere ben inserito tutte le alette nelle apposite fessure.Quando si utilizza il rotolo di carta da 83 mm di larghezza, togliere l’adattatore. 4.
3.7 Regolazione del sensore di quasi-fine carta 1. Premere leggermente il sensore di quasi-fine carta. 2. Mentre si continua a premere, spostare il sensore verso destra o verso sinistra per scegliere la posizione desiderata. La posizione del sensore, come mostrato nella sottostante tabella, dipende dal diametro del rotolo di carta utilizzato. Posizione del sensore *1 Diametro della carta rimanente nel rotolo compresa l’anima.
4. MANUTENZIONE E ASSISTENZA 4.1 Sistemazione/sostituzione del rotolo di carta 1. Sollevare la leva di apertura del coperchio. 2. Aprire il coperchio della stampante. 3. Inserire un rotolo di carta con la sua superficie termo sensibile rivolta verso il basso, secondo le indicazioni della figura, poi tirare l'estremita dalla carta per alcuni centimetri al di fuori della stampante, assicurandosi che sia dritta. 4. Chiudere bene il coperchio della stampante fino a quando si sente uno scatto.
4.2 Rimozione della carta incastrata 1. Spegnere la stampante. 2. Aprire il coperchio della stampante. 3. Rimuovere la carta inceppata compresi pezzi di carta residui. (Inoltre, togliere il rotolo di carta dal supporto.) 4. Reinstallate il rotolo di carta e chiudete il coperchio della stampante. 5. Accendere la stampante. Il meccanismo di taglio automatico viene resettato e l’allarme viene eliminato. ATTENZIONE! ■ Se la lama della taglierina resta sporgente con carta bloccata, premete il pulsante FEED.
4.4 Stampa automatica (Autotest) Inserire la carta nella stampante. Con il pulsante di avanzamento (FEED) premuto e mantenuto inserito, ristabilire la corrente della stampante, mantenere il pulsante di avanzamento inserito per circa 1 secondo, poi liberare il pulsante di avanzamento. La stampante inizia la stampa automatica. La stampante stampa il nome, la versione, la regolazione dei contatti DIP, la regolazione dei memori switch e i font integrati.
4.6 INDICAZIONE DEGLI ERRORI ● Fine della carta La mancanza carta è individuata in due tappe: quasi-fine della carta e fine della carta. Queste condizioni accenderanno il LED ERRORE. Se il coperchio a protezione della carta è aperto, la fine carta è rilevata. ● Coperchio a protezione della carta aperto Durante la stampa, non aprire il coperchio della stampante. Se si apre il coperchio inavvertitamente il LED ERRORE lampeggia.
Lo stato d'illuminazione e di lampeggiamento di ogni errore, compreso quello appena citato, è indicato di seguito.
5. ALTRO 5.1 Viste e dimensioni esterne 147 (Unità: mm) 207 147 5.2 Carta per la stampa Utilizzare la carta di stampa indicata nella tabella seguente o la carta con una qualità equivalente.
5.3 Regolazione manuale dei memory switch I memory switch possono essere regolati manualmente o con un comando. Per la regolazione manuale, riferirsi alla pagina seguente. La funzione di ognuno viene indicato nella tabella seguente. (I caratteri bianco su nero rappresentano quelli della regolazione di fabbrica). No.
No. microinterruttore Memory SW5-1 SW5-2 SW5-3 SW5-4 SW5-5 SW5-6 SW5-7 SW5-8 Regolazione Buzzer Line Pitch USB Mode Reserved No use Fine Printing No use No use 0 (OFF) Valid 360 Virtual COM Fixed Fixed Invalid Fixed Fixed 1 (ON) Invalid 406 Printer Class − − Valid − − No.
0: Stato OFF (scollegato) 1: Stato ON (collegato) Memory SW (1) 00000000 (Nessun'indicazione per 0/1 con il memory switch 7 a 10) 2. Selezione dei memory switch Quando l’interruttore di avanzamento è premuto per una durata breve (2 secondi), viene prodotta una stampa che ha la seguente sequenza di “Memory SW1” → “Memory SW2” → “Memory SW3” → ......“Memory SW10” → “Save To Memory” → “Memory SW1” →...... varie volte.
5.4 SELEZIONE DEL TIPO DI CARTA*L La selezione del tipo di carta si effettua combinando i commutatori di memoria SW4-4 e SW4-5 con l'impiego del “modo di selezione del commutatore di memoria„. Inoltre, il metodo seguente è disponibile. 1 Attivare il modo di selezione del tipo di carta. 1)Aprire il coperchio della stampante e togliere la carta. Mentre si preme e si mantiene premuto il tasto FEED (alimentazione), attivare la stampante (posizione ON). La LED d'alimentazione “POWER„ si mette a lampeggiare.
2 Regolare la carta nella stampante. Questa stampante presente tre tipi di sensori di carta incorporati. Nel caso d'etichetta, regolare di modo che l'etichetta sia messa sui sensori di ricezione ed emissione di luce d'etichetta. Nel caso della carta di marca nera, regolarla di modo che la parte stampabile (altro che quella della marca nera) sia messa sul sensore di marca nera. In questo caso, chiudendo il coperchio della stampante, la LED ERRORE si metterà a lampeggiare con il cicalino attivato.
5.6 Carta di stampa*L Riferirsi inoltre alla dimensione del centro ed alle note menzionate nel paragrafo “5.2 Carta di stampa„ delle Istruzioni per l'uso del modello standard. Utilizzare la carta di stampa menzionata nella tabella seguente o carta equivalente.
b) Carta di marca nera (carta BM) A B Posizione di taglio D C E Superficie stampabile F Direzione d’alimentazione della carta Marca nera (stampata sul dorso) G Unità: mm Marca A B C D E F G Dimensioni Item BM1 BM2 BM3 Bordo di destra della marca nera 13.5 o più 57.5 o più 80.5 o più Bordo di sinistra della marca nera 1.5 o meno 45.5 o meno 68.5 o meno Margine superiore 5 2.5 6.
ESPAÑOL
PRECAUCIONES GENERALES ● Antes de utilizar este producto, asegúrese de leer completamente este manual. Después de leer este manual, guárdelo en un lugar seguro y de fácil acceso para consultas futuras. ● La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso. ● La reproducción o transferencia parcial o total de este documento por cualquier medio está prohibida si no se dispone del permiso de Citizen Systems.
NORMAS DE SEGURIDAD ... QUE DEBEN SER SEGUIDAS ESTRICTAMENTE Antes de utilizar este producto por primera vez, lea atentamente estas NORMAS DE SEGURIDAD. La manipulación incorrecta puede resultar en accidentes (incendio, choque eléctrico o lesión). Para evitar lesiones a los operadores, a terceros, o daños materiales, en este Manual de Usuario se utilizan símbolos especiales de advertencia para indicar los puntos importantes que deben observarse estrictamente.
ADVERTENCIA ■ No utilice ni guarde este producto en un lugar donde esté expuesto a: * Llamas o aire húmedo * Luz solar directa * Aire caliente o calor procedente de un aparato de calefacción * Atmósfera salina o gases corrosivos * Lugar mal ventilado * Reacciones químicas en un laboratorio * Aceite, partículas de acero o polvo en el aire * Electricidad estática o campos magnéticos intensos • Si no se observan estas advertencias se puede producir un fallo en la impresora, recalentamiento, emisión de humo, in
ADVERTENCIA Tenga en cuenta las precauciones siguientes para la fuente de alimentación y el cable de alimentación: ■ No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación con las manos mojadas. ■ Utilice la impresora solamente con la tensión y la frecuencia especificada. ■ Utilice solamente el adaptador de CA especificado con la impresora. ■ Asegúrese de que la toma de corriente a la que conecte la impresora tenga la capacidad suficiente.
PRECAUCION No utilice la impresora en las siguientes condiciones. ■ Una posición sujeta a vibración o una posición inestable. ■ Una posición con el equipo inclinado. • De lo contrario la caída puede causar lesiones. • Puede ocurrir impresión con calidad deficiente. ■ Una posición en que los orificios de ventilación de la impresora estén bloqueados por una pared cercada u otro equipo.
PRECAUCION ■ No transporte esta impresora con el rollo de papel en el interior. • Puede ocurrir falla o daños. Para evitar fallos de funcionamiento tenga en cuenta lo siguiente: ■ Evite utilizar la impresora sin estar correctamente cargado el papel. ■ Evite utilizar papel que no cumpla con las especificaciones. • Puede resultar en una calidad de impresión inadecuada. ■ Evite utilizar piezas de papel roto o empalmado con cinta adhesiva de plástico. ■ Evite tirar con la mano del papel que ya está cargado.
1. NOCIONES GENERALES Las CT-S2000/CT-S2000DC son impresoras por líneas, térmicas diseñadas para ser utilizadas con una amplia gama de equipos terminales incluyendo terminales de datos, POS, y de cocina. Con extensas características, pueden ser usadas en una amplia gama de aplicaciones. 1.1 Características ● Diseño universal, compacto, fácil de usar. ● Mecanismo de descenso de rollo de papel que facilita la manipulación del papel y limpieza del cabezal fácilmente.
1.
