LINE THERMAL PRINTER MODEL CT-S601 User’s Manual Mode d’emploi Benutzerhandbuch Manuale dell’utente Manual de Usuario
WEEE MARK En If you want to dispose of this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection systems for used electronics products in accordance with legislation under the WEEE Directive (Directive 2002/96/EC) and is effective only within European Union. Ge Wenn Sie dieses Produkt entsorgen wollen, dann tun Sie dies bitte nicht zusammen mit dem Haushaltsmüll.
Declaration of Conformity This printer conforms to the following Standards: The Low Voltage Directive 2006/95/EC, the EMC Directive 2004/108/EC, the RoHS Directive 2002/95/EC, and the WEEE Directive 2002/96/EC. LVD : EN60950-1 EMC: EN55022 EN61000-3-2 EN61000-3-3 EN55024 Class A This declaration applies only to the 230-V model.
ENGLISH
GENERAL PRECAUTIONS z Before using this product, be sure to read through this manual. After having read this manual, keep it in a safe, readily accessible place for future reference. z The information contained herein is subject to change without prior notice. z Reproduction or transfer of part or all of this document in any means is prohibited without permission from Citizen Systems.
SAFETY PRECAUTIONS ...WHICH SHOULD BE STRICTLY OBSERVED Before using this product for the first time, carefully read these SAFETY PRECAUTIONS. Improper handling may result in accidents (fire, electric shock or injury). In order to prevent injury to operators, third parties, or damage to property, special warning symbols are used in the User’s Manual to indicate important items to be strictly observed. z After having read this Manual, keep it in a safe, readily accessible place for future reference.
PRECAUTIONS ON PRINTER INSTALLATION WARNING Do not use or store this product in a place where it will be exposed to: * Flames or moist air. * Direct sunlight. * Hot airflow or radiation from a heating device. * Salty air or corrosive gases. * Ill-ventilated atmosphere. * Chemical reactions in a laboratory. * Airborne oil, steel particles, or dust. * Static electricity or strong magnetic fields.
CAUTION Do not use the printer under the following conditions. Avoid locations subject to vibration or instability. Avoid locations where the printer is not level. • The printer may fall and cause an injury. • The quality of printing may deteriorate. Do not obstruct the printer’s air vents. Do not place anything on the printer. Do not cover or wrap the printer in cloth or blankets. • Doing so could cause heat to build up and deform the case or start a fire.
PRECAUTIONS IN HANDLING THE PRINTER WARNING Please observe the following precautions for power source and power cord: Do not plug or unplug the power cord with a wet hand. Use the printer only at the specified supply voltage and frequency. Use only the specified AC adapter with the printer. Check to make sure that the supply outlet from which the printer is powered has a sufficient capacity. Do not supply the printer from a power strip or current tap shared with other appliances.
CAUTION Caution label is attached in the position shown in the following figure. Carefully read the handling precautions before using the printer. THIS LABEL INDICATES THE RISK OF BURNS DUE TO THE HIGH TEMPERATURE OF THE PRINT HEAD AND A RISK OF BEING CUT BY THE MANUAL AND AUTO CUTTERS WHILE THE PAPER COVER IS OPEN. Do not transport this printer with the paper roll inside. • Printer failure or damage may occur. To prevent possible malfunction or failure observe the following.
CAUTION To prevent injury and printer failures from worsening, observe the following: While the paper cover is open, be careful to not touch the manual cutter that is in the paper eject slot. Do not touch the printing surface of the thermal head. Do not touch any of the moving parts (e.g., paper cutter, gears, active electric parts) while the printer is working. In case of trouble do not attempt to repair the printer. Ask Citizen Systems service for repair.
THE TABLE OF CONTENTS 1. GENERAL OUTLINE .................................................................... 9 1.1 1.2 1.3 1.4 Features .......................................................................................... 9 Unpacking .................................................................................... 10 Model Classification .................................................................... 10 Basic Specifications.....................................................................
1. GENERAL OUTLINE The CT-S601 line thermal printer series is designed for use with a broad array of terminal equipment including data, POS, and kitchen terminals. These printers have extensive features so they can be used in a wide range of applications. 1.1 Features z High-speed (200 mm/s) printing. z Design so compact it can be installed anywhere (maximum 3-inch (83-mm) paper roll size) z Choose from two models with either 3-inch (83/80 mm) or 2-inch (60/58 mm) wide paper rolls.
1.2 Unpacking Make sure the following items are included with your printer.
1.4 Basic Specifications Item Model Print method Print width *1 Dot density Print speed Number of print columns *2 Character size*3 Character type User memory Bar code types Line spacing Paper roll Specifications CT-S601 Line thermal dot print method 80 mm/640 dots, 72 mm/576 dots, 64 mm/512 dots, 54.5 mm/436 dots, 54 mm/432 dots, 52.5 mm/420 dots, 48 mm/384 dots, 45 mm/360 dots, 48.75 mm/390 dots, 68.
Notes: *1: When paper width is 83, 80, 60, or 58 mm. *2: The number of printable columns is selected using a memory switch. The number of columns noted in this table refer to typical models. The number of columns varies depending on specifications. *3: Characters appear small because the dimensions include a blank area surrounding each character. *4: The 36AD2 is the AC adapter packaged as an accessory with the CT-S601A. The 36AD3 is the AC adapter built in to the CT-S601S.
z Power switch Press this button to turn the power on or off. z Maintenance cover Not applicable for this product. CAUTION Do not open the maintenance cover. Operation panel POWER LED (green) PAPER LED (orange) ERROR LED (red) FEED button z POWER LED (green) Lights when the power is on, turns off when the power is off. Flashes when data is incoming or a memory error has occurred. z PAPER LED (orange) Lights orange when paper is low (paper near-end) or there is no paper (paper end).
Rear connectors Interface connector (serial, parallel, USB, etc.) Cash drawer kick-out connector Power connector (AC adapter type) AC inlet (built-in power supply type) z Interface connector (serial, parallel, USB, etc.) Connects to the interface cable. The serial interface board is equipped with a DIP switch. z Cash drawer kick-out connector Connects to the cable from the cash drawer. z Power connector (AC adapter type) Connects to the AC adapter cable.
2.2 Inside the paper cover Paper-end sensor (PE sensor) Platen Auto cutter Button to change paper near-end sensor Manual cutter Print head (thermal) Paper thickness selection lever Paper near-end sensor (PNE sensor) z Platen Feeds the paper. z Paper near-end sensor (PNE sensor) Detects when the paper is near the end of the roll. Adjust the position of the sensor to determine when it detects the end of the paper is near.
z Paper thickness selection lever Use this lever to select regular or thick paper according to the thickness of the paper being loaded. CAUTION Do not change the position of the paper thickness selection lever from the factory setting. Refer to 3.8 Setting Paper Thickness 2.3 Other Built-in Functions z Buzzer Buzzes when errors occur or when operations or command operations are performed. Refer to 4.6 Error Messages z User memory You can save user-defined logo and character data in this memory.
3. SETUP 3.1 Connecting the AC Power Cord 1. 2. Turn off the power. z For the built-in power type printer, connect the AC power cord to the AC inlet, and insert the plug into an electric outlet. z For the AC adapter type printer, connect the cable connector of the AC adapter to the power connector. Next, connect the AC power cord to the AC inlet, and insert the plug into an electric outlet.
3.2 Connecting Interface Cables 1. 2. Turn off the power. Orient the interface cable correctly and insert it into the interface connector. Parallel interface Serial interface USB interface (hub type) USB interface Ethernet and Powered USB interfaces are available as options in addition to those listed here. CAUTION Always unplug the AC adapter from the printer before connecting the printer to a Powered USB interface. Failure to do so may damage the host PC.
Use a serial interface cable with the connection layout shown below. 25-pin - 25-pin cable 9-pin - 25-pin cable PC Signal FG Printer Pin 1 Pin 1 PC Printer Signal Signal FG RXD 2 Pin Pin 2 Signal TXD TXD 2 2 TXD TXD 3 3 RXD RXD 3 3 RXD DTR 4 4 RTS CTS 5 4 RTS SG 5 6 DSR DSR 6 6 DSR DSR 6 7 SG SG 7 7 SG CTS 20 DTR DTR 20 20 DTR 8 CAUTION Place the interface cable so people do not trip on it. 3.3 Connecting the Cash Drawer 1. 2. 3. 4. Turn off the power.
(1) Connector pin configuration No. Signal Function 1 FG Frame ground 2 DRAWER1 Cash drawer 1 drive signal 3 DRSW Cash drawer switch input 4 VDR Cash drawer drive power supply 5 DRAWER2 Cash drawer 2 drive signal 6 GND Signal ground (common ground on circuits) Connector used: TM5RJ3-66 (Hirose) or equivalent Applicable connector: TM3P-66P (Hirose) or equivalent (2) Electric characteristics 1) Drive voltage: 24 VDC 2) Drive current: Approx. 1 A max. (not to exceed 510 ms.
3.4 Precautions for Installing the Printer The printer can be used horizontally, vertically, or installed on a wall. However, the CT-S601S (built-in power supply type) cannot be used vertically or installed on a wall. Use the optional stand for vertical applications, and the optional brackets for wall installations. Please refer to the manual for further details. Horizontal position Vertical position Wall installation Change the paper near-end sensor settings for vertical and wall installations.
3.5 Partition for Paper Roll Set the partition to the width of the paper roll you are loading. The partition is set at the factory to the position shown below. z For 3-inch type: 80-mm wide paper roll z For 2-inch type: 58-mm wide paper roll 1. 2. 3. 4. 5. Turn off the power. Press the cover open lever. Open the paper cover. Set the partition in a slot that matches the size of the paper roll you are using. However, to use an 83-mm wide paper roll, remove the partition. Refer to “5.
3.6 Setting the DIP Switch on the Serial Interface Board 1. 2. 3. 4. Turn off the printer and unplug the power cord from the electric outlet. Remove the mounting screws of the serial interface board. Remove the serial interface board from the printer. Set the DIP switch according to the following table. DIP switch Serial interface board mounting screws CAUTION When setting the DIP switch, do not remove any screws except the serial interface board mounting screws.
3.7 Adjusting the Paper Near-end Sensor Change the settings of the paper near-end sensor to set the position at which the near-end of the paper is detected. 1. 2. Use a pointed object, such as a pen, to gently press the button to change the paper near-end sensor. Press and hold down the button while moving the paper near-end sensor up, down, right and left. The sensor positions are shown below for the various diameters of the paper roll used.
3.8 Setting Paper Thickness Set the paper thickness selection lever to the thickness of the paper. (Thick paper can only be used with the label-printing model) To get the best print quality, do not change the factory settings unless printing on thick paper or there is a problem with the print density. Refer to 1.3 Model Classification 1. 2. 3. 4. Turn off the power. Press the cover open lever. Open the paper cover. Set the paper thickness selection lever to A for thick paper or B for regular paper.
3.9 Loading Paper 1. 2. 3. 4. 5. Press the cover open lever while the power is on. Open the paper cover. Load the paper roll so that the printable side of the paper is facing down, as shown by arrow A. Pull a few cm of paper straight out in the direction of arrow B. Close the paper cover in the direction of arrow C until you hear a click. Paper is fed and cut automatically, if the factory settings are set. Refer to 5.
3.10 Attaching the Power Switch Cover Attach this cover to prevent the power switch from being used. 1. Press the power switch cover onto the power switch compartment until it clicks. Power switch cover Put a screwdriver or other pointed object into the grooves on the power switch cover to remove it.
3.11 Attaching the Interface Cover Attach the interface cover to the back of the printer. The shape of the interface cover is different depending on the type of power source. 1. Press the interface cover as shown in the diagram until you hear it click. CT-S601S 3.12 Removing the Interface Cover Press in on both sides at the point indicated by A to remove the interface cover.
4. MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING 4.1 Periodic Cleaning A dirty print head or platen may reduce printing quality or cause malfunctions. Also, if paper dust collects on the sensor’s protective sheet, paper cannot be detected correctly. We recommend cleaning the printer periodically (every 2 to 3 months) as shown below. 1. 2. 3. 4. 5. Turn off the power. Press the cover open lever. Open the paper cover. Wait a few minutes until the print head cools.
4.2 Clearing a Cutter Lock (1) The ERROR LED flashes and the auto cutter blade remains extended because a foreign object or paper jam is obstructing it. If the ERROR LED is flashing, clear the locked cutter as shown below. 1. 2. 3. 4. Press the cover open lever while the power is on. Open the paper cover. Remove any jammed paper including any scraps of paper. (Remove the paper roll that is loaded in the holder also.) Reload the paper roll and close the paper cover.
4.3 Clearing a Cutter Lock (2) The paper cover is designed to be opened if the cutter locks by pressing the cover open lever. If this does not open the paper cover, use the following procedure to clear the locked cutter. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Turn off the printer and unplug the power cord from the electric outlet. Press the front cover release button with a pointed object, such as a pen, and open the front cover in the direction of arrow A.
CAUTION Before starting to do maintenance work, be sure to turn off the printer and unplug the power cord from the electric outlet. Be careful not to touch the manual cutter while the front cover is open. Be careful not to touch the opening for the auto cutter while the paper cover is open. The print head is hot immediately after printing. Do not touch it. Do not touch the print head with bare hands or metal objects.
4.5 Hexadecimal Dump Printing Print received data in hexadecimal. If problems such as missing or duplicated data occur, this function allows you to check whether or not the printer is receiving data correctly. How to do hexadecimal dump printing 1. 2. 3. Load paper. While the paper cover is open, press and hold the FEED button while turning the power on, and then close the paper cover. The printer prints “HEX dump print mode” followed by the received data printed in hexadecimal numbers and some characters.
4.6 Error Messages z Paper-end The end of the roll of paper is detected at two stages, paper near-end and paper-end. When paper near-end is detected, the PAPER LED lights. Prepare a new paper roll. When paper end is detected, the PAPER LED and ERROR LED light. Load a new paper roll. z Paper cover open Do not open the paper cover during printing. If the paper cover is opened, the ERROR LED lights or flashes.
The status display for various messages is shown below.
5. OTHER 5.
5.2 Printing Paper Use the paper shown in the following table or paper of the same quality.
5.3 Manual Setting of Memory Switches Memory switches are used to set various printer settings. The memory switches can be set manually (set by hand on the printer) or by commands. This section explains how to perform manual settings. For information on how to set the memory switches using commands, please refer to the Command Reference.
Selected item Manufacturer CITIZEN Paper Character width space Model MSW2-4 Full Col Print MSW3-7 CBM1000 Mode MSW8-1 Print Width MSW6-2 Character Space CBM1000 58 mm — Auto linefeed Valid 432dots — 80 mm — Auto linefeed Valid 576dots — 58 mm — WaitData Invalid 384dots — 80 mm — WaitData Invalid 576dots — CT-S2000 58 mm — Auto linefeed Valid 432dots — 60 mm — Auto linefeed Valid 436dots — 80 mm — Auto linefeed Valid 576dots — 83 mm — Auto linefeed Valid 6
5. Press the FEED button for at least two seconds. A setting for the memory switch is printed, through the cycle, each time the FEED button is pressed for at least two seconds. Press the FEED button for at least two seconds to cycle through the list until the function of the memory switch you want to change is printed. Memory switch function Current setting 6. Press the FEED button. A setting is printed each time the FEED button is pressed in order through the cycle.
The function of each memory switch is shown in the following table. (Shaded values are factory settings.) Switch no.
Switch no. Function OFF ON MSW6-1 Act. For Driver Invalid Valid MSW6-2 Character Space Invalid Valid MSW6-3 Reserved Fixed — MSW6-4 Reserved Fixed — MSW6-5 Reserved Fixed — MSW6-6 Reserved Fixed — MSW6-7 Reserved Fixed — MSW6-8 Reserved Fixed — Switch no.
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES z Veillez à lire le présent manuel avant d’utiliser le produit. Après l’avoir lu, le conserver dans un emplacement sûr, aisément accessible pour une future référence. z Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à des changements sans préavis. z La reproduction ou le transfert d’une partie ou de tout ce document par n’importe quel moyen est interdite sans l’autorisation de Citizen Systems.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ..QUI DEVRAIENT ÊTRE OBSERVÉES RIGOUREUSEMENT Veuillez lire attentivement ces PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. La manipulation incorrecte peut avoir comme conséquence des accidents (incendie, décharge électrique ou blessures). Afin d’éviter des blessures aux opérateurs, tiers, ou des dommages à la propriété, des symboles d’avertissement spéciaux sont utilisés dans le Mode d’Emploi pour indiquer les items importants à observer rigoureusement.
PRÉCAUTIONS À L’INSTALLATION DE L’IMPRIMANTE AVERTISSEMENT N’utilisez pas et ne rangez pas cet appareil dans un endroit où il sera exposé à: * des flammes ou de l’air humide. * la lumière directe du soleil. * de l’air chaud ou aux radiations d’un appareil de chauffage. * de l’air salin ou des gaz corrosifs. * une atmosphère mal ventilée. * des réactions chimiques en laboratoire. * de l’huile, des particules d’acier ou de la poussière contenue dans l’air.
ATTENTION N’utilisez pas l’imprimante dans les conditions suivantes. Évitez les emplacements soumis à des vibrations ou une certaine instabilité. Évitez les emplacements où l’imprimante n’est pas de niveau. • L’imprimante pourrait tomber et entraîner des blessures. • La qualité de l’impression peut se détériorer. N’obstruez pas les orifices d’aération de l’imprimante. Ne placez rien sur l’imprimante. Ne couvrez pas et n’enroulez pas l’imprimante dans de la toile ou des couvertures.
PRÉCAUTIONS À LA MANIPULATION DE L’IMPRIMANTE AVERTISSEMENT Observez les précautions suivantes pour l’alimentation électrique et le cordon d’alimentation: Ne branchez pas et ne débranchez pas le cordon d’alimentation avec les mains mouillées. Utilisez l’imprimante uniquement avec la tension d’alimentation et la fréquence spécifiées. Utilisez uniquement l’adaptateur secteur spécifié avec l’imprimante. Vérifiez si la prise sur laquelle l’imprimante est alimentée a une capacité suffisante.
ATTENTION L’étiquette d’avertissement est apposée à l’emplacement indiqué sur la figure suivante. Lisez soigneusement les consignes de manipulation avant d’utiliser l’imprimante. CETTE ÉTIQUETTE SIGNALE LE RISQUE DE BRÛLURES LIÉES À LA TEMPÉRATURE ÉLEVÉE DE LA TÊTE D’IMPRESSION ET LE RISQUE DE COUPURES OCCASIONNÉES PAR LES MÉCANISMES DE DÉCOUPE MANUELS ET AUTOMATIQUES LORSQUE LE CAPOT DU PAPIER EST OUVERT. Ne pas transporter cette imprimante avec un rouleau de papier à l’intérieur.
ATTENTION Pour éviter d’empirer les pannes ou les problèmes de l’imprimante, observez ce qui suit: Lorsque le capot du papier est ouvert, veillez à ne pas toucher le mécanisme de découpe manuel situé dans la fente d’éjection du papier. Ne touchez pas à la surface d’impression de la tête thermique. Ne touchez pas aux pièces mobiles (mécanisme de découpe du papier, engrenages, pièces électriques actives, par exemple) lorsque l’imprimante fonctionne.
TABLE DES MATIÈRES 1. PRÉSENTATION GÉNÉRALE...................................................... 9 1.1 1.2 1.3 1.4 Fonctionnalités............................................................................... 9 Déballage...................................................................................... 10 Classification des modèles ......................................................... 10 Spécifications de base................................................................. 11 2.
1. PRÉSENTATION GÉNÉRALE L’imprimante thermique par ligne de la série CT-S601 est conçu pour une utilisation avec une grande variété d’équipements, y compris des postes terminaux, des terminaux de points de vente et des terminaux de cuisine. Ces imprimantes possèdent des fonctionnalités étendues de façon qu’elles puissent être utilisées avec une grande plage d’applications. 1.
1.2 Déballage Assurez-vous que les éléments suivants sont fournis avec l’imprimante.
1.
Remarques: *1: Quand la largeur de papier est de 83, 80, 60 ou 58 mm. *2: Le nombre de colonnes imprimables est sélectionné avec le commutateur de mémoire. Le nombre de colonnes noté dans ce tableau se rapporte à des modèles typiques. Le nombre de colonnes varie en fonction des spécifications. *3: Les caractères apparaissent plus petits parce que les dimensions comprennent une zone blanche autour de chaque caractères. *4: Le 36AD2 est l’adaptateur CA livré en tant qu’accessoire avec le CT-S601A.
z Commutateur d’alimentation Appuyez sur ce commutateur pour mettre l’appareil sous ou hors tension. z Capot de maintenance Non applicable pour ce produit. ATTENTION N’ouvrez pas le capot de maintenance. Panneau de commande POWER LED (verte) PAPER LED (orange) ERROR LED (rouge) Touche FEED z POWER LED (verte) S’allume lorsque l’appareil est sous tension, s’éteint lorsque l’appareil est hors tension. Clignote lorsque des données sont en cours de réception ou lorsqu’une erreur mémoire est survenue.
Connecteurs arrière Connecteur d’interface (série, parallèle, USB, etc.) Connecteur Connecteur d’alimentation (type à d’arrêt du tiroir- adaptateur CA) caisse Prise CA (type à alimentation intégrée) z Connecteur d’interface (série, parallèle, USB, etc.) Connecté au câble d’interface. La carte d’interface série est munie d’un commutateur DIP. z Connecteur d’arrêt du tiroir-caisse Connecté au câble du tiroir-caisse. z Connecteur d’alimentation (type à adaptateur CA) Connecté au câble de l’adaptateur CA.
2.2 À l’intérieur du capot papier Capteur de fin de papier (capteur PE) Cylindre Système de découpe automatique Touche pour changer le capteur de fin de papier proche Système de découpe manuelle Tête d’impression Levier de sélection de (thermique) l’épaisseur du papier Capteur de fin de papier proche (capteur PNE) z Cylindre Fait avancer le papier. z Capteur de fin de papier proche (capteur PNE) Détecte quand le papier est proche de la fin du rouleau.
z Capteur de fin de papier (capteur PE) Détecte quand il n’y a pas de papier. L’impression s’arrête quand ce capteur détecte qu’il n’y a pas de papier. z Levier de sélection de l’épaisseur du papier Utilisez ce levier pour choisir un papier ordinaire ou épais en fonction de l’épaisseur du papier chargé. ATTENTION Ne changez pas la the position du levier de sélection de l’épaisseur du papier réglée en usine. Reportez-vous à 3.8 Réglage de l’épaisseur du papier 2.
3. INSTALLATION 3.1 Branchement du cordon d’alimentation CA 1. 2. Mettez l’appareil hors tension. z Pour l’imprimante à alimentation intégrée, connectez le cordon d’alimentation CA sur la prise CA et branchez la fiche sur une prise électrique. z Pour l’imprimante à adaptateur CA, connectez le connecteur de câble de l’adaptateur CA au connecteur d’alimentation. Ensuite, connectez le cordon d’alimentation CA à la prise CA, et branchez la fiche sur une prise électrique.
3.2 Branchement des câbles d’interface 1. 2. Mettez l’appareil hors tension. Orientez correctement le câble d’interface et introduisez-le dans le connecteur d’interface. Interface parallèle Interface série Interface USB (type à concentrateur) Interface USB Des interfaces Ethernet et Powered USB sont disponibles en option pour les modèles suivants. ATTENTION Débranchez toujours l’adaptateur CA de l’imprimante avant de raccorder l’imprimante à une interface Powered USB.
Utilisez un câble d’interface série avec la méthode de connexion ci-dessous.
(1) Configuration des broches du connecteur No.
3.4 Précautions pour l’installation de l’imprimante L’imprimante peut être utilisé horizontalement, verticalement ou installée sur un mur. Cependant, la CT-S601S (type à alimentation intégrée) ne peut pas être utilisée verticalement ou installée sur un mur. Utilisez le socle optionnel pour une utilisation verticale, et les appliques optionnelles pour une installation au mur. Veuillez vous reporter au manuel pour en savoir plus.
3.5 Partition pour rouleau de papier Réglez la partition pour la largeur du rouleau de papier que vous chargez. La partition est réglée à l’usine sur la position montrée ci-dessous. z Pour le type 3 pouces: rouleau de papier de 80 mm de largeur z Pour le type 2 pouces: rouleau de papier de 58 mm de largeur 1. 2. 3. 4. 5. Mettez l’appareil hors tension. Appuyez sur le levier d’ouverture du capot. Ouvrez le capot papier.
3.6 Réglage du commutateur DIP sur la carte d’interface série 1. 2. 3. 4. Mettez l’imprimante hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique. Retirez la vis de montage de la carte d’interface série. Retirez la carte d’interface série de l’imprimante. Réglez le commutateur DIP en reportant au tableau suivant.
3.7 Réglage du capteur de fin de papier proche Changez les réglages du capteur de fin de papier proche pour régler la position dans laquelle la proximité de la fin du papier est détectée. 1. 2. Utilisez un objet pointu, tel qu’un stylo, pour appuyez doucement sur la touche et changer le capteur de fin de papier proche. Maintenez la touche pressée tout en bougeant le capteur de fin de papier proche vers le haut, le bas, la droite et la gauche.
3.8 Réglage de l’épaisseur du papier Réglez le levier de sélection de l’épaisseur du papier sur l’épaisseur correspondant au papier. (Un papier épais ne peut être utilisé qu’avec le modèle permettant d’imprimer des étiquettes) Pour obtenir la meilleure qualité d’impression, ne changez pas les réglages d’origine à moins d’imprimer sur du papier épais ou s’il y a un problème avec la densité d’impression. Reportez-vous à 1.3 Classification des modèles 1. 2. 3. 4. Mettez l’appareil hors tension.
3.9 Chargement du papier 1. 2. 3. 4. 5. Appuyez sur le levier d’ouverture du capot pendant que l’imprimante est sous tension. Ouvrez le capot papier. Chargez le rouleau de papier de façon que la face imprimable du papier soit dirigée vers le bas, comme indiqué par la flèche A. Tirez quelques centimètres de papier droit vers l’extérieur dans la direction de la flèche B. Fermez le capot papier dans la direction de la flèche C jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
3.10 Fixation du capot du commutateur d’alimentation Fixez ce capot pour éviter que le commutateur d’alimentation soit utilisé accidentellement. 1. Poussez le capot du commutateur d’alimentation sur le compartiment du commutateur d’alimentation jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Capot du commutateur d’alimentation Insérez la lame d’un tournevis ou un autre objet pointu dans les fentes du capot du commutateur d’alimentation pour le retirer.
3.11 Fixation du capot d’interface Fixez le capot d’interface à l’arrière de l’imprimante. La forme du capot d’interface est différente en fonction du type de source d’alimentation. 1. Poussez le capot d’interface de la façon montrée sur l’illustration jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. CT-S601S 3.12 Retrait du capot d’interface Appuyez de chaque côté du capot d’interface aux endroits indiqués par A pour le retirer.
4. ENTRETIEN ET DÉPANNAGE 4.1 Nettoyage périodique Une tête d’impression ou un cylindre sale peut réduire la qualité de l’impression ou causer des mauvais fonctionnements. De plus, si de la poussière s’accumule sur la feuille de protection du capteur, le papier ne peut pas être détecté correctement. Nous recommandons de nettoyer l’imprimante périodiquement (environ tous les 2 ou 3 mois) comme expliqué ci-dessous. 1. 2. 3. 4. 5. Mettez l’appareil hors tension. Appuyez sur le levier d’ouverture du capot.
4.2 Déverrouillage d’un verrou du système de découpe (1) La ERROR LED clignote et la lame du système de découpe automatique ne peut plus rentrer car un corps étranger ou un bourrage papier la gêne. Si la ERROR LED clignote, annulez le verrouillage du système de découpe de la manière indiquée ci-dessous. 1. 2. 3. 4. Appuyez sur le levier d’ouverture du capot pendant que l’imprimante est sous tension. Ouvrez le capot papier. Retirez le bourrage de papier y compris tous les petits morceaux de papier.
4.3 Déverrouillage d’un verrou du système de découpe (2) Le capot papier est conçu pour être ouvert si le système de découpe est verrouillé en appuyant sur le levier d’ouverture du capot. Si cela ne permet pas d’ouvrir le capot papier, utilisez la procédure suivante pour déverrouiller le système de découpe verrouillé. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Mettez l’imprimante hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique.
ATTENTION Avant de démarrer le travail de maintenance, assurez-vous de mettre l’imprimante hors tension et de débrancher le cordon d’alimentation de la prise électrique. Faites attention de ne pas toucher le système de découpe manuelle pendant que le capot avant est ouvert. Faites attention de ne pas toucher le système de découpe automatique pendant que le capot papier est ouvert. La tête d’impression chauffe immédiatement après l’impression. Ne la touchez pas.
4.5 Impression hexadécimale avec vidage de la mémoire Imprimez les données reçues en hexadécimal. Si des problèmes tels que des données manquantes, des duplications de données se produisent, cette fonction permet de vérifier si l’imprimante reçoit ou non les données correctement. Comment réaliser l’impression hexadécimale avec vidage de la mémoire 1. 2. 3. Chargez le papier.
4.6 Messages d’erreur z Fin de papier La fin du rouleau de papier a été détectée à deux niveaux, fin de papier proche et fin de papier. Lorsque la fin de papier proche est détectée, la PAPER LED s’allume. Préparez un nouveau rouleau de papier. Lorsque la fin de papier est détectée, les DEL PAPER LED et ERROR LED s’allument. Chargez un nouveau rouleau de papier. z Capot papier est ouvert N’ouvrez pas le capot papier pendant l’impression. Si le capot papier est ouvert, la DEL ERROR LED s’allume ou clignote.
L’affichage d’état pour divers messages apparaît ci-dessous.
5. DIVERS 5.
5.2 Papier d’impression Utilisez le papier indiqué dans le tableau suivant ou un papier de qualité équivalente.
5.3 Réglage manuel des commutateurs de mémoire Les commutateurs de mémoire sont utilisés pour effectuer divers réglages de l’imprimante. Les commutateurs de mémoire peuvent être réglés manuellement (directement sur l’imprimante) ou par des commandes. Cette section explique comme réaliser des réglages manuels. Pour en savoir plus sur le réglage des commutateurs de mémoire, veuillez vous reporter à la Référence des commandes.
Élément sélectionné Manufacturer CITIZEN Model Paper width Character space MSW2-4 Full Col Print MSW3-7 CBM1000 Mode MSW8-1 Print Width MSW6-2 Character Space CBM1000 58 mm — LineFeed Valid 432dots — 80 mm — LineFeed Valid 576dots — 58 mm — WaitData Invalid 384dots — 80 mm — WaitData Invalid 576dots — CT-S2000 58 mm — LineFeed Valid 432dots — 60 mm — LineFeed Valid 436dots — 80 mm — LineFeed Valid 576dots — 83 mm — LineFeed Valid 640dots — 58 mm 0dot
5. Appuyez sur la touche FEED pendant au moins deux secondes. Un réglage pour le commutateur de mémoire est imprimé, par le cycle, chaque fois que la touche FEED est enfoncée pendant au moins deux secondes. Appuyez sur la touche FEED pendant au moins deux secondes pour faire défiler la liste jusqu’à ce que la fonction du commutateur de mémoire que vous souhaitez modifier soit imprimée. Réglage actuel Fonction de commutateur de mémoire 6. Appuyez sur la touche FEED.
La fonction de chaque commutateur de mémoire est indiquée dans le tableau suivant. (Les valeurs en gris correspondent aux réglages de l’usine.
No du commutateur Fonction OFF ON MSW6-1 Act.
DEUTSCH
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN z Lesen Sie sich das vorliegende Benutzerhandbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Verwahren Sie es danach an einem sicheren, leicht zugänglichen Ort, um bei Bedarf darauf zurückgreifen zu können. z Der Hersteller behält sich vor, die hierin enthaltenen Informationen ohne vorherige Ankündigung zu ändern. z Jegliche Reproduktion und Weitergabe von Teilen oder der Gesamtheit des Dokuments ohne vorherige Genehmigung von Citizen Systems ist untersagt.
SICHERHEITSMASSNAHMEN ...DIE SIE STRIKT EINHALTEN MÜSSEN Lesen Sie sich vor der erstmaligen Verwendung des Produkts die SICHERHEITSMASSNAHMEN sorgfältig durch. Falsche Handhabung kann zu Unfällen führen (Brände, elektrische Schläge oder Verletzungen). Um Verletzungen von Benutzern und Dritten sowie materielle Schäden zu vermeiden, werden im Handbuch spezielle Warnsymbole verwendet, die auf wichtige Informationen hinweisen.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEIMAUFSTELLEN DES DRUCKERS WARNHINWEIS Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht an Orten, an denen es folgenden Einflüssen ausgesetzt ist: * Flammen oder hohe Luftfeuchtigkeit. * Direkte Sonneneinstrahlung. * Heißluftströme oder Abwärme von Heizgeräten. * Salzige Luft oder korrosive Gase. * Unzureichende Belüftung. * Chemische Reaktionen in Laboren. * Ölnebel, Stahlpartikel oder Staub. * Statische Elektrizität oder starke Magnetfelder.
VORSICHT Unter folgenden Bedingungen darf der Drucker nicht verwendet werden: Vibrierende oder instabile Aufstellungsorte vermeiden. Standorte vermeiden, an denen keine waagerechte Aufstellung des Druckers möglich ist: • Der Drucker kann herunterfallen und Verletzungen verursachen. • Die Druckqualität kann sich verschlechtern. Die Belüftungsöffnungen des Druckers nicht abdecken. Keine Gegenstände auf den Drucker stellen oder legen. Den Drucker nicht mit Tüchern oder Decken abdecken oder einhüllen.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DERHANDHABUNG DES DRUCKERS WARNHINWEIS Beachten Sie die nachstehenden Vorsichtsmaßnahmen zur Stromversorgung und zum Netzkabel: Den Netzstecker nicht mit feuchten Händen anschließen oder ziehen. Betreiben Sie den Drucker ausschließlich mit der angegebenen Netzspannung und -frequenz. Verwenden Sie für den Drucker ausschließlich das angegebene externe Netzteil.
VORSICHT Der Warnaufkleber befindet sich an der in der untenstehenden Zeichnung gezeigten Position. Lesen Sie die Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durch, bevor Sie den Drucker in Betrieb nehmen. DIESER AUFKLEBER WEIST DARAUF HIN, DASS BEI GEÖFFNETER PAPIERABDECKUNG VERBRENNUNGSGEFAHR DURCH HOHE TEMPERATUREN AM DRUCKKOPF SOWIE DIE GEFAHR VON SCHNITTVERLETZUNGEN DURCH DEN MANUELLEN UND AUTOMATISCHEN PAPIERSCHNEIDER BESTEHT. Transportieren Sie diesen Drucker nicht mit eingesetzter Papierrolle.
VORSICHT Beachten Sie die folgenden Hinweise, um bei Ausfällen des Geräts Verletzungen und Beschädigungen zu vermeiden. Achten Sie bei geöffneter Papierabdeckung darauf, nicht den manuellen Papierschneider zu berühren, der sich im Papierauswurfschlitz befindet. Die Druckoberfläche des Thermokopfes nicht berühren. Berühren Sie während des Druckerbetriebs keine beweglichen Teile im Inneren des Druckers (z. B. Papierschneider, Zahnräder und aktive elektrische Bauteile).
INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINE ÜBERSICHT ......................................................... 9 1.1 1.2 1.3 1.4 Funktionen...................................................................................... 9 Auspacken .................................................................................... 10 Modellklassifizierung................................................................... 10 Grundlegende technische Daten ................................................ 11 2.
1. ALLGEMEINE ÜBERSICHT Die Modelle CT-S601 sind Thermo-Zeilendrucker, die sich für verschiedene Terminallösungen eignen, darunter Daten-, POS- und Küchenterminals. Diese Geräte besitzen umfassende Funktionen und können in einer Vielzahl von Anwendungsbereichen eingesetzt werden. 1.
1.
1.4 Grundlegende technische Daten Merkmal Modell Druckverfahren Druckbreite *1 Technische Daten CT-S601 Thermo-Zeilenpunktdruck 80 mm/640 Punkte, 72 mm/576 Punkte, 64 mm/512 Punkte, 54,5 mm/436 Punkte, 54 mm/432 Punkte, 52,5 mm/420 Punkte, 48 mm/384 Punkte, 45 mm/360 Punkte, 48,75 mm/390 Punkte, 68,25 mm/546 Punkte Punktdichte 8 × 8 Punkte/mm (203 dpi) Druckgeschwindigkeit 200 mm/s (max.
Hinweise: *1: Bei Papierbreite 83, 80, 60 oder 58 mm. *2: Die Anzahl der druckbaren Spalten wird per Speicherschalter eingestellt. Die Spaltenangaben in dieser Tabelle beziehen sich auf ein typisches Modell. Die Anzahl der druckbaren Spalten ist je nach Druckerspezifikation unterschiedlich. *3: Da die angegebene Zeichengröße jeweils einen Leerbereich beinhaltet, der das Zeichen umgibt, sieht das tatsächliche Zeichen kleiner aus. *4: Das Netzteil 36AD2 wird mit dem CT-S601A als Zubehör mitgeliefert.
z Entriegelungsknopf für vordere Abdeckung Drücken Sie diesen Knopf, um die vordere Abdeckung zu öffnen. z Hauptschalter Drücken Sie diese Taste, um das Gerät ein- bzw. auszuschalten. z Wartungsabdeckung Bei diesem Produkt ohne Funktion. VORSICHT Die Wartungsabdeckung darf nicht geöffnet werden. Bedienungsfeld POWER LED (grün) PAPER LED (orange) ERROR LED (rot) FEED-Taste z POWER LED (grün) Leuchtet bei eingeschalteter Versorgungsspannung und erlischt, wenn das Gerät ausgeschaltet wird.
z FEED-Taste Drücken Sie diese Taste, um den Papiervorschub zu betätigen. Bei einer Blockierung des Papierschneidemessers entfernen Sie die Ursache der Blockierung, schließen Sie die Papierabdeckung und drücken Sie die FEED-Taste. Der Drucker wechselt in den Modus zum Einstellen der Speicherschalter und zum Starten des Statusausdrucks. Siehe 4.4 Statusausdruck Siehe 4.6 Fehlermeldungen Siehe 5.
2.2 Unter der Papierabdeckung Papierende-Sensor (PE-Sensor) Automatischer Papierschneider Förderwalze Einstellknopf für Papiermengen-Sensor Manueller Papierschneider Druckkopf (thermisch) PapierstärkeAuswahlhebel Papiermengen-Sensor (PNE-Sensor) z Förderwalze Bewirkt den Papiervorschub. z Papiermengen-Sensor (PNE-Sensor) Erkennt, dass der Papiervorrat auf der Rolle zur Neige geht. Durch Anpassen der Sensorposition können Sie festlegen, wann das baldige Ende des Papiervorrats gemeldet werden soll.
z Papierende-Sensor (PE-Sensor) Erkennt es, wenn sich kein Papier im Drucker befindet. Der Druckvorgang wird abgebrochen, wenn dieser Sensor meldet, dass kein Papier mehr vorhanden ist. z Papierstärke-Auswahlhebel Mit diesem Hebel können Sie je nach Stärke des verwendeten Papiers entweder normales oder dickes Papier wählen. VORSICHT Verändern Sie nicht die werksseitige Voreinstellung des Papierstärke-Auswahlhebels. Siehe 3.8 Einstellen der Papierstärke 2.
3. EINRICHTUNG 3.1 Anschließen des Netzkabels 1. 2. Schalten Sie das Gerät aus. z Bei dem Druckermodell mit integriertem Netzgerät verbinden Sie das Netzkabel mit dem Netzeingang, und schließen Sie den Netzstecker an eine Steckdose an. z Bei dem Druckermodell mit Netzteil schließen Sie den Kabelstecker des Netzteils an die Netzteil-Anschlussbuchse an. Verbinden Sie dann das Netzkabel mit dem Netzeingang, und schließen Sie den Netzstecker an eine Steckdose an.
3.2 Anschließen von Schnittstellenkabeln 1. 2. Schalten Sie das Gerät aus. Richten Sie das Schnittstellenkabel richtig aus, und verbinden Sie es mit dem Schnittstellenanschluss. Parallele Schnittstelle Serielle Schnittstelle USB-Schnittstelle (Ausführung mit Hub) USB-Schnittstelle Zusätzlich zu den oben genannten Schnittstellen stehen als Optionen eine Ethernet-Schnittstelle und eine Powered USB-Schnittstelle (mit Spannungsversorgung) zur Verfügung.
Verwenden Sie ein serielles Schnittstellenkabel mit der unten gezeigten Pinbelegung. 25-Pin – 25-Pin-Kabel 9-Pin – 25-Pin-Kabel PC Drucker Signal FG Pin 1 Pin 1 PC Drucker Signal Signal FG RXD 2 Pin Pin 2 Signal TXD TXD 2 2 TXD TXD 3 3 RXD RXD 3 3 RXD DTR 4 4 RTS CTS 5 4 RTS SG 5 6 DSR DSR 6 6 DSR DSR 6 7 SG SG 7 7 SG CTS 20 DTR DTR 20 20 DTR 8 VORSICHT Verlegen Sie das Schnittstellenkabel so, dass niemand darauftritt. 3.3 Anschließen der Geldlade 1.
(1) Pinbelegung der Buchse Pin Nr. Signal Funktion 1 FG Gehäusemasse 2 DRAWER1 Steuersignal Geldlade 1 3 DRSW Geldlade-Schaltereingang 4 VDR Stromversorgung für Geldladeantrieb 5 DRAWER2 Steuersignal Geldlade 2 6 GND Signalmasse (gemeinsames Massepotenzial der Stromkreise) Verwendete Buchse: TM5RJ3-66 (Hirose) oder äquivalent Benötigter Stecker: TM3P-66P (Hirose) oder äquivalent (2) Elektrische Eigenschaften 1) Antriebsspannung: 24 V Gleichspannung 2) Antriebsstrom: Ca. 1 A max.
3.4 Hinweise zum Installieren des Druckers Der Drucker kann in horizontaler oder vertikaler Ausrichtung aufgestellt oder an einer Wand montiert werden. Das Modell CT-S601S (Ausführung mit integriertem Netzgerät) ist allerdings nicht für die Aufstellung in senkrechter Ausrichtung oder für Wandmontage geeignet. Verwenden Sie für die Aufstellung in senkrechter Ausrichtung den als Option erhältlichen Ständer und für die Wandmontage die als Option erhältlichen Halterungen.
3.5 Trennvorrichtung für Papierrollen Stellen Sie die Trennvorrichtung auf die Breite der eingelegten Papierrollen ein. Werksseitig ist die Trennvorrichtung auf die unten gezeigte Position eingestellt. z Für 3-Zoll-Ausführung: Papierrolle mit 80 mm Breite z Für 2-Zoll-Ausführung: Papierrolle mit 58 mm Breite 1. 2. 3. 4. 5. Schalten Sie das Gerät aus. Drücken Sie auf den Abdeckung-Öffnen-Hebel. Öffnen Sie die Papierabdeckung.
3.6 Einstellen des DIP-Schalters auf der seriellen Schnittstellenkarte 1. 2. 3. 4. Schalten Sie den Drucker aus und trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose. Entfernen Sie die Befestigungsschrauben der seriellen Schnittstellenkarte. Ziehen Sie die serielle Schnittstellenkarte aus dem Drucker heraus. Nehmen Sie die DIP-Schalter-Einstellungen gemäß der folgenden Tabelle vor.
3.7 Einstellen des Papiermengen-Sensors Ändern Sie die Einstellung des Papiermengen-Sensors, um festzulegen, bei welcher Position ein zur Neige gehender Papiervorrat erkannt werden soll. 1. 2. Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand, z. B. einem Kugelschreiber, vorsichtig auf den Knopf, um die Stellung des Papiermengen-Sensors anzupassen. Halten Sie den Knopf eingedrückt und schieben Sie den Papiermengen-Sensor nach oben und unten, links und rechts.
3.8 Einstellen der Papierstärke Stellen Sie den Papierstärke-Auswahlhebel entsprechend der Papierstärke ein. (Dickes Papier kann nur beim Modell für Etikettendruck verwendet werden.) Um die optimale Druckqualität zu erzielen, ändern Sie die werksseitigen Einstellungen nur für Ausdrucke auf dickem Papier oder bei Problemen mit der Druckdichte. Siehe 1.3 Modellklassifizierung 1. 2. 3. 4. Schalten Sie das Gerät aus. Drücken Sie auf den Abdeckung-Öffnen-Hebel. Öffnen Sie die Papierabdeckung.
3.9 Einlegen von Papier 1. 2. 3. 4. 5. Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät den Abdeckung-Öffnen-Hebel. Öffnen Sie die Papierabdeckung. Legen Sie die Papierrolle so ein, dass die zu bedruckende Papierseite nach unten zeigt (Pfeil A). Ziehen Sie das Papier einige Zentimeter weit geradlinig in Richtung von Pfeil B. Schließen Sie die Papierabdeckung in Richtung von Pfeil C, bis sie hörbar einrastet. