LINE THERMAL PRINTER MODEL CT-S851 User’s Manual Mode d’emploi Benutzerhandbuch Manuale dell’utente Manual de Usuario
WEEE MARK En If you want to dispose of this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection systems for used electronics products in accordance with legislation under the WEEE Directive (Directive 2002/96/EC) and is effective only within European Union. Ge Wenn Sie dieses Produkt entsorgen wollen, dann tun Sie dies bitte nicht zusammen mit dem Haushaltsmüll.
Declaration of Conformity This printer conforms to the following Standards: The Low Voltage Directive 2006/95/EC, the EMC Directive 2004/108/EC, the RoHS Directive 2002/95/EC, and the WEEE Directive 2002/96/EC. LVD : EN60950-1 EMC: EN55022 EN61000-3-2 EN61000-3-3 EN55024 Class A This declaration applies only to the 230-V model.
ENGLISH
GENERAL PRECAUTIONS z Before using this product, be sure to read through this manual. After having read this manual, keep it in a safe, readily accessible place for future reference. z The information contained herein is subject to change without prior notice. z Reproduction or transfer of part or all of this document in any means is prohibited without permission from Citizen Systems.
SAFETY PRECAUTIONS ...WHICH SHOULD BE STRICTLY OBSERVED Before using this product for the first time, carefully read these SAFETY PRECAUTIONS. Improper handling may result in accidents (fire, electric shock or injury). In order to prevent injury to operators, third parties, or damage to property, special warning symbols are used in the User’s Manual to indicate important items to be strictly observed. z After having read this Manual, keep it in a safe, readily accessible place for future reference.
PRECAUTIONS ON PRINTER INSTALLATION WARNING Do not use or store this product in a place where it will be exposed to: * Flames or moist air. * Direct sunlight. * Hot airflow or radiation from a heating device. * Salty air or corrosive gases. * Ill-ventilated atmosphere. * Chemical reactions in a laboratory. * Airborne oil, steel particles, or dust. * Static electricity or strong magnetic fields.
CAUTION Do not use the printer under the following conditions. Avoid locations subject to vibration or instability. Avoid locations where the printer is not level. • The printer may fall and cause an injury. • The quality of printing may deteriorate. Do not obstruct the printer’s air vents. Do not place anything on the printer. Do not cover or wrap the printer in cloth or blankets. • Doing so could cause heat to build up and deform the case or start a fire.
PRECAUTIONS IN HANDLING THE PRINTER WARNING Please observe the following precautions for power source and power cord: Do not plug or unplug the power cord with a wet hand. Use the printer only at the specified supply voltage and frequency. Use only the specified AC adapter with the printer. Check to make sure that the supply outlet from which the printer is powered has a sufficient capacity. Do not supply the printer from a power strip or current tap shared with other appliances.
CAUTION Caution label is attached in the position shown in the following figure. Carefully read the handling precautions before using the printer. THIS LABEL INDICATES THE RISK OF BURNS DUE TO THE HIGH TEMPERATURE OF THE PRINT HEAD AND A RISK OF BEING CUT BY THE MANUAL AND AUTO CUTTERS WHILE THE PAPER COVER IS OPEN. Do not transport this printer with the paper roll inside. • Printer failure or damage may occur. To prevent possible malfunction or failure observe the following.
CAUTION To prevent injury and printer failures from worsening, observe the following: While the paper cover is open, be careful to not touch the manual cutter that is in the paper eject slot. Do not touch the printing surface of the thermal head. Do not touch any of the moving parts (e.g., paper cutter, gears, active electric parts) while the printer is working. In case of trouble do not attempt to repair the printer. Ask Citizen Systems service for repair.
THE TABLE OF CONTENTS 1. GENERAL OUTLINE .................................................................... 9 1.1 1.2 1.3 1.4 Features .......................................................................................... 9 Unpacking .................................................................................... 10 Model Classification .................................................................... 10 Basic Specifications.....................................................................
1. GENERAL OUTLINE The CT-S851 line thermal printer series is designed for use with a broad array of terminal equipment including data, POS, and kitchen terminals. These printers have extensive features so they can be used in a wide range of applications. 1.
1.2 Unpacking Make sure the following items are included with your printer.
1.4 Basic Specifications Item Model Print method Print width *1 Dot density Print speed Number of print columns *2 Specifications CT-S851 Line thermal dot print method 80 mm/640 dots, 72 mm/576 dots, 64 mm/512 dots, 54.5 mm/436 dots, 54 mm/432 dots, 52.5 mm/420 dots, 48 mm/384 dots, 45 mm/360 dots, 48.75 mm/390 dots, 68.
Notes: *1: When paper width is 83, 80, 60, or 58 mm. *2: The number of printable columns is selected using a memory switch. The numbers of columns noted in this table refer to typical models. The number of columns varies depending on specifications. *3: Characters appear small because the dimensions include a blank area surrounding each character. *4: The 36AD2 is the AC adapter packaged as an accessory with the CT-S851A. The 36AD3 is the AC adapter built in to the CT-S851S.
Operation panel LED LCD LOCK icon FEED PAPER LOW FEED Button 1 to Button 4 FEED button Button 1 (FEED) Button 4 (MENU) Examples are shown in the diagram of the LCD above on the right. z LCD Indicates the printer’s status, button names, types of errors, and messages. z LED Lights green when the power is on, turns off when the power is off. Flashes green when receiving data. Lights red in special modes and in case of errors. Lights orange when paper is low (paper near-end) or the print head is hot.
Rear connectors Interface connector (serial, parallel, USB, etc.) Cash drawer kick-out connector Power connector (AC adapter type) External device connector Protective seal AC inlet (built-in power supply type) z Interface connector (serial, parallel, USB, etc.) Connects to the interface cable. The serial interface board is equipped with a DIP switch. z Cash drawer kick-out connector Connects to the cable from the cash drawer. z Power connector (AC adapter type) Connects to the AC adapter cable.
2.2 Inside the Paper Cover Print head (thermal) Manual cutter Button to change paper near-end sensor Paper near-end sensor (PNE sensor) Paper thickness selection lever (blue) Auto cutter Paper-end sensor (PE sensor) Platen z Platen Feeds the paper. Do not remove the platen except to do maintenance. z Paper near-end sensor (PNE sensor) Detects when the paper is near the end of the roll. Adjust the position of the sensor to determine when it detects the end of the paper is near.
z Paper end sensor (PE sensor) Detects when there is no paper. Printing stops when this sensor detects there is no paper. z Paper thickness selection lever (blue) Use this lever to select regular or thick paper according to the thickness of the paper being loaded. Refer to 3.9 Setting Paper Thickness 2.3 Other Built-in Functions z Buzzer Buzzes when errors occur or when operations or command operations are performed. Refer to 4.
3. SETUP 3.1 Connecting the AC Power Cord 1. 2. Turn off the power. z For the built-in power type printer, connect the AC power cord to the AC inlet, and insert the plug into an electric outlet. z For the AC adapter type printer, connect the cable connector of the AC adapter to the power connector. Next, connect the AC power cord to the AC inlet, and insert the plug into an electric outlet.
3.2 Connecting Interface Cables 1. 2. Turn off the power. Orient the interface cable correctly and insert it into the interface connector.
CAUTION Always unplug the AC adapter from the printer before connecting the printer to a Powered USB interface. Failure to do so may damage the host PC. For information about installing a Powered USB interface, contact your Citizen Systems dealer. Check the orientation of the Powered USB cable connector before connecting it. Insert it straight in so that the pins do not bend. Push it in until it clicks. When disconnecting the cable, always hold the connector.
3.3 Connecting the Cash Drawer 1. 2. 3. 4. Turn off the power. Confirm the orientation of the cash drawer kick-out cable connector and connect it to the cash drawer kick-out connector at the back of the printer. Remove the screw for the ground wire. Screw the cash drawer’s ground wire to the body of the printer.
(1) Connector pin configuration No. Signal Function 1 FG Frame ground 2 DRAWER1 Cash drawer 1 drive signal 3 DRSW Cash drawer switch input 4 VDR Cash drawer drive power supply 5 DRAWER2 Cash drawer 2 drive signal 6 GND Signal ground (common ground on circuits) Connector used: TM5RJ3-66 (Hirose) or equivalent Applicable connector: TM3P-66P (Hirose) or equivalent (2) Electric characteristics 1) Drive voltage: 24 VDC 2) Drive current: Approx. 1 A max. (not to exceed 510 ms.
3.4 Connecting an External Device 1. 2. Turn off the power. Remove the protective seal from the external device connecter. Confirm the orientation of the external device cable connecter and connect it to the external device connecter at the back of the printer. 3. External device connector External device cable connector Protective seal CAUTION Use only the specified external device cable to connect to the external device connector (do not use phone, LAN, or USB cables).
3.5 Precautions for Installing the Printer This printer can only be positioned horizontally. It cannot be positioned vertically or on a wall. Vertical position Horizontal position CAUTION Do not use the printer under the following conditions. Locations subject to vibration or instability. Locations that are very dirty or dusty. Locations where the printer is not level. • The printer may fall and cause an injury. • The quality of printing may deteriorate. Oriented other than as specified.
3.6 Partition for Paper Roll Set the partition to the width of the paper roll you are loading. The partition is set at the factory to the position shown below. z For 3-inch type: 80-mm wide paper roll z For 2-inch type: 58-mm wide paper roll 1. 2. 3. 4. Turn off the power. Press up on the cover open button to open the paper cover. Press in the position shown by the arrow and set the partition in a slot that matches the width of the paper roll you are using.
3.7 Setting the DIP Switch on the Serial Interface Board 1. 2. 3. 4. Turn off the printer and unplug the power cord from the electric outlet. Remove the mounting screws of the serial interface board. Remove the serial interface board from the printer. Set the DIP switch according to the following table. DIP switch Serial interface board mounting screws CAUTION When setting the DIP switch, do not remove any screws except the serial interface board mounting screws.
3.8 Adjusting the Paper Near-end Sensor Change the settings of the paper near-end sensor to set the position at which the near-end of the paper is detected. 1. 2. Use a pointed object, such as a pen, to gently press the button to change the paper near-end sensor. Press and hold down the button while moving the paper near-end sensor up, down, right and left. The sensor positions are shown below for the various diameters of the paper roll used.
3.9 Setting Paper Thickness Set the paper thickness selection lever (blue) to the thickness of the paper. 1. 2. 3. 4. Turn off the power. Press up on the cover open button to open the paper cover. Lightly press the damper inward and check the position of the paper thickness selection lever. Set the paper thickness selection lever to 1 for regular paper or 2 for thick paper. Gently press on the side of the lever with a pointed object, such as a pen, to move the paper thickness selection lever.
3.10 Loading Paper 1. 2. 3. 4. 5. Turn on the power. Press up on the cover open button to open the paper cover. Load the paper roll so that the printable side of the paper is facing up, as shown by arrow A. Pull a few cm of paper straight out in the direction of arrow B. Close the paper cover until you hear a click. Paper is fed and cut automatically (by the factory setting). Refer to 5.3 Manual Setting of Memory Switches CAUTION Always use the specified types of paper rolls.
3.11 Attaching the Power Switch Cover Attach this cover to prevent the power switch from being used. 1. Press the power switch cover onto the power switch compartment until it clicks. Power switch cover Put a screwdriver or other pointed object into the grooves on the power switch cover to remove it.
3.12 Attaching the Interface Cover Attach the interface cover to the back of the printer. The shape of the interface cover is different depending on the type of power source. 1. Press the interface cover as shown in the diagram until you hear it click. CT-S851S 3.13 Removing the Interface Cover Press in on both sides at the point indicated by A to remove the interface cover.
4. MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING 4.1 Periodic Cleaning A dirty print head or platen may reduce printing quality or cause malfunctions. Also, if paper dust collects on the sensor’s protective sheet, paper cannot be detected correctly. We recommend cleaning the printer periodically (every 2 to 3 months) as shown below. 1. 2. 3. 4. 5. Turn off the power. Press up on the cover open button to open the paper cover. Wait a few minutes until the print head cools.
4.2 Clearing a Cutter Lock (1) The message “Cutter lock” may appear and the auto cutter blade may remain extended because a foreign object or paper jam is obstructing it. FEED If “Cutter lock” is displayed, clear the locked cutter as shown below. 1. 2. 3. 4. Turn on the power. Press up on the cover open button to open the paper cover. Remove any jammed paper including any scraps of paper. (Remove the paper roll that is loaded in the holder also.) Reload the paper roll and close the paper cover.
7. 8. 9. Close the front cover. Rotate the front cover in the opposite direction of arrow A, and push on the top of the front cover until it clicks. Load a paper roll and close the paper cover. Insert the power cord plug into an electric outlet and turn the power on. Check that the LED lights green.
4.4 Function Test Mode Press and hold button 1 while turning on the printer to access the function test mode. Use button 3 ( ) to select a function, use button 4 ( ) to execute the function. Except for the self test and printing memory switch settings, all functions are for service personnel only. Do not operate those functions. Self test 1. While paper is loaded, press and hold button 1 while turning the power on. The function test mode starts and “Self test” appears on the LCD. Press button 4 ( ).
Printing memory switch settings 1. 2. 3. While paper is loaded, press and hold button 1 while turning the power on. The function test mode starts and “Self test” appears on the LCD. Press button 3 ( ). “Printing MSW” appears on the LCD. Press button 4 ( ). A list of the current memory switch settings starts printing. FEED The function test mode has the following sub modes. Function Description Self test Runs self test. Printing MSW Prints memory switch settings.
4.5 Key Lock Function Press and hold the MENU button while the printer is running to be able to change the memory switch settings. Activate the key lock to prevent making changes by mistake. LOCK icon FEED Button 3 Setting the key lock To set the key lock, press and hold button 3 (for at least three seconds). MENU disappears, and the LOCK icon appears. In this condition, it is not possible to enter the memory switch setting mode even if you press and hold the MENU button.
4.6 Hexadecimal Dump Printing Print received data in hexadecimal. If problems such as missing or duplicated data occur, this function allows you to check whether or not the printer is receiving data correctly. How to do hexadecimal dump printing 1. 2. 3. Load paper. While the paper cover is open, press and hold button 1 while turning the power on, and then close the paper cover. Enter HEX dump print mode.
4.7 Error Messages z Paper end The end of the roll of paper is detected at two stages, paper near-end and paper-end. When paper near-end is detected, “PAPER LOW” appears on the LCD and the LED lights orange. Prepare a new paper roll. When paper-end is detected, “Paper end” appears on the LCD and the LED lights red. Load a new paper roll. z Paper cover open Do not open the paper cover during printing. If the paper cover is opened, the LED and LCD light red.
The situation during various errors is shown below. The LCD’s top line is the type of error, the bottom line is the remedy. Scroll through messages that are longer than 16 characters. FEED Status Message LED Backlight PAPER LOW Orange — — Paper-end Paper end Please replace paper roll. Red Red Yes Front cover open Front cover open Please close front cover. Red — Yes Paper cover open Paper cover open Please close paper cover. Red — Yes Cutter lock Open paper cover & remove jam.
5. OTHER 5.
5.2 Printing Paper Use the paper shown in the following table or paper of the same quality.
5.3 Manual Setting of Memory Switches Memory switches are used to set various printer settings. The memory switches can be set manually (set by hand on the printer) or by commands. This section explains how to perform manual settings. Memory switch settings are done in memory switch setting mode or virtual DIP switch setting mode. In the memory switch setting mode, you can set the values for MSW1 to MSW10. In the virtual DIP switch setting mode, you can set the values for MSW1 to MSW6.
Virtual DIP switch setting mode While paper is loaded, press and hold button 2 while turning the power on. Enter virtual DIP switch setting mode. FEED • Press button 1( ) to select a memory switch number. (Switches cycle in the following order: MSW1 → MSW2 → … → MSW6 → MSW1) • Press button 2 ( ) to move from switch 1 towards switch 8. (The selection loops from 8 back to 1.) • Press button 3 ( ) to change between ON and OFF. • Press button 4 ( ) to go to the save settings menu.
The function of each memory switch is shown in the following table. (Shaded values are factory settings.) Switch no.
Switch no. Function OFF ON MSW6-1 Act. For Driver Invalid Valid MSW6-2 Character Space Invalid Valid MSW6-3 Reserved Fixed — MSW6-4 Reserved Fixed — MSW6-5 Reserved Fixed — MSW6-6 Reserved Fixed — MSW6-7 Reserved Fixed — MSW6-8 Reserved Fixed — Function Initial setting Setting value *2 Switch no.
Notes: *1: If print data is very dense, the print head is hot, data transmission is slow, or some other conditions, the motor and printing may occasionally stop which causes white stripes in the printout. To print high-density data, set MSW2-3 (Spool Print) to ON to reduce striping, although this increases the time before printing starts. For a serial interface, increase the transmission speed to prevent the motor from stopping.
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES z Veillez à lire le présent manuel avant d’utiliser le produit. Après l’avoir lu, le conserver dans un emplacement sûr, aisément accessible pour une future référence. z Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à des changements sans préavis. z La reproduction ou le transfert d’une partie ou de tout ce document par n’importe quel moyen est interdite sans l’autorisation de Citizen Systems.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ..QUI DEVRAIENT ÊTRE OBSERVÉES RIGOUREUSEMENT Veuillez lire attentivement ces PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. La manipulation incorrecte peut avoir comme conséquence des accidents (incendie, décharge électrique ou blessures). Afin d’éviter des blessures aux opérateurs, tiers, ou des dommages à la propriété, des symboles d’avertissement spéciaux sont utilisés dans le Mode d’Emploi pour indiquer les items importants à observer rigoureusement.
PRÉCAUTIONS À L’INSTALLATION DE L’IMPRIMANTE AVERTISSEMENT N’utilisez pas et ne rangez pas cet appareil dans un endroit où il sera exposé à: * des flammes ou de l’air humide. * la lumière directe du soleil. * de l’air chaud ou aux radiations d’un appareil de chauffage. * de l’air salin ou des gaz corrosifs. * une atmosphère mal ventilée. * des réactions chimiques en laboratoire. * de l’huile, des particules d’acier ou de la poussière contenue dans l’air.
ATTENTION N’utilisez pas l’imprimante dans les conditions suivantes. Évitez les emplacements soumis à des vibrations ou une certaine instabilité. Évitez les emplacements où l’imprimante n’est pas de niveau. • L’imprimante pourrait tomber et entraîner des blessures. • La qualité de l’impression peut se détériorer. N’obstruez pas les orifices d’aération de l’imprimante. Ne placez rien sur l’imprimante. Ne couvrez pas et n’enroulez pas l’imprimante dans de la toile ou des couvertures.
PRÉCAUTIONS À LA MANIPULATION DE L’IMPRIMANTE AVERTISSEMENT Observez les précautions suivantes pour l’alimentation électrique et le cordon d’alimentation: Ne branchez pas et ne débranchez pas le cordon d’alimentation avec les mains mouillées. Utilisez l’imprimante uniquement avec la tension d’alimentation et la fréquence spécifiées. Utilisez uniquement l’adaptateur secteur spécifié avec l’imprimante. Vérifiez si la prise sur laquelle l’imprimante est alimentée a une capacité suffisante.
ATTENTION L’étiquette d’avertissement est apposée à l’emplacement indiqué sur la figure suivante. Lisez soigneusement les consignes de manipulation avant d’utiliser l’imprimante. CETTE ÉTIQUETTE SIGNALE LE RISQUE DE BRÛLURES LIÉES À LA TEMPÉRATURE ÉLEVÉE DE LA TÊTE D’IMPRESSION ET LE RISQUE DE COUPURES OCCASIONNÉES PAR LES MÉCANISMES DE DÉCOUPE MANUELS ET AUTOMATIQUES LORSQUE LE CAPOT DU PAPIER EST OUVERT. Ne pas transporter cette imprimante avec un rouleau de papier à l’intérieur.
ATTENTION Pour éviter d’empirer les pannes ou les problèmes de l’imprimante, observez ce qui suit: Lorsque le capot du papier est ouvert, veillez à ne pas toucher le mécanisme de découpe manuel situé dans la fente d’éjection du papier. Ne touchez pas à la surface d’impression de la tête thermique. Ne touchez pas aux pièces mobiles (mécanisme de découpe du papier, engrenages, pièces électriques actives, par exemple) lorsque l’imprimante fonctionne.
TABLE DES MATIÈRES 1. PRÉSENTATION GÉNÉRALE...................................................... 9 1.1 1.2 1.3 1.4 Fonctionnalités............................................................................... 9 Déballage...................................................................................... 10 Classification des modèles ......................................................... 10 Spécifications de base................................................................. 11 2.
1. PRÉSENTATION GÉNÉRALE L’imprimante thermique par ligne de la série CT-S851 est conçu pour une utilisation avec une grande variété d’équipements, y compris des postes terminaux, des terminaux de points de vente et des terminaux de cuisine. Ces imprimantes possèdent des fonctionnalités étendues de façon qu’elles puissent être utilisées avec une grande plage d’applications. 1.
1.2 Déballage Assurez-vous que les éléments suivants sont fournis avec l’imprimante.
1.
Remarques: *1: Quand la largeur de papier est de 83, 80, 60 ou 58 mm. *2: Le nombre de colonnes imprimables est sélectionné avec le commutateur de mémoire. Le nombre de colonnes noté dans ce tableau se rapporte à des modèles typiques. Le nombre de colonnes varie en fonction des spécifications. *3: Les caractères apparaissent plus petits parce que les dimensions comprennent une zone blanche autour de chaque caractères. *4: Le 36AD2 est l’adaptateur CA livré en tant qu’accessoire avec le CT-S851A.
Panneau de commande DEL LCD Icône LOCK FEED PAPER LOW FEED Touche 1 à Touche 4 Touche FEED Touche 1 (FEED) Touche 4 (MENU) Des exemples sont montrés dans le diagramme du LCD ci-dessus à droite. z LCD Indique l’état de l’imprimante, les noms des touches, les types d’erreur et des messages. z DEL S’allume en vert quand l’appareil est sous tension, s’éteint quand l’appareil est hors tension. Clignote en vert lors de la réception de données. S’allume en rouge dans les modes spéciaux et en cas d’erreur.
z Icône LOCK Cet icône indique que la touche MENU est inopérante. Reportez-vous à 4.5 Fonction verrouillage des touches Connecteurs arrière Connecteur d’interface (série, parallèle, USB, etc.) Connecteur d’arrêt du tiroir-caisse Connecteur d’alimentation (type à adaptateur CA) Connecteur de périphérique externe Film de protection Prise CA (type à alimentation intégrée) z Connecteur d’interface (série, parallèle, USB, etc.) Connecté au câble d’interface.
2.2 À l’intérieur du capot papier Tête d’impression (thermique) Système de découpe manuelle Touche pour changer le capteur de fin de papier proche Capteur de fin de papier proche (capteur PNE) Levier de sélection de l’épaisseur du papier (bleu) Système de découpe automatique Capteur de fin de papier (capteur PE) Cylindre z Cylindre Fait avancer le papier. Ne déposez pas le cylindre sauf pour l’entretien.
z Capteur de fin de papier (capteur PE) Détecte quand il n’y a pas de papier. L’impression s’arrête quand ce capteur détecte qu’il n’y a pas de papier. z Levier de sélection de l’épaisseur du papier (bleu) Utilisez ce levier pour choisir un papier ordinaire ou épais en fonction de l’épaisseur du papier chargé. Reportez-vous à 3.9 Réglage de l’épaisseur du papier 2.3 Autres fonctions intégrées z Vibreur Un signal sonore est émis en cas d’erreur ou quand des opérations ou des commandes sont effectuées.
3. INSTALLATION 3.1 Branchement du cordon d’alimentation CA 1. 2. Mettez l’appareil hors tension. z Pour l’imprimante à alimentation intégrée, connectez le cordon d’alimentation CA sur la prise CA et branchez la fiche sur une prise électrique. z Pour l’imprimante à adaptateur CA, connectez le connecteur de câble de l’adaptateur CA au connecteur d’alimentation. Ensuite, connectez le cordon d’alimentation CA à la prise CA, et branchez la fiche sur une prise électrique.
3.2 Branchement des câbles d’interface 1. 2. Mettez l’appareil hors tension. Orientez correctement le câble d’interface et introduisez-le dans le connecteur d’interface.
ATTENTION Débranchez toujours l’adaptateur CA de l’imprimante avant de raccorder l’imprimante à une interface Powered USB. Ne pas suivre cette recommandation risque d’endommager l’ordinateur hôte. Pour de plus amples informations concernant l’installation d’une interface Powered USB, contactez votre revendeur de systèmes Citizen. Vérifiez l’orientation du connecteur de câble Powered USB avant de le raccorder. Insérez-le en ligne droite de sorte que les broches ne plient pas.
3.3 Branchement du tiroir-caisse 1. 2. 3. 4. Mettez l’appareil hors tension. Vérifiez l’orientation du connecteur du câble d’arrêt du tiroir-caisse et connectez-le au connecteur d’arrêt du tiroir-caisse à l’arrière de l’imprimante. Retirez la vis pour le fil de terre. Vissez le fil de terre du tiroir-caisse au corps de l’imprimante.
(1) Configuration des broches du connecteur N° Signal Fonction 1 FG Terre du cadre 2 DRAWER1 Signal de commande du tiroircaisse 1 3 DRSW Entrée du commutateur du tiroircaisse 4 VDR Alimentation de commande du tiroir-caisse 5 DRAWER2 Signal de commande du tiroircaisse 2 6 GND Terre du signal (terre commune sur les circuits) Connecteur utilisé: TM5RJ3-66 (Hirose) ou équivalent Connecteur utilisable: TM3P-66P (Hirose) ou équivalent (2) Caractéristiques électriques 1) Tension de commande:
3.4 Connexion d’un périphérique externe 1. 2. Mettez l’appareil hors tension. Retirez le film de protection du connecteur de périphérique externe. Vérifiez l’orientation du connecteur de câble de périphérique externe et connectezle sur le connecteur de périphérique externe à l’arrière de l’imprimante. 3.
3.5 Précautions pour l’installation de l’imprimante Cette imprimante peut uniquement être placée horizontalement. Elle ne peut pas être placée verticalement ou sur un mur. Position verticale Position horizontale ATTENTION N’utilisez pas l’imprimante dans les conditions suivantes. Dans des emplacements soumis à des vibrations ou une certaine instabilité. Dans des emplacements très sales ou poussiéreux. Dans des emplacements où l’imprimante n’est pas de niveau.
3.6 Partition pour rouleau de papier Réglez la partition pour la largeur du rouleau de papier que vous chargez. La partition est réglée à l’usine sur la position montrée ci-dessous. z Pour le type 3 pouces: rouleau de papier de 80 mm de largeur z Pour le type 2 pouces: rouleau de papier de 58 mm de largeur 1. 2. 3. 4. Mettez l’appareil hors tension. Appuyez sur la touche d’ouverture du capot pour ouvrir le capot papier.
3.7 Réglage du commutateur DIP sur la carte d’interface série 1. 2. 3. 4. Mettez l’imprimante hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique. Retirez la vis de montage de la carte d’interface série. Retirez la carte d’interface série de l’imprimante. Réglez le commutateur DIP en reportant au tableau suivant.
3.8 Réglage du capteur de fin de papier proche Changez les réglages du capteur de fin de papier proche pour régler la position dans laquelle la proximité de la fin du papier est détectée. 1. 2. Utilisez un objet pointu, tel qu’un stylo, pour appuyez doucement sur la touche pour changer le capteur de fin de papier proche. Maintenez la touche pressée tout en bougeant le capteur de fin de papier proche vers le haut, le bas, la droite et la gauche.
3.9 Réglage de l’épaisseur du papier Réglez le levier de sélection de l’épaisseur du papier (bleu) sur l’épaisseur correspondant au papier. 1. 2. 3. 4. Mettez l’appareil hors tension. Appuyez sur la touche d’ouverture du capot pour ouvrir le capot papier. Enfoncez légèrement l’amortisseur et vérifiez la position du levier de sélection de l’épaisseur du papier. Réglez le levier de sélection de l’épaisseur du papier sur 1 pour un papier ordinaire et sur 2 pour un papier épais.
3.10 Chargement du papier 1. 2. 3. 4. 5. Mettez l’appareil sous tension. Appuyez sur la touche d’ouverture du capot pour ouvrir le capot papier. Chargez le rouleau de papier de façon que la face imprimable du papier soit dirigée vers le haut, comme indiqué par la flèche A. Tirez quelques centimètres de papier droit vers l’extérieur dans la direction de la flèche B. Fermez le capot papier jusqu’à entendre un clic. Le papier est avancé et coupé automatiquement (par le réglage d’usine). Reportez-vous à 5.
3.11 Fixation du capot du commutateur d’alimentation Fixez ce capot pour éviter que le commutateur d’alimentation soit utilisé accidentellement. 1. Poussez le capot du commutateur d’alimentation sur le compartiment du commutateur d’alimentation jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Capot du commutateur d’alimentation Insérez la lame d’un tournevis ou un autre objet pointu dans les fentes du capot du commutateur d’alimentation pour le retirer.
3.12 Fixation du capot d’interface Fixez le capot d’interface à l’arrière de l’imprimante. La forme du capot d’interface est différente en fonction du type de source d’alimentation. 1. Poussez le capot d’interface de la façon montrée sur l’illustration jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. CT-S851S 3.13 Retrait du capot d’interface Appuyez de chaque côté du capot d’interface aux endroits indiqués par A pour le retirer.
4. ENTRETIEN ET DÉPANNAGE 4.1 Nettoyage périodique Une tête d’impression ou un cylindre sale peut réduire la qualité de l’impression ou causer des mauvais fonctionnements. De plus, si de la poussière s’accumule sur la feuille de protection du capteur, le papier ne peut pas être détecté correctement. Nous recommandons de nettoyer l’imprimante périodiquement (environ tous les 2 ou 3 mois) comme expliqué ci-dessous. 1. 2. 3. 4. 5. Mettez l’appareil hors tension.
4.2 Déverrouillage d’un verrou du système de découpe (1) Le message «Coupoir verr.» peut apparaître et la lame du système de découpe automatique peut rester étendue à cause d’un objet étranger ou d’un bourrage de papier qui la gêne. FEED Si «Coupoir verr.» est affiché annulez le verrouillage du système de découpe de la façon indiquée ci-dessous. 1. 2. 3. 4. Mettez l’appareil sous tension. Appuyez sur la touche d’ouverture du capot pour ouvrir le capot papier.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Tout en appuyant sur la touche de déverrouillage du capot avant à l’aide d’un stylo ou autre chose, faites glisser le capot avant d’environ 10 mm vers le haut. Tournez le capot avant vers l’avant dans le sens de la flèche A. Soulevez la feuille de protection et tournez l’engrenage du système de découpe dans la direction de la flèche B pour ramener le système de découpe automatique dans une position où le capot papier peut être ouvert.
4.4 Mode de test du fonctionnement Maintenez pressée la touche 1 tout en mettant l’imprimante sous tension pour accéder au mode de test du fonctionnement. Utilisez la touche 3 ( ) pour choisir une fonction, utilisez la touche 4 ( ) pour exécuter la fonction. Sauf pour le test automatique et l’impression des réglages du commutateur de mémoire, toutes les fonctions sont uniquement pour le personnel de service. N’utilisez pas ces fonctions. Test automatique 1.
Impression des réglages du commutateur de mémoire 1. 2. 3. Pendant que du papier est chargé, maintenez pressée la touche 1 tout en mettant l’imprimante sous tension. Le mode de test du fonctionnement démarre et «Self test» apparaît sur le LCD. Appuyez sur la touche 3 ( ). «Printing MSW» apparaît sur le LCD. Appuyez sur la touche 4 ( ). Une liste des réglages actuels du commutateur de mémoire est imprimée. FEED Le mode de test du fonctionnement possèdes les sous-modes suivants.
4.5 Fonction verrouillage des touches Maintenez pressée la touche MENU alors que l’imprimante fonctionne afin de pouvoir changer les réglages du commutateur de mémoire. Activez le verrouillage des touches pour éviter tout changement par erreur. Icône LOCK FEED Touche 3 Réglage du verrouillage des touches Pour régler le verrouillage des touches, maintenez pressée la touche 3 (pendant au moins trois secondes). MENU disparaît, et l’icône LOCK s’affiche.
4.6 Impression hexadécimale avec vidage de la mémoire Imprimez les données reçues en hexadécimal. Si des problèmes tels que des données manquantes, des duplications de données se produisent, cette fonction permet de vérifier si l’imprimante reçoit ou non les données correctement. Comment réaliser l’impression hexadécimale avec vidage de la mémoire 1. 2. 3. Chargez le papier.
4.7 Messages d’erreur z Pas de papier La fin du rouleau de papier a été détectée à deux niveaux, fin de papier proche et fin de papier. Quand la proximité de la fin du papier est détectée, «PAPER LOW» apparaît sur le LCD et la DEL s’allume en orange. Préparez un nouveau rouleau de papier. Quand la fin du papier est détectée, «Pas de papier» apparaît sur le LCD et la DEL s’allume en rouge. Chargez un nouveau rouleau de papier. z Capot pap. ouv. N’ouvrez pas le capot papier pendant l’impression.
La situation pendant diverses erreurs est montrée ci-dessous. La line supérieure du LCD indique le type de l’erreur et la ligne inférieure indique le remède. Faites défiler les messages composés de plus de 16 caractères. FEED État Fin de papier proche Message DEL Rétroéclairage Signal sonore*2 PAPER LOW Orange — — Fin de papier Pas de papier Veuillez remplacer le papier. Rouge Rouge Oui Capot avant est ouvert Capot avant ouv. Veuillez fermer capot avant.
5. DIVERS 5.
5.2 Papier d’impression Utilisez le papier indiqué dans le tableau suivant ou un papier de qualité équivalente.
5.3 Réglage manuel des commutateurs de mémoire Les commutateurs de mémoire sont utilisés pour effectuer divers réglages de l’imprimante. Les commutateurs de mémoire peuvent être réglés manuellement (directement sur l’imprimante) ou par des commandes. Cette section explique comme réaliser des réglages manuels. Les réglages du commutateur de mémoire sont réalisés en mode de réglage du commutateur de mémoire ou en mode de réglage du commutateur DIP virtuel.
Mode de réglage de commutateur DIP virtuel Pendant que du papier est chargé, maintenez pressée la touche 2 tout en mettant l’imprimante sous tension. Entrez en mode de réglage de commutateur DIP virtuel. FEED • Appuyez sur la touche 1 ( ) pour choisir un numéro de commutateur de mémoire. (Commute le cycle dans l’ordre suivant: MSW1 → MSW2 → … → MSW6 → MSW1) • Appuyez sur la touche 2 ( ) pour aller du commutateur 1 vers le commutateur 8. (La sélection revient de 8 à 1.
La fonction de chaque commutateur de mémoire est indiquée dans le tableau suivant. (Les valeurs en gris correspondent aux réglages de l’usine.
N° du commutateur Fonction OFF ON MSW6-1 Act.
Remarques: *1: Si les données d’impression sont très denses, la tête d’impression est chaude, la transmission des données est lente, ou dans certaines autres conditions, le moteur et l’impression peuvent s’arrêter occasionnellement et cela peut causer des bandes blanches dans l’impression. Pour imprimer des données très denses, réglez MSW2-3 (Spool Print) sur ON pour réduire le problème de bandes, même si cela augmente le temps avant que l’impression commence.
DEUTSCH
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN z Lesen Sie sich das vorliegende Benutzerhandbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Verwahren Sie es danach an einem sicheren, leicht zugänglichen Ort, um bei Bedarf darauf zurückgreifen zu können. z Der Hersteller behält sich vor, die hierin enthaltenen Informationen ohne vorherige Ankündigung zu ändern. z Jegliche Reproduktion und Weitergabe von Teilen oder der Gesamtheit des Dokuments ohne vorherige Genehmigung von Citizen Systems ist untersagt.
SICHERHEITSMASSNAHMEN ...DIE SIE STRIKT EINHALTEN MÜSSEN Lesen Sie sich vor der erstmaligen Verwendung des Produkts die SICHERHEITSMASSNAHMEN sorgfältig durch. Falsche Handhabung kann zu Unfällen führen (Brände, elektrische Schläge oder Verletzungen). Um Verletzungen von Benutzern und Dritten sowie materielle Schäden zu vermeiden, werden im Handbuch spezielle Warnsymbole verwendet, die auf wichtige Informationen hinweisen.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEIMAUFSTELLEN DES DRUCKERS WARNHINWEIS Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht an Orten, an denen es folgenden Einflüssen ausgesetzt ist: * Flammen oder hohe Luftfeuchtigkeit. * Direkte Sonneneinstrahlung. * Heißluftströme oder Abwärme von Heizgeräten. * Salzige Luft oder korrosive Gase. * Unzureichende Belüftung. * Chemische Reaktionen in Laboren. * Ölnebel, Stahlpartikel oder Staub. * Statische Elektrizität oder starke Magnetfelder.
VORSICHT Unter folgenden Bedingungen darf der Drucker nicht verwendet werden: Vibrierende oder instabile Aufstellungsorte vermeiden. Standorte vermeiden, an denen keine waagerechte Aufstellung des Druckers möglich ist: • Der Drucker kann herunterfallen und Verletzungen verursachen. • Die Druckqualität kann sich verschlechtern. Die Belüftungsöffnungen des Druckers nicht abdecken. Keine Gegenstände auf den Drucker stellen oder legen. Den Drucker nicht mit Tüchern oder Decken abdecken oder einhüllen.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DERHANDHABUNG DES DRUCKERS WARNHINWEIS Beachten Sie die nachstehenden Vorsichtsmaßnahmen zur Stromversorgung und zum Netzkabel: Den Netzstecker nicht mit feuchten Händen anschließen oder ziehen. Betreiben Sie den Drucker ausschließlich mit der angegebenen Netzspannung und -frequenz. Verwenden Sie für den Drucker ausschließlich das angegebene externe Netzteil.
VORSICHT Der Warnaufkleber befindet sich an der in der untenstehenden Zeichnung gezeigten Position. Lesen Sie die Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durch, bevor Sie den Drucker in Betrieb nehmen. DIESER AUFKLEBER WEIST DARAUF HIN, DASS BEI GEÖFFNETER PAPIERABDECKUNG VERBRENNUNGSGEFAHR DURCH HOHE TEMPERATUREN AM DRUCKKOPF SOWIE DIE GEFAHR VON SCHNITTVERLETZUNGEN DURCH DEN MANUELLEN UND AUTOMATISCHEN PAPIERSCHNEIDER BESTEHT. Transportieren Sie diesen Drucker nicht mit eingesetzter Papierrolle.
VORSICHT Beachten Sie die folgenden Hinweise, um bei Ausfällen des Geräts Verletzungen und Beschädigungen zu vermeiden. Achten Sie bei geöffneter Papierabdeckung darauf, nicht den manuellen Papierschneider zu berühren, der sich im Papierauswurfschlitz befindet. Die Druckoberfläche des Thermokopfes nicht berühren. Berühren Sie während des Druckerbetriebs keine beweglichen Teile im Inneren des Druckers (z. B. Papierschneider, Zahnräder und aktive elektrische Bauteile).
INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINE ÜBERSICHT ......................................................... 9 1.1 1.2 1.3 1.4 Funktionen...................................................................................... 9 Auspacken .................................................................................... 10 Modellklassifizierung................................................................... 10 Grundlegende technische Daten ................................................ 11 2.
1. ALLGEMEINE ÜBERSICHT Die Modelle CT-S851 sind Thermo-Zeilendrucker, die sich für verschiedene Terminallösungen eignen, darunter Daten-, POS- und Küchenterminals. Diese Geräte besitzen umfassende Funktionen und können in einer Vielzahl von Anwendungsbereichen eingesetzt werden. 1.
1.
1.4 Grundlegende technische Daten Merkmal Modell Druckverfahren Druckbreite *1 Technische Daten CT-S851 Thermo-Zeilenpunktdruck 80 mm/640 Punkte, 72 mm/576 Punkte, 64 mm/512 Punkte, 54,5 mm/436 Punkte, 54 mm/432 Punkte, 52,5 mm/420 Punkte, 48 mm/384 Punkte, 45 mm/360 Punkte, 48,75 mm/390 Punkte, 68,25 mm/546 Punkte Punktdichte 8 × 8 Punkte/mm (203 dpi) Druckgeschwindigkeit 300 mm/s (max.
Hinweise: *1: Bei Papierbreite 83, 80, 60 oder 58 mm. *2: Die Anzahl der druckbaren Spalten wird per Speicherschalter eingestellt. Die Spaltenangaben in dieser Tabelle beziehen sich auf ein typisches Modell. Die Anzahl der druckbaren Spalten ist je nach Druckerspezifikation unterschiedlich. *3: Da die angegebene Zeichengröße jeweils einen Leerbereich beinhaltet, der das Zeichen umgibt, sieht das tatsächliche Zeichen kleiner aus. *4: Das Netzteil 36AD2 wird mit dem CT-S851A als Zubehör mitgeliefert.
z Hauptschalter Drücken Sie diesen Schalter, um das Gerät ein- bzw. auszuschalten. Bedienungsfeld LED LCD-Display LOCK-Symbol FEED PAPER LOW FEED Taste 1 bis Taste 4 FEED-Taste Taste 1 (FEED) Taste 4 (MENU) Ein Beispiel für eine Anzeige im LCD-Display ist oben rechts dargestellt. z LCD-Display Zeigt Druckerstatus, Tastenbezeichnungen, Fehlertypen und Meldungen an. z LED Leuchtet grün bei eingeschalteter Versorgungsspannung und erlischt bei ausgeschalteter Spannung.
z LOCK-Symbol Dieses Symbol weist darauf hin, dass die MENU-Taste gegen Betätigungen gesperrt ist. Siehe 4.5 Tastensperre-Funktion Rückwärtige Anschlüsse Schnittstellenbuchse (seriell, parallel, USB etc.) Netzteil-Anschlussbuchse Geldlade(Ausführung mit Netzteil) Kickout-Buchse Anschlussbuchse für externes Gerät Schutzabdichtung Netzeingang (Ausführung mit integriertem Netzgerät) z Schnittstellenbuchse (seriell, parallel, USB etc.) Anschluss für das Schnittstellenkabel.
2.2 Unter der Papierabdeckung Druckkopf (thermisch) Manueller Papierschneider Einstellknopf für Papiermengen-Sensor Papiermengen-Sensor (PNE-Sensor) PapierstärkeAuswahlhebel (blau) Automatischer Papierschneider Papierende-Sensor (PE-Sensor) Förderwalze z Förderwalze Bewirkt den Papiervorschub. Die Förderwalze darf nur ausgebaut werden, wenn dies zu Wartungszwecken erforderlich ist. z Papiermengen-Sensor (PNE-Sensor) Erkennt, dass der Papiervorrat auf der Rolle zur Neige geht.
z Papierende-Sensor (PE-Sensor) Erkennt es, wenn sich kein Papier im Drucker befindet. Der Druckvorgang wird abgebrochen, wenn dieser Sensor meldet, dass kein Papier mehr vorhanden ist. z Papierstärke-Auswahlhebel (blau) Mit diesem Hebel können Sie je nach Stärke des verwendeten Papiers entweder normales oder dickes Papier wählen. Siehe 3.9 Einstellen der Papierstärke 2.
3. EINRICHTUNG 3.1 Anschließen des Netzkabels 1. 2. Schalten Sie das Gerät aus. z Bei dem Druckermodell mit integriertem Netzgerät verbinden Sie das Netzkabel mit dem Netzeingang, und schließen Sie den Netzstecker an eine Steckdose an. z Bei dem Druckermodell mit Netzteil schließen Sie den Kabelstecker des Netzteils an die Netzteil-Anschlussbuchse an. Verbinden Sie dann das Netzkabel mit dem Netzeingang, und schließen Sie den Netzstecker an eine Steckdose an.
3.2 Anschließen von Schnittstellenkabeln 1. 2. Schalten Sie das Gerät aus. Richten Sie das Schnittstellenkabel richtig aus, und verbinden Sie es mit dem Schnittstellenanschluss.
VORSICHT Trennen Sie das Netzteil stets vom Drucker, bevor Sie den Drucker an eine Powered USB-Schnittstelle anschließen. Andernfalls könnte der Host-PC beschädigt werden. Informationen zur Installation einer Powered USBSchnittstelle erhalten Sie von Ihrem Citizen-Systemhändler. Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Powered USB-Kabelsteckers, ob er korrekt ausgerichtet ist. Schieben Sie den Stecker geradlinig ein, damit sich seine Kontaktstifte nicht verbiegen.
3.3 Anschließen der Geldlade 1. 2. 3. 4. Schalten Sie das Gerät aus. Achten Sie auf die richtige Ausrichtung des Geldlade-Kickout-Kabelsteckers und stecken Sie ihn in die Geldlade-Kickout-Buchse an der Rückseite des Druckers. Entfernen Sie die Schraube für die Erdungsleitung. Schrauben Sie die Erdungsleitung der Geldlade am Druckergehäuse fest.
(1) Pinbelegung der Buchse Pin Nr. Signal Funktion 1 FG Gehäusemasse 2 DRAWER1 Steuersignal Geldlade 1 3 DRSW Geldlade-Schaltereingang 4 VDR Stromversorgung für Geldladeantrieb 5 DRAWER2 Steuersignal Geldlade 2 6 GND Signalmasse (gemeinsames Massepotenzial der Stromkreise) Verwendete Buchse: TM5RJ3-66 (Hirose) oder äquivalent Benötigter Stecker: TM3P-66P (Hirose) oder äquivalent (2) Elektrische Eigenschaften 1) Antriebsspannung: 24 V Gleichspannung 2) Antriebsstrom: Ca. 1 A max.
3.4 Anschließen eines externen Geräts 1. 2. Schalten Sie das Gerät aus. Entfernen Sie die Schutzabdichtung von der Anschlussbuchse für das externe Gerät. Achten Sie auf die richtige Ausrichtung des Kabelsteckers des externen Geräts und stecken Sie ihn in die Buchse für externe Geräte an der Rückseite des Druckers ein. 3.
3.5 Hinweise zum Installieren des Druckers Dieser Drucker darf nur horizontal aufgestellt werden. Vertikale Aufstellung oder Wandaufhängung sind nicht möglich.
3.6 Trennvorrichtung für Papierrollen Stellen Sie die Trennvorrichtung auf die Breite der eingelegten Papierrollen ein. Werksseitig ist die Trennvorrichtung auf die unten gezeigte Position eingestellt. z Für 3-Zoll-Ausführung: Papierrolle mit 80 mm Breite z Für 2-Zoll-Ausführung: Papierrolle mit 58 mm Breite 1. 2. 3. 4. Schalten Sie das Gerät aus. Drücken Sie den Abdeckung-Öffnen-Knopf oben, um die Papierabdeckung zu öffnen.
3.7 Einstellen des DIP-Schalters auf der seriellen Schnittstellenkarte 1. 2. 3. 4. Schalten Sie den Drucker aus und trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose. Entfernen Sie die Befestigungsschrauben der seriellen Schnittstellenkarte. Ziehen Sie die serielle Schnittstellenkarte aus dem Drucker heraus. Nehmen Sie die DIP-Schalter-Einstellungen gemäß der folgenden Tabelle vor.
3.8 Einstellen des Papiermengen-Sensors Ändern Sie die Einstellung des Papiermengen-Sensors, um festzulegen, bei welcher Position ein zur Neige gehender Papiervorrat erkannt werden soll. 1. 2. Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand, z. B. einem Kugelschreiber, vorsichtig auf den Knopf, um die Stellung des Papiermengen-Sensors anzupassen. Halten Sie den Knopf eingedrückt und schieben Sie den Papiermengen-Sensor nach oben und unten, links und rechts.
3.9 Einstellen der Papierstärke Stellen Sie den Papierstärke-Auswahlhebel (blau) entsprechend der Papierstärke ein. 1. 2. 3. 4. Schalten Sie das Gerät aus. Drücken Sie den Abdeckung-Öffnen-Knopf oben, um die Papierabdeckung zu öffnen. Drücken Sie den Dämpfer leicht nach innen und überprüfen Sie die Einstellung des Papierstärke-Auswahlhebels. Stellen Sie den Papierstärke-Auswahlhebel für normales Papier auf 1 oder für dickeres Papier auf 2. Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand, z. B.
3.10 Einlegen von Papier 1. 2. 3. 4. 5. Schalten Sie das Gerät ein. Drücken Sie den Abdeckung-Öffnen-Knopf nach oben, um die Papierabdeckung zu öffnen. Legen Sie die Papierrolle so ein, dass die zu bedruckende Papierseite nach oben zeigt (Pfeil A). Ziehen Sie das Papier einige Zentimeter weit geradlinig in Richtung von Pfeil B. Schließen Sie die Papierabdeckung und lassen Sie sie hörbar einrasten. Das Papier wird automatisch vorgeschoben und abgeschnitten (Werkseinstellung). Siehe 5.
3.11 Anbringen der Hauptschalterabdeckung Bringen Sie diese Abdeckung an, damit der Hauptschalter nicht betätigt werden kann. 1. Drücken Sie die Hauptschalterabdeckung in das Hauptschalterfach ein, bis sie hörbar einrastet. Hauptschalterabdeckung Führen Sie einen Schraubendreher oder einen anderen spitzen Gegenstand in die Vertiefungen in der Hauptschalterabdeckung ein, um sie wieder abzunehmen.
3.12 Anbringen der Schnittstellenabdeckung Bringen Sie die Schnittstellenabdeckung an der Rückseite des Druckers an. Die Form der Schnittstellenabdeckung ist je nach Art der Stromversorgung unterschiedlich. 1. Drücken Sie die Schnittstellenabdeckung wie in der Abbildung gezeigt ein, bis sie hörbar einrastet. CT-S851S 3.13 Entfernen der Schnittstellenabdeckung Drücken Sie die Schnittstellenabdeckung beidseitig an den mit A bezeichneten Punkten zusammen, um sie abzunehmen.
4. WARTUNG UND FEHLERBEHEBUNG 4.1 Regelmäßige Reinigung Verschmutzungen am Druckkopf und auf der Förderwalze können zur Beeinträchtigung der Druckqualität führen und Funktionsstörungen bewirken. Wenn sich Papierstaub auf der Sensor-Schutzfolie ansammelt, ist keine korrekte Papiererkennung möglich. Wir empfehlen eine regelmäßige Reinigung des Druckers (alle 2 bis 3 Monate) gemäß der folgenden Anleitung. 1. 2. 3. 4. 5. Schalten Sie das Gerät aus.
4.2 Beheben einer Cuttersperre (1) In manchen Fällen wird die Meldung „Cuttersperre“ angezeigt, und das Messer des automatischen Papierschneiders bleibt ausgefahren, da es durch einen Fremdkörper oder einen Papierstau blockiert wird. FEED Wenn „Cuttersperre“ angezeigt wird, müssen Sie die Blockierung des Papierschneiders wie folgt beheben. 1. 2. 3. 4. Schalten Sie das Gerät ein. Drücken Sie den Abdeckung-Öffnen-Knopf nach oben, um die Papierabdeckung zu öffnen.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Betätigen Sie mit einem Stift o. ä. den Entriegelungsknopf für die vordere Abdeckung und schieben Sie gleichzeitig die vordere Abdeckung ca. 10 mm weit nach oben. Drehen Sie die vordere Abdeckung in Richtung des Pfeils A nach vorne. Heben Sie die Schutzfolie an und drehen Sie das Papierschneider-Zahnrad in Richtung des Pfeils B, um den automatischen Papierschneider in eine Stellung zu bringen, die das Öffnen der Papierabdeckung ermöglicht.
4.4 Funktionstest-Modus Drücken und halten Sie Taste 1 und schalten Sie den Drucker ein, um den Funktionstest-Modus aufzurufen. Mit Taste 3 ( ) können Sie eine Funktion anwählen und mit Taste 4 ( ) die betreffende Funktion dann ausführen. Alle Funktionen – außer dem Selbsttest und dem Ausdruck der Speicherschalter-Einstellungen – sind ausschließlich für Kundendienstmitarbeiter vorgesehen. Starten Sie diese Funktionen nicht selbst. Selbsttest 1. Vergewissern Sie sich, dass Papier eingelegt ist.
Drucken der Speicherschalter-Einstellungen 1. 2. Vergewissern Sie sich, dass Papier eingelegt ist. Drücken und halten Sie Taste 1 und schalten Sie gleichzeitig das Gerät ein. Der Funktionstest-Modus beginnt, und im LCD-Display wird „Self test“ angezeigt. Drücken Sie Taste 3 ( ). „Printing MSW“ wird auf dem LCD-Display angezeigt. Drücken Sie Taste 4 ( ). Eine Liste der aktuellen SpeicherschalterEinstellungen wird ausgedruckt. FEED 3. Zum Funktionstest-Modus gehören die folgenden Untermodi.
4.5 Tastensperre-Funktion Sie müssen die MENU-Taste bei eingeschaltetem Drucker drücken und gedrückt halten, um die Speicherschalter-Einstellungen ändern zu können. Aktivieren Sie anschließend die Tastensperre, um versehentlichen Änderungen vorzubeugen. LOCK-Symbol FEED Taste 3 Aktivieren der Tastensperre Zum Aktivieren der Tastensperre drücken und halten Sie die Taste 3 (mindestens drei Sekunden lang). MENU verschwindet, und das Symbol LOCK wird angezeigt.
4.6 Hexdump-Ausdruck Die empfangenen Daten werden hexadezimal ausgedruckt. Wenn Probleme wie fehlende oder duplizierte Daten auftreten, können Sie mit dieser Funktion überprüfen, ob der Drucker die Daten korrekt empfängt. Erstellen eines Hexdump-Ausdrucks 1. 2. 3. Legen Sie Papier ein. Öffnen Sie die Papierabdeckung. Drücken und halten Sie Taste 1, schalten Sie gleichzeitig das Gerät ein, und schließen Sie die Papierabdeckung. Der Hexdump-Druckmodus beginnt.
4.7 Fehlermeldungen z Papier beendet. Die Papierende-Erkennung arbeitet in zwei Stufen: wenig Papier und Papierende. Wenn erkannt wird, dass der Papiervorrat zur Neige geht, erscheint „PAPER LOW“ im LCD-Display, und die LED leuchtet orange. Bereiten Sie eine neue Papierrolle vor. Wenn erkannt wird, dass das Papier verbraucht ist, erscheint „Papier beendet.“ im LCD-Display, und die LED leuchtet rot. Setzen Sie eine neue Papierrolle ein. z Papierabd.
In der folgenden Tabelle sind verschiedene Fehlerzustände dargestellt. Die obere Zeile des LCD-Displays zeigt die Art des Fehlers an, die untere Zeile die Abhilfemaßnahme. Meldungen mit mehr als 16 Zeichen können durchgerollt werden. FEED Status Wenig Papier Papierende Vordere Abdeckung offen Papierabdeckung offen Papierschneider blockiert Schwarzmark-Fehler Druckkopf zu heiß Speicherfehler Meldung LED HintergrundSignalton*2 beleuchtung PAPER LOW Orange — — Papier beendet.
5. SONSTIGES 5.
5.2 Druckpapier Verwenden Sie die in der nachstehenden Tabelle genannten Papiertypen oder Papier gleichwertiger Qualität.
5.3 Manuelle Einstellung von Speicherschaltern Mit den Speicherschaltern können verschiedene Einstellungen für den Drucker festgelegt werden. Die Speicherschalter können manuell (von Hand am Drucker) oder durch Befehle eingestellt werden. In diesem Abschnitt wird die Durchführung der manuellen Einstellungen erläutert. Die Speicherschalter-Einstellungen können entweder im SpeicherschalterEinstellmodus oder im virtuellen DIP-Schalter-Einstellmodus vorgenommen werden.
Virtueller DIP-Schalter-Einstellmodus Vergewissern Sie sich, dass Papier eingelegt ist. Drücken und halten Sie Taste 2 und schalten Sie gleichzeitig das Gerät ein. Virtueller DIP-Schalter-Einstellmodus FEED • Drücken Sie Taste 1( ), um eine Speicherschalter-Nummer auszuwählen. (Die Schalter werden in der folgenden Reihenfolge zyklisch durchgeschaltet: MSW1 → MSW2 → … → MSW6 → MSW1) • Drücken Sie Taste 2 ( ), um von Schalter 1 zu Schalter 8 zu wechseln.
Nachstehend finden Sie eine Darstellung der einzelnen Speicherschalter. (Die werksseitigen Einstellungen sind schattiert dargestellt.) Schalter Nr.
Schalter Nr. Funktion OFF ON MSW6-1 Act. For Driver Invalid Valid MSW6-2 Character Space Invalid Valid MSW6-3 Reserved Fixed — MSW6-4 Reserved Fixed — MSW6-5 Reserved Fixed — MSW6-6 Reserved Fixed — MSW6-7 Reserved Fixed — MSW6-8 Reserved Fixed — Schalter Nr.
Hinweise: *1: Wenn die Druckdaten eine sehr hohe Dichte aufweisen, der Druckkopf heiß ist, die Datenübertragung langsam ist oder bestimmte andere Umstände vorliegen, können der Antriebsmotor und der Druckvorgang vorübergehend aussetzen, so dass im Ausdruck weiße Streifen entstehen. Zum Drucken von Daten mit hoher Dichte sollten Sie daher MSW2-3 (Spool Print) auf ON setzen, um die Streifenbildung zu vermindern; allerdings erhöht sich dadurch die Vorlaufzeit vor dem Beginn des Druckvorgangs.
ITALIANO
PRECAUZIONI GENERALI z Prima di utilizzare questo prodotto si prega di leggere completamente il presente manuale. Dopo aver letto il presente manuale, conservarlo in un luogo sicuro e di facile accesso per l’utilizzo futuro. z Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso. z Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta o trasferita senza il consenso scritto della Citizen Systems.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA ..DA OSSERVARE RIGOROSAMENTE Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, leggere attentamente le PRECAUZIONI DI SICUREZZA, l’uso improprio può causare incidenti (incendio, scariche elettriche e lesioni). Per evitare il rischio di lesioni ad operatori e a terzi o danni ad oggetti, nel presente manuale vengono usati speciali simboli di avvertenza per indicare i punti importanti che richiedono una stretta osservanza.
PRECAUZIONI ALL’INSTALLAZIONE DELLA STAMPANTE AVVERTENZA Non utilizzare o depositare questo prodotto in un luogo dove potrebbe essere esposto a: * Fiamme o umidità. * Luce solare diretta. * Correnti d’aria calda o radiazioni provenienti da un dispositivo di riscaldamento. * Aria salmastra o gas corrosivi. * Ambiente mal ventilato. * Reazioni chimiche di laboratorio. * Olio, particelle di acciaio o polvere trasportati dall’aria. * Elettricità statica o forti campi magnetici.
ATTENZIONE Non utilizzare la stampante nelle seguenti condizioni: Evitare luoghi soggetti a vibrazioni o instabilità. Evitare luoghi in cui la stampante non si trova perfettamente in piano. • La stampante può cadere e provocare lesioni. • La qualità di stampa può peggiorare. Non ostruire le aperture di sfogo dell’aria. Non depositare nessun oggetto sulla stampante. Non coprire o avvolgere la stampante in un panno o una coperta.
PRECAUZIONI ALLA MANIPOLAZIONE DELLA STAMPANTE AVVERTENZA Osservare le seguenti precauzioni per l’alimentazione ed il cavo di alimentazione: Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione con le mani bagnate. Utilizzare la stampante solo con la tensione e la frequenza di alimentazione specificate. Usare solo l’adattatore c.a. specificato per la stampante. Assicurarsi che la presa di alimentazione alla quale è collegata la stampante abbia una potenza sufficiente.
ATTENZIONE L’etichetta di avvertenza è posizionata come mostrato in figura. Prima di utilizzare la stampante, leggere attentamente le precauzioni per l’uso. QUESTA ETICHETTA INDICA IL RISCHIO DI USTIONE PER VIA DELLE ALTE TEMPERATURE PRESENTI SULLA TESTINA DI STAMPA E IL RISCHIO DI FERIRSI CON LA TAGLIERINA MANUALE E AUTOMATICA QUANDO IL COPERCHIO DELLA CARTA È APERTO. Non trasportare questa stampante con il rotolo di carta dentro. • Si possono verificare guasti o danneggiamenti.
ATTENZIONE Per evitare lesioni o danni, seguire le seguenti istruzioni: Quando il coperchio della carta è aperto, attenzione a non toccare la taglierina manuale che si trova nella fessura di espulsione carta. Non toccare la superficie di stampa della testina termica. Non toccare le parti mobili (ad es. la taglierina, gli ingranaggi, le parti elettriche attive) quando la stampante è in uso. In caso di problemi non cercare di riparare la stampante.
SOMMARIO 1. DESCRIZIONE GENERALE ......................................................... 9 1.1 1.2 1.3 1.4 Caratteristiche ................................................................................ 9 Rimozione dell’imballo................................................................ 10 Classificazione dei modelli.......................................................... 10 Specifiche di base........................................................................ 11 2.
1. DESCRIZIONE GENERALE La serie di stampanti termiche a righe di punti CT-S851 è ideata per un’ampia gamma di terminali per dati, POS e uso casalingo. Queste stampanti sono dotate di molteplici funzioni, pertanto possono essere utilizzate in una vasta gamma di applicazioni. 1.1 Caratteristiche z Stampa ad alta velocità (300 mm/s) z La struttura estremamente compatta ne consente l’installazione praticamente ovunque (dimensione max.
1.2 Rimozione dell’imballo Accertarsi che la confezione della stampante contenga i seguenti particolari.
1.4 Specifiche di base Voce Modello Metodo di stampa Larghezza di stampa *1 Densità punti Velocità di stampa Numero di colonne di stampa *2 Caratteristiche CT-S851 Metodo di stampa termica a righe di punti 80 mm/640 punti, 72 mm/576 punti, 64 mm/512 punti, 54,5 mm/436 punti, 54 mm/432 punti, 52,5 mm/420 punti, 48 mm/384 punti, 45 mm/360 punti, 48,75 mm/390 punti, 68,25 mm/546 punti 8 × 8 punti/mm (203 dpi) 300 mm/sec. (massima, densità di stampa 100%), 2400 linee di punti/sec.
Note: *1: Quando la larghezza della carta è di 83, 80, 60 o 58 mm. *2: Il numero di colonne stampabili può essere scelto con un memory switch (microinterruttore di memoria). Il numero di colonne indicate in questa tabella si riferisce a modelli tipici. Il numero di colonne varia a seconda delle caratteristiche tecniche. *3: I caratteri appaiono piccoli perché le dimensioni comprendono lo spazio vuoto che circonda ogni carattere.
z Interruttore di accensione Premere questo interruttore per l’accensione e lo spegnimento. Pannello di comando LED LCD Icona LOCK (blocco) PAPER LOW FEED FEED Pulsante 1 - 4 Pulsante FEED Pulsante 1 (FEED) Pulsante 4 (MENU) (avanzamento carta) Alcuni esempi sono riportati nello schema LCD in alto a destra. z LCD Segnale lo stato della stampante, le denominazioni dei pulsanti, i tipi di errore e i messaggi.
z PAPER LOW Compare quando il rotolo di carta sta per terminare. z Icona LOCK (blocco) Questa icona indica che il pulsante MENU non è in funzione. Vedere 4.5 Funzione blocco tasto Connettori posteriori Connettore d’interfaccia (seriale, parallelo, USB, ecc.) Connettore di estrazione del cassetto-cassa Connettore di alimentazione (tipo con adattatore CA) Connettore per periferica esterna Protezione Ingresso CA (tipo con alimentazione integrata) z Connettore d’interfaccia (seriale, parallela, USB, ecc.
2.2 All’interno del coperchio carta Testina di stampa (termica) Taglio manuale Pulsante per cambio sensore di quasi-fine carta Sensore di quasi-fine carta (sensore PNE) Leva di selezione spessore carta (blu) Taglio automatico Sensore di fine carta (sensore PE) Piatto z Piatto Fa avanzare la carta. Non rimuovere il piatto se non per effettuare la manutenzione. z Sensore di quasi-fine carta (sensore PNE) Rileva quando il rotolo di carta sta per terminare.
z Sensore di fine carta (sensore PE) Rileva quando non c’è più carta. La stampa si interrompe quando questo sensore rileva la mancanza della carta. z Leva di selezione spessore carta (blu) Utilizzare questa leva per selezionare carta normale o carta spessa in base allo spessore della carta che si sta caricando. Vedere 3.9 Regolazione spessore carta 2.3 Altre funzioni integrate z Cicalino Suona quando si verificano errori o quando vengono effettuate operazioni o operazioni di comando. Vedere 4.
3. SETUP 3.1 Collegamento del cavo di alimentazione CA 1. 2. Spegnere la stampante. z Per la stampante con alimentazione di corrente incorporata, collegare il cavo di alimentazione CA all’ingresso CA e inserire la spina nella presa elettrica. z Per la stampante con adattatore CA, collegare il connettore del cavo dell’adattatore CA al connettore di alimentazione. Quindi, collegare il cavo di alimentazione CA all’ingresso CA e inserire la spina nella presa elettrica.
ATTENZIONE Utilizzare solo l’adattatore CA conforme ai valori nominali prescritti. Durante il distacco o l’inserimento del cavo dell’adattatore CA utilizzare esclusivamente il connettore (non il filo). Utilizzare una fonte di alimentazione CA che non stia già alimentando apparecchiature che producono disturbi elettromagnetici. Non tirare il cavo di alimentazione CA per evitare di danneggiarlo con possibili rischi d’incendio, scariche elettriche o rotture di fili.
3.2 Collegamento dei cavi di interfaccia 1. 2. Spegnere la stampante. Orientare correttamente il cavo d’interfaccia ed inserirlo nel relativo connettore. Interfaccia parallela Interfaccia seriale Interfaccia USB (tipo con hub) Interfaccia USB Vista anteriore Pin Interfaccia Ethernet Interfaccia Powered USB ATTENZIONE Scollegare sempre l’adattatore CA dalla stampante prima di collegarla ad una interfaccia Powered USB. In caso contrario si rischia di danneggiare il PC host.
Utilizzare un cavo d’interfaccia seriale con un tipo di collegamento come quello seguente. Cavo 25 pin - 25 pin Cavo 9 pin - 25 pin PC Segnale FG Stampante Pin 1 Pin 1 PC Stampante Segnale Segnale FG RXD 2 Pin Pin 2 Segnale TXD TXD 2 2 TXD TXD 3 3 RXD RXD 3 3 RXD DTR 4 4 RTS CTS 5 4 RTS SG 5 6 DSR DSR 6 6 DSR DSR 6 7 SG SG 7 7 SG CTS 20 DTR DTR 20 20 DTR 8 ATTENZIONE Sistemare il cavo d’interfaccia in modo che nessuno possa calpestarlo. 3.
(1) Configurazione dei pin del connettore N.
3.4 Collegamento di una periferica esterna 1. 2. Spegnere la stampante. Togliere la protezione dal connettore per periferica esterna. Controllare l’orientamento del connettore per periferica esterna e collegarlo alla relativa presa nella parte posteriore della stampante. 3.
3.5 Precauzioni per l’installazione della stampante La stampante può essere installata solo in orizzontale. Non può essere posizionata verticalmente o con installazione a parete. Posizione orizzontale Posizione verticale ATTENZIONE Non utilizzare la stampante nelle condizioni seguenti. Punti soggetti a vibrazioni o instabilità. Punti molto sporchi o polverosi. Punti in cui la stampante non si trova perfettamente in piano. • La stampante può cadere e provocare lesioni.
3.6 Divisorio per il rotolo di carta Regolare la larghezza del divisorio su quella del rotolo di carta che si sta caricando. La regolazione di fabbrica del divisorio è quella indicata di seguito. z Per tipo da 3 pollici: rotola di carta da 80 mm di larghezza z Per tipo da 2 pollici: rotola di carta da 58 mm di larghezza 1. 2. 3. 4. Spegnere la stampante. Premere sul pulsante di apertura coperchio per aprire il coperchio carta.
3.7 Configurazione del DIP-switch sulla scheda dell’interfaccia seriale 1. 2. 3. 4. Spegnere la stampante e staccare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica. Rimuovere le viti di fissaggio della scheda dell’interfaccia seriale. Rimuovere la scheda d’interfaccia seriale dalla stampante. Configurare il DIP-switch in base alla seguente tabella.
3.8 Regolazione del sensore di quasi-fine carta Cambiare l’impostazione del sensore di quasi-fine carta per regolare la posizione nella quale si rileva lo stato di quasi-fine carta. 1. 2. Utilizzare un oggetto appuntito, p.es. una penna, ed esercitare delicatamente una pressione sul pulsante per modificare l’impostazione del sensore di quasi-fine carta. Tener premuto il pulsante mentre si sposta il sensore di quasi-fine carta in su e in giù, a destra e a sinistra.
3.9 Regolazione spessore carta Portare la leva di selezione spessore carta (blu) sullo spessore della carta da usare. 1. 2. 3. 4. Spegnere la stampante. Premere sul pulsante di apertura coperchio per aprire il coperchio carta. Premere leggermente il regolatore di flusso verso l’interno e controllare la posizione della leva di selezione spessore carta. Portare la leva di selezione spessore carta su 1 per la carta normale o 2 per la carta spessa.
3.10 Caricamento carta 1. 2. 3. 4. 5. Accendere la stampante. Premere sul pulsante di apertura coperchio per aprire il coperchio carta. Caricare il rotolo di carta di modo che il lato stampabile sia rivolto verso l’alto, come indicato dalla freccia A. Estrarre per il dritto la carta di qualche centimetro nel senso indicato dalla freccia B. Chiudere il coperchio carta fino al click. La carta avanzerà e sarà tagliata automaticamente (in caso di impostazioni di fabbrica). Vedere 5.
3.11 Applicazione del coperchio interruttore d’accensione Applicare questo coperchio per impedire l’uso dell’interruttore d’accensione. 1. Premere sul coperchio interruttore d’accensione nella sua sede finché non si avverte uno scatto. Coperchio interruttore d’accensione Per rimuoverlo, inserire un cacciavite o un oggetto a punta nelle fessure del coperchio interruttore d’accensione.
3.12 Applicazione del coperchio interfaccia Applicare il coperchio interfaccia sul retro della stampante. La forma del coperchio interfaccia varia a seconda del tipo di fonte di alimentazione. 1. Premere sul coperchio interfaccia come indicato nello schema finché non si avverte uno scatto. CT-S851S 3.13 Rimozione del coperchio interfaccia Per togliere il coperchio interfaccia, premere su entrambi i lati nel punto indicato con A.
4. MANUTENZIONE E ASSISTENZA 4.1 Pulizia periodica Se la testina di stampa o il piatto sono sporchi, la qualità di stampa può risultare inferiore oppure si posso verificare malfunzionamenti. Inoltre, se la polvere di carta si accumula sulla lamina di protezione del sensore, la carta non può essere rilevata correttamente. Si raccomanda pertanto di pulire periodicamente la stampante (ogni 2 o 3 mesi) come indicato di seguito. 1. 2. 3. 4. 5. Spegnere la stampante.
4.2 Rimozione del blocco del dispositivo di taglio (1) Se la lama del dispositivo di taglio automatico resta all’esterno per via di un oggetto estraneo o un inceppamento della carta che lo sta ostruendo, compare il messaggio “Blocco taglier.”. FEED Se viene visualizzato il messaggio “Blocco taglier.”, eliminare il blocco dispositivo di taglio come spiegato qui di seguito. 1. 2. 3. 4. Accendere la stampante. Premere sul pulsante di apertura coperchio per aprire il coperchio carta.
4.3 Rimozione del blocco del dispositivo di taglio (2) Il coperchio carta è realizzato in modo da poter essere aperto premendo sul pulsante di apertura coperchio in caso di bloccaggio del dispositivo di taglio. Se anche in questo modo non si riesce ad aprire il coperchio carta, per eliminare il blocco del dispositivo di taglio procedere come di seguito spiegato. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Spegnere la stampante e staccare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica.
ATTENZIONE Prima di iniziare un qualunque intervento di manutenzione, spegnere la stampante e staccare la spina dalla presa elettrica. Durante l’apertura del coperchio anteriore fare attenzione a non toccare il dispositivo di taglio manuale. Quando il coperchio carta è aperto, fare attenzione a non toccare l’apertura del dispositivo di taglio automatico. La testina di stampa diventa calda subito dopo la stampa. Non toccarla. Non toccare mai la testina di stampa a mani nude o con oggetti metallici.
Versione del Firmware Interfaccia Impostazione dei memory switch Stato della comunicazione seriale (Solo modelli con interfaccia USB o seriale) Dimensione buffer Configurazione dei DIPswitch* (Solo modelli con interfaccia USB o seriale) Nota: *: Le stampanti con un’interfaccia USB non sono dotate di DIP-switch, per cui nella stampa di autotest tutti i DIP-switch compaiono disattivati. Stampa delle impostazioni dei memory switch 1. 2.
Opzione selezionata Manufacturer CITIZEN Model MSW2-4 Full Col Print Paper Character width space MSW3-7 CBM1000 Mode MSW8-1 Print Width MSW6-2 Character Space CBM1000 58 mm — LineFeed Valid 432dots — 80 mm — LineFeed Valid 576dots — 58 mm — WaitData Invalid 384dots — 80 mm — WaitData Invalid 576dots — CT-S2000 58 mm — LineFeed Valid 432dots — 60 mm — LineFeed Valid 436dots — 80 mm — LineFeed Valid 576dots — 83 mm — LineFeed Valid 640dots — 58 mm 0dot
4.6 Stampa della copia del contenuto memoria esadecimale Stampa dei dati ricevuti in esadecimali. Se si riscontrano problemi come dati mancanti, duplicazione di dati, questa funzione permette di verificare se la stampante riceve i dati correttamente. Come eseguire la stampa della copia del contenuto memoria esadecimale 1. 2. 3. Caricare la carta. Con coperchio carta aperto, tener premuto il pulsante 1 mentre si inserisce l’alimentazione, quindi richiudere il coperchio carta.
4.7 Messaggi di errore z Carta finita La fine del rotolo di carta viene rilevato in due fasi: quasi-fine carta e fine carta. Quando viene rilevata la condizione di quasi-fine carta, sul monitor LCD compare il messaggio “PAPER LOW” (carta insufficiente) e si accende il LED arancione. Predisporre un rotolo di carta nuovo. Quando viene rilevata la condizione di fine carta, sul monitor LCD compare il messaggio “Carta finita” e si accende il LED rosso. Caricare un rotolo di carta nuovo. z Cop.
Di seguito riportiamo le situazioni che si verificano durante vari errori. I tipo di errore è riconducibile alla riga superiore dell’LCD, il rimedio è costituito dalla riga inferiore. Scorrere i messaggi con lunghezza superiore a 16 caratteri. FEED Stato Quasi-fine carta Fine carta Coperchio anteriore aperto Coperchio carta aperto Dispositivo di taglio bloccato Errore di segno nero Testina di stampa calda Errore di memoria Retroilluminazione Cicalino*2 Arancione — — Rosso Rosso Si Apert.coper.
5. ALTRO 5.
5.2 Carta per la stampa Utilizzare la carta di stampa indicata nella tabella seguente o carta di qualità equivalente.
5.3 Impostazione manuale dei memory switch I memory switch sono utilizzati per configurare diverse impostazioni della stampante. I memory switch possono essere regolati manualmente (configurati a mano sulla stampante) o tramite comandi. Questa sezione spiega come eseguire le impostazioni manuali. Le impostazioni dei memory switch vengono eseguite in modalità di impostazione memory switch o in modalità di impostazione DIP-switch virtuale.
Modalità di impostazione DIP-switch virtuale Mentre si carica la carta, tener premuto il pulsante 2 mentre si inserisce l’alimentazione. Accedere alla modalità di impostazione DIP-switch virtuale. FEED • Premere il pulsante 1 ( ) per selezionare il numero di memory switch. (Gli switch si susseguono nel seguente ordine: MSW1 → MSW2 → … → MSW6 → MSW1) • Premere il pulsante 2 ( ) per passare dallo switch 1 allo switch 8. (La selezione si sussegue ritornando da 8 a 1.
La funzione di ciascun memory switch viene indicata nella tabella seguente. (I valori ombreggiati sono quelli delle impostazioni di fabbrica.) N.
N. switch Funzione OFF ON MSW6-1 Act. For Driver Invalid Valid MSW6-2 Character Space Invalid Valid MSW6-3 Reserved Fixed — MSW6-4 Reserved Fixed — MSW6-5 Reserved Fixed — MSW6-6 Reserved Fixed — MSW6-7 Reserved Fixed — MSW6-8 Reserved Fixed — N.
Note: *1: Se i dati di stampa sono molto corposi, la testina di stampa si scalda, la trasmissione dei dati rallenta oppure si vengono ad instaurare altre condizioni critiche, per esempio il motore o la stampa potrebbero occasionalmente arrestarsi, con conseguenti strisciate bianche sullo stampato. Per stampare dati ad elevata densità, portare MSW2-3 (Spool Print) su ON per ridurre la comparsa di strisce, anche se in tal modo si aumenta il tempo di attesa prima dell’inizio della stampa.
ESPAÑOL
PRECAUCIONES GENERALES z Antes de utilizar este producto, asegúrese de leer completamente este manual. Después de leer este manual, guárdelo en un lugar seguro y de fácil acceso para consultas futuras. z La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso. z La reproducción o transferencia parcial o total de este documento por cualquier medio está prohibida si no se dispone del permiso de Citizen Systems.
NORMAS DE SEGURIDAD ..QUE DEBEN SER SEGUIDAS ESTRICTAMENTE Antes de utilizar este producto por primera vez, lea atentamente estas NORMAS DE SEGURIDAD. La manipulación incorrecta puede resultar en accidentes (incendio, choque eléctrico o lesión). Para evitar lesiones a los operadores, a terceros, o daños materiales, en este Manual de Usuario se utilizan símbolos especiales de advertencia para indicar los puntos importantes que deben observarse estrictamente.
PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN PARA LA IMPRESORA ADVERTENCIA No utilice ni guarde este producto en un lugar donde esté expuesto a: * Llamas o aire húmedo. * Luz solar directa. * Aire caliente o calor procedente de un aparato de calefacción. * Atmósfera salina o gases corrosivos. * Lugar mal ventilado. * Reacciones químicas en un laboratorio. * Aceite, partículas de acero o polvo en el aire. * Electricidad estática o campos magnéticos intensos.
PRECAUCION No utilice la impresora en las siguientes condiciones. Evite aquellos lugares inestables o sometidos a vibraciones. Evite aquellos lugares en los que la impresora no esté nivelada. • La impresora podría caerse o causar lesiones. • La calidad de impresión podría deteriorarse. No bloquee los orificios de ventilación de la impresora. No coloque ningún objeto encima de la impresora. No cubra o envuelva la impresora con un paño o una sábana.
PRECAUCIONES PARA EL MANEJO DE LA IMPRESORA ADVERTENCIA Tenga en cuenta las precauciones siguientes para la fuente de alimentación y el cable de alimentación: No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación con las manos mojadas. Utilice la impresora solamente con la tensión y la frecuencia especificada. Utilice solamente el adaptador de CA especificado con la impresora. Asegúrese de que la toma de corriente a la que conecte la impresora tenga la capacidad suficiente.
PRECAUCION Hay una etiqueta de precaución colocada en la posición que se indica en la imagen siguiente. Antes de utilizar la impresora, lea atentamente las precauciones de uso. ESTA ETIQUETA INDICA QUE EXISTE RIESGO DE SUFRIR QUEMADURAS DEBIDO A LAS ALTAS TEMPERATURAS DEL CABEZAL DE IMPRESIÓN, ASÍ COMO RIESGO DE SUFRIR CORTES POR LAS CIZALLAS MANUALES Y AUTOMÁTICAS MIENTRAS LA TAPA DEL PAPEL ESTÁ ABIERTA. No transporte esta impresora con el rollo de papel en el interior.
PRECAUCION Para impedir lesiones y fallos de funcionamiento tenga en cuenta lo siguiente: Mientras la tapa del papel está abierta, procure no tocar la cizalla manual situada en la ranura de expulsión del papel. No toque la superficie de impresión de la cabeza térmica. No toque las piezas móviles (como, por ejemplo, la cizalla del papel, los engranajes o las piezas eléctricas con corriente) mientras la impresora está en funcionamiento. En el caso de problemas no intente reparar la impresora.
ÍNDICE 1. NOCIONES GENERALES ............................................................ 9 1.1 1.2 1.3 1.4 Características................................................................................ 9 Desembalaje................................................................................. 10 Clasificación del modelo ............................................................. 10 Especificaciones generales ......................................................... 11 2.
1. NOCIONES GENERALES La impresora térmica por líneas serie CT-S851 ha sido diseñada para utilizarse con una amplia gama de equipos terminales, tales como terminales de datos, POS y de cocina. Estas impresoras incorporan numerosas funciones, por lo que se pueden utilizar en una amplia variedad de aplicaciones. 1.
1.2 Desembalaje Compruebe que los artículos siguientes se incluyen con la impresora.
1.
Notas: *1: Cuando la anchura de papel es de 83, 80, 60 o 58 mm. *2: El número de columnas que se puede imprimir se selecciona mediante un interruptor de memoria. El número de columnas que se indica en esta tabla hace referencia a los modelos típicos. El número de columnas varía según las especificaciones. *3: Los caracteres aparecen pequeños puesto que las dimensiones incluyen una zona en blanco alrededor de cada carácter. *4: El adaptador de CA 36AD2 se suministra como accesorio de la CT-S851A.
z Interruptor de alimentación Pulse este interruptor para conectar o desconectar la alimentación. Panel de operaciones LED LCD Icono LOCK (candado) PAPER LOW FEED FEED Botones 1 al 4 Botón FEED Botón 1 (FEED) Botón 4 (MENU) Se ofrecen algunos ejemplos en el diagrama del LCD anterior derecho. z LCD Indica el estado de la impresora, los nombres de los botones, los tipos de errores y los mensajes. z LED Se ilumina en verde cuando se conecta la alimentación, y se apaga cuando se desconecta.
z Icono LOCK (candado) Este icono indica que el botón MENU no está operativo. Consulte 4.5 Función de bloqueo de las teclas Conectores traseros Conector de interfaz (serie, paralelo, USB, etc.) Conector del Conector de alimentación cajón (tipo con adaptador de CA) portamonedas Conector de dispositivo externo Tapón protector Toma de CA (tipo con fuente de alimentación integrada) z Conector de interfaz (serie, paralelo, USB, etc.) Conecta el cable de interfaz.
2.2 Interior de la tapa del papel Cabezal de impresión (térmico) Cizalla manual Botón para cambiar el sensor de papel casi agotado Sensor de papel casi agotado (sensor PNE) Palanca selectora de grosor del papel (azul) Cizalla automática Sensor de papel agotado (sensor PE) Rodillo z Rodillo Hace avanzar el papel. No retire el rodillo salvo para realizar tareas de mantenimiento. z Sensor de papel casi agotado (sensor PNE) Detecta cuando el rollo de papel está casi agotado.
z Sensor de papel agotado (sensor PE) Detecto cuando no queda papel. La impresión se detiene cuando este sensor detecta que no hay papel. z Palanca selectora de grosor del papel (azul) Utilice esta palanca para seleccionar papel normal o grueso según el grosor del papel que vaya a cargar. Consulte 3.9 Ajuste del grosor del papel 2.3 Otras funciones integradas z Zumbador Suena cuando se produce un error o cuando se realizan operaciones o se dan comandos. Consulte 4.
3. SETUP 3.1 Conexión del cable de alimentación de CA 1. 2. Desconecte la alimentación. z En la impresora del tipo con alimentación integrada, conecte el cable de alimentación de CA a la toma de CA e inserte el enchufe en una toma de corriente eléctrica. z En la impresora del tipo con adaptador de CA, conecte el conector del cable del adaptador de CA al conector de alimentación. A continuación, conecte el cable de alimentación de CA a la toma de CA e inserte el enchufe a una toma de corriente eléctrica.
PRECAUCIÓN Utilice exclusivamente un adaptador de CA que cumpla los valores especificados. Sujete siempre el conector del cable del adaptador de CA por el conector cuando lo saque o lo inserte. Utilice una fuente de alimentación de CA que no alimente a su vez a equipos que generen ruido electromagnético. Si tira del cable de alimentación de CA, podría dañarlo, producir un incendio, una descarga eléctrica o la rotura de un hilo del cable.
Vista frontal Pin Interfaz Ethernet Interfaz Powered USB PRECAUCIÓN Desconecte siempre el adaptador de CA de la impresora antes de conectar la impresora a una interfaz Powered USB. De no hacerlo, el PC al que está conectado podría resultar dañado. Para obtener información sobre cómo instalar una interfaz Powered USB, póngase en contacto con su distribuidor Citizen Systems. Compruebe la orientación del conector del cable Powered USB antes de conectarlo.
3.3 Conexión del cajón portamonedas 1. 2. 3. 4. Desconecte la alimentación. Compruebe la orientación del conector del cable del cajón portamonedas y conéctelo al conector del cajón portamonedas en la parte trasera de la impresora. Extraiga el tornillo del cable de puesta a tierra. Atornille el cable de puesta a tierra del cajón portamonedas al cuerpo de la impresora.
(1) Configuración de contactos del conector Nº Señal Función 1 FG Tierra del chasis 2 DRAWER1 Señal de activación del cajón portamonedas 1 3 DRSW Entrada del interruptor del cajón portamonedas 4 VDR Alimentación de activación del cajón portamonedas 5 DRAWER2 Señal de activación del cajón portamonedas 2 6 GND Puesta a tierra de señales (puesta a tierra común en circuitos) Conector utilizado: TM5RJ3-66 (Hirose) o equivalente Conector aplicable: TM3P-66P (Hirose) o equivalente (2) Caracte
3.4 Conexión de un dispositivo externo 1. 2. Desconecte la alimentación. Retire el tapón protector del conector de dispositivo externo. Compruebe la orientación del conector del cable del dispositivo externo y conéctelo al conector de dispositivo externo en la parte trasera de la impresora. 3.
3.5 Precauciones para la instalación de la impresora La impresora sólo se puede colocar en posición horizontal. No se puede colocar en posición vertical o colgar de una pared. Posición horizontal Posición vertical PRECAUCIÓN No utilice la impresora en las siguientes condiciones. Lugares inestables o sometidos a vibraciones. Lugares muy sucios o polvorientos. Lugares en los que la impresora no esté nivelada. • La impresora podría caerse o provocar lesiones.
3.6 Separador para rollo de papel Ajuste el separador al ancho del rollo de papel que vaya a cargar. El separador viene ajustado de fábrica en la posición siguiente. z Para tipo de 3 pulgadas: rollo de papel de 80 mm de ancho z Para tipo de 2 pulgadas: rollo de papel de 58 mm de ancho 1. 2. 3. 4. Desconecte la alimentación. Presione el botón de apertura de la tapa para abrir la tapa del papel.
3.7 Ajuste de los interruptores DIP en la placa de interfaz serie 1. 2. 3. 4. Apague la impresora y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente eléctrica. Retire los tornillos de fijación placa de interfaz serie. Extraiga la placa de interfaz serie de la impresora. Ajuste los interruptores DIP con arreglo a la tabla siguiente.
3.8 Ajuste del sensor de papel casi agotado Modifique la configuración del sensor de papel casi agotado para ajustar la posición en la que se detectará que se está agotando el papel. 1. 2. Utilice un objeto puntiagudo, como un bolígrafo, para presionar suavemente el botón y cambiar el sensor de papel casi agotado. Pulse prolongadamente el botón mientras mueve el sensor de papel casi agotado hacia arriba, hacia abajo, a la derecha y a la izquierda.
3.9 Ajuste del grosor del papel Ajuste la palanca selectora de grosor del papel (azul) según el grosor del papel. 1. 2. 3. 4. Desconecte la alimentación. Presione el botón de apertura de la tapa para abrir la tapa del papel. Presione ligeramente el amortiguador y compruebe la posición de la palanca selectora de grosor del papel. Ajuste la palanca selectora de grosor del papel en la posición 1 para papel normal o en 2 para papel grueso.
3.10 Carga del papel 1. 2. 3. 4. 5. Conecte la alimentación. Presione el botón de apertura de la tapa para abrir la tapa del papel. Cargue el rollo de papel con la cara de impresión hacia arriba, como indica la flecha A. Saque unos centímetros de papel hacia fuera siguiendo la dirección de la flecha B. Cierre la tapa del papel hasta que encaje en su sitio. El papel se alimenta y se corta automáticamente (según la configuración de fábrica). Consulte 5.
3.11 Colocación de la tapa del interruptor de alimentación Coloque esta tapa para impedir el uso del interruptor de alimentación. 1. Presione la tapa del interruptor de alimentación hasta encajarla completamente en el compartimento del interruptor de alimentación. Tapa del interruptor de alimentación Inserte un destornillador u otro objeto puntiagudo en las ranuras de la tapa del interruptor de alimentación para extraerla.
3.12 Colocación de la tapa de conexiones Coloque la tapa de conexiones en la parte trasera de la impresora. La forma de la tapa de conexiones varía según el tipo de fuente de alimentación. 1. Presione la tapa de conexiones como se indica en el diagrama hasta que oiga un chasquido. CT-S851S 3.13 Extracción de la tapa de conexiones Presione simultáneamente en el punto A a ambos lados para retirar la tapa de conexiones.
4. MANTENIMIENTO Y LOCALIZACION DE AVERIAS 4.1 Limpieza periódica Un cabezal de impresión o rodillo sucio puede reducir la calidad de impresión u ocasionar fallos de funcionamiento. Además. si se acumula polvo del papel en la lámina protectora del sensor, el papel no se podrá detectar correctamente. Recomendamos limpiar la impresora de forma regular (cada 2 ó 3 meses) como se indica a continuación. 1. 2. 3. 4. 5. Desconecte la alimentación.
PRECAUCIÓN El cabezal de impresión está caliente justamente después de imprimir. No lo toque. No toque el cabezal de impresión con las manos desnudas o con un objeto metálico. No utilice alcohol o limpiadores químicos para limpiar la superficie de la lámina protectora del sensor. De hacerlo, podría empañarla.
4.3 Desbloqueo de la cizalla (2) La tapa del papel ha sido diseñada para abrirse presionando el botón de apertura de la tapa en caso de bloqueo de la cizalla. Si la tapa del papel no se abre de esta forma, siga el procedimiento que se indica a continuación para desbloquear la cizalla. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Apague la impresora y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente eléctrica. Presione el botón de apertura de la tapa para abrir la tapa del papel.
PRECAUCIÓN Antes de empezar a realizar las tareas de mantenimiento, apague la impresora y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente eléctrica. Tenga cuidado para no tocar la cizalla manual mientras la tapa delantera está abierta. Tenga cuidado para no tocar la abertura de la cizalla automática mientras la tapa del papel está abierta. El cabezal de impresión está caliente justamente después de imprimir. No lo toque.
4.4 Modo de prueba de funcionamiento Pulse prolongadamente el botón 1 mientras enciende la impresora para acceder al modo de prueba de funcionamiento. Utilice el botón 3 ( ) para seleccionar una función, y el botón 4 ( ) para ejecutarla. Salvo el autodiagnóstico y la impresión de configuración de los interruptores de memoria, todas las funciones están exclusivamente destinadas al personal técnico. No utilice dichas funciones. Autodiagnóstico 1.
Impresión de configuración de los interruptores de memoria 1. 2. 3. Con papel cargado, pulse prolongadamente el botón 1 mientras enciende la impresora. Se inicia el modo de prueba de funcionamiento y “Self test” aparece en la pantalla LCD. Pulse el botón 3 ( ). “Printing MSW” aparece en la pantalla LCD. Pulse el botón 4 ( ). Se imprime una lista de la configuración de los interruptores de memoria actual. FEED El modo de prueba de funcionamiento tiene los submodos siguientes.
4.5 Función de bloqueo de las teclas Presione prolongadamente el botón MENU con la impresora en marcha para modificar la configuración de los interruptores de memoria. Active el bloqueo de las teclas para evitar que se hagan cambios accidentalmente. Icono LOCK (candado) FEED Botón 3 Activación del bloqueo de las teclas Para activar el bloqueo de las teclas, pulse prolongadamente el botón 3 (durante al menos tres segundos). MENU desaparece y aparece el icono LOCK.
4.6 Impresión de volcado hexadecimal Los datos recibidos se imprimen en hexadecimal. Si se produjeran problemas como la pérdida o la duplicación de datos, etc., con esta función podrá verificar si la impresora está recibiendo los datos correctamente. Cómo realizar la impresión de volcado hexadecimal 1. 2. 3. Coloque el papel. Con la tapa del papel abierta, pulse prolongadamente el botón 1 mientras enciende la impresora y, a continuación, cierre la tapa del papel.
4.7 Mensajes de error z Fin papel El final del rollo de papel se detecta en dos etapas, papel casi agotado y papel agotado. Cuando se detecta que el papel está casi agotado, “PAPER LOW” aparece en la pantalla LCD y el LED se ilumina en naranja. Prepare un rollo de papel nuevo. Cuando se detecta que se ha agotado el papel, “Fin papel” aparece en la pantalla LCD y el LED se ilumina en rojo. Coloque un rollo de papel nuevo. z Tapa papel abre No abra la tapa del papel mientras se está imprimiendo.
A continuación se muestra la situación que se da cuando se producen distintos errores. La línea superior de la pantalla LCD indica el tipo de error y la línea inferior, la solución. Desplácese por los mensajes que tengan más de 16 caracteres. FEED Estado Mensaje LED PAPER LOW Naranja — — Fin papel Sustituir rollo papel. Rojo Rojo Sí Tapa delantera abierta Tapa front.
5. OTROS 5.
5.2 Papel de Impresión Utilice el papel que se muestra en la tabla siguiente o papel de calidad equivalente.
5.3 Ajuste manual de los interruptores de memoria Los interruptores de memoria se utilizan para configurar distintos parámetros de la impresora. Los interruptores de memoria se pueden configurar manualmente (con la mano directamente en la impresora) o mediante comandos. En esta sección se explica cómo realizar la configuración manual.
Modo de configuración de los interruptores DIP virtuales Con papel cargado, pulse prolongadamente el botón 2 mientras enciende la impresora. Entre en el modo de configuración de los interruptores DIP virtuales. FEED • Pulse el botón 1 ( ) para seleccionar un número de interruptor de memoria. (Los interruptores van pasando en este orden: MSW1 → MSW2 → … → MSW6 → MSW1) • Pulse el botón 2 ( ) para ir pasando del interruptor 1 al interruptor 8. (La selección forma un bucle, de 8 se pasa a 1.
En la siguiente tabla se muestra la función de cada interruptor de memoria. (Los valores sombreados son ajustes de fábrica.
Nº de interruptor Función OFF ON MSW6-1 Act.
Notas: *1: Si los datos de impresión son muy densos, el cabezal de impresión está caliente, la transmisión de datos es lenta u otras circunstancias, el motor y la impresión podrían detenerse ocasionalmente, dando lugar a la aparición de bandas blancas en la impresión. Para imprimir datos de alta densidad, ajuste los MSW2-3 (Spool Print) en ON para reducir la aparición de bandas aunque ello aumente el tiempo de inicio de la impresión.
TZ74931-00F A95235E-1001