1.4 Especificaciones Básicas Elemento Modelo Especificaciones CT-S2000 PA, CT-S2000 RS, CT-S2000DC PA, CT-S2000DC RS Método de impresión Método de impresión térmica de líneas formadas por puntos Anchura de impresión 80 mm/640 puntos, 72 mm/576 puntos, 54.
2. EXPLICACION DE LAS PARTES DE LA IMPRESORA 2.1 Apariencia de la Impresora Cubierta de impresora Botón de apertura de cubierta Interruptor de alimentación Panel de operaciones (Vista frontal) ● Cubierta de impresora El papel es cargado debajo de esta cubierta. Conector trasero (Vista trasera) ● Botón de apertura de cubierta Para colocar o reemplazar el papel, abra la cubierta de la impresora levantando el botón de apertura de cubierta.
Conectores Traseros Conector de interfaz (Serie, paralelo, Ethernet, etc.) Conector de interfaz del cajón portamonedas Conector de alimentación (Tipo fuente de alimentación CC) Entrada CA (tipo alimentación CA) Tornillos de montaje de la tarjeta de interfaz Conector USB ● Conector de interfaz (Serie, paralelo, Ethernet, etc.) Conecte al cable de interfaz. Se provee un DIP switch en la placa de interfaz en serie. ● Conector de enganche del cajón portamonedas Conecte al cable del cajón portamonedas.
3. PREPARACION 3.1 Conexión del Cable de Alimentación de CA 1. Desconecte la alimentación de la impresora. 2. ● Para el modelo con adaptador de CA solamente: Inserte el conector del cable en el conector de alimentación del lado posterior de la impresora, con el lado plano del conector del cable del adaptador de CA hacia arriba. 3. ● Conecte el cable de alimentación de CA en la entrada de la impresora e inserte el enchufe del cable de alimentación de CA en una toma de corriente adecuada.
3.2 Conexión de los Cables de Interfaz Confirme que el interruptor de alimentación esté desconectado y conecte el cable de interfaz. Oriente correctamente el terminal del cable de interfaz e inserte en el conector de interfaz. Interfaz Serie Interfaz Paralelo Interfaz USB ¡PRECAUCION! ■ Para el método de uso de la interfaz Ethernet, refiérase al volumen separado. ■ Cuando desconecte el cable, sujételo siempre por el conector.
(1) No.
3.5 Separador para Rollo de Papel En el momento del envío, este separador es ajustado a “posición de rollo de papel de 80 mm de anchura”. 1. Confirme que el interruptor de alimentación esté desconectado. 2. Abra la cubierta de la impresora. 3. Coloque el separador a cada ranura que coincide con la anchura del rollo de papel utilizado. Cuando utilice rollo de papel de 83 mm de anchura, retire el separador. 4. Cambie el ajuste de anchura de papel consultando la sección 5.2, "Ajuste Manual de Memory Switch".
3.7 Ajuste del Sensor de Proximidad de Fin de Papel 1. Presione ligeramente la unidad de sensor de proximidad de fin de papel. 2. Mueva la unidad de sensor de proximidad de fin de papel hacia la derecha e izquierda mientras la mantiene presionada. La posición del sensor es como se muestra abajo dependiendo del diámetro del rollo de papel utilizado.
4. MANTENIMIENTO Y LOCALIZACION DE AVERIAS 4.1 Colocación/Cambio del Rollo de Papel 1. Levante el botón de apertura de cubierta. 2. Abra la cubierta de la impresora. 3. Inserte un rollo de papel con su área de impresión hacia abajo como se muestra en la figura y tire del extremo del papel en sentido recto algunos centímetros hacia fuera de la impresora. 4. Cierre firmemente la cubierta de la impresora hasta que se escuche un clic. Con el ajuste de fábrica, el papel es alimentado y cortado automáticamente.
4.2 Extracción del Papel Atascado 1. Desconecte la alimentación de la impresora. 2. Abra la cubierta de la impresora. 3. Retire el papel atascado incluyendo cualquier residuo de papel restante. (Retire también el rollo de papel del portapapel.) 4. Reponga el rollo de papel y cierre la cubierta de la impresora. 5. Encienda la impresora. El mecanismo del cortador automático se inicializa y se cancela la alarma.
4.4 Autotest Inserte papel en la impresora. Con el pulsador FEED mantenido pulsado, conecte el interruptor de la impresora, mantenga pulsado el pulsador FEED por aproximadamente 1 segundo, y luego libere el pulsador FEED. La impresora empieza la autoimpresión. La impresora imprime el nombre de modelo, versión, posición del pulsador FEED, configuración de los “memory switches” y fuentes incorporadas.
4.6 Indicación de Error ● Fin del papel La falta de papel se detecta en dos pasos: proximidad de fin de papel y fin de papel. Esto hace que se encienda el LED ERROR. Si se detecta el fin del papel, cargue con papel. Si la cubierta de papel está abierta, se detecta un aviso de fin de papel. ● Cubierta de papel abierta Durante la impresión, no abra la cubierta de la impresora. Si accidentalmente abre la cubierta de la impresora, el LED ERROR parpadea.
A continuación se muestra el estado de iluminación y parpadeo de cada error inclusive los anteriores.
5. OTROS 5.1 Vistas Externas y Dimensiones 147 (Unidad: milímetro) 207 147 5.2 Papel de Impresión Utilice el papel de impresión mostrado en la siguiente tabla o papel con calidad equivalente.
5.3 Ajuste Manual de los “Memory Switches” Los “memory switches” pueden ser ajustados manualmente o vía comando. Para el ajuste manual, consulte la siguiente página. En la siguiente tabla se muestra la función de cada “memory switch”. (Los caracteres blancos sobre fondo negro son ajustes de fábrica.) No.
No. de Conmutador Memory SW5-1 SW5-2 SW5-3 SW5-4 SW5-5 SW5-6 SW5-7 SW5-8 Ajuste Buzzer Line Pitch USB Mode Reserved No use Fine Printing No use No use No.
0: Estado OFF 1: Estado ON Memory SW (1) 00000000 (Sin indicación para 0/1 con el memory switch 7 a 10.) 2. Selección del “memory switch” Cuando se pulsa brevemente el pulsador FEED (dentro de 2 segundos) ocurre la impresión en el orden de “Memory SW1” → “Memory SW2” → “Memory SW3” → ......“Memory SW10” → “Save To Memory” → “Memory SW1” →...... repetidamente. Al llegar al memory switch que desea cambiar, mantenga pulsado el pulsador FEED (por más de 2 segundos). 3.
5.4 Selección del tipo de papel*L La selección del tipo de papel está disponible mediante la combinación de los conmutadores de memoria SW4-4 y SW4-5 de los usados en el “modo de selección de conmutador de memoria”. Además, se dispone del siguiente procedimiento. 1 Ingrese al modo de selección del tipo de papel. 1)Abra la cubierta de la impresora y remueva el papel. Presionando y sosteniendo el botón FEED (alimentación), encienda la alimentación eléctrica de la impresora.
2 Ponga el papel en la impresora. Esta impresora tiene tres tipos de sensores de papel incorporados. En caso de la etiqueta, ajústela de manera que esté posicionada sobre el sensor de recepción de luz de la etiqueta y el sensor de emisión de luz de la etiqueta. En el caso del papel “Black Mark” (marca negra), ajústelo de manera que la porción imprimible (aparte de la “Black Mark” (marca negra)) sea posicionada en el sensor “Black Mark” (marca negra).
5.6 Papel de impresión*L También refiérase a la dimensión del núcleo y las notas de “5.2 Impresión de papel” en el Manual del usuario para el modelo estándar. Use el papel de impresión que se muestra en la siguiente tabla o algún equivalente.
b) Papel “Black Mark” (papel BM) A B Posición de corte D C E Área imprimible F Dirección de alimentación de papel “Black Mark” ((marca negra) impreso en el reverso) G Unidad: milímetro Marca Item A B C D E F G Dimensioni BM1 BM2 BM3 Borde derecho de “Black Mark” (marca negra) 13.5 o más 57.5 o más 80.5 o más Borde izquierdo de “Black Mark” (marca negra) 1.5 o menos 45.5 o menos 68.5 o menos Altura de “Black Mark” (marca negra) 5 2.5 6.
WEEE MARK En ,I \RX ZDQW WR GLVSRVH WKLV SURGXFW GR QRW PL[ ZLWK JHQHUDO KRXVHKROG ZDVWH 7KHUH LV D VHSDUDWH FROOHFWLRQ V\VWHPV IRU XVHG HOHFWURQLFV SURGXFWV LQ DFFRUGDQFH ZLWK OHJLVODWLRQ XQGHU WKH :((( 'LUHFWLYH 'LUHFWLYH (& DQG LV HIIHFWLYH RQO\ ZLWKLQ (XURSHDQ 8QLRQ Ge :HQQ 6LH GLHVHV 3URGXNW HQWVRUJHQ ZROOHQ GDQQ WXQ 6LH GLHV ELWWH QLFKW ]XVDPPHQ PLW GHP +DXVKDOWVPOO (V JLEW LP 5DKPHQ GHU :((( 'LUHNWLYH LQQHUKDOE GHU (XURSlLVFKHQ 8QLRQ 'LUHNWLYH (& JHVHW]OLFKH %HVWLPPXQJHQ I
TA74915-00F 1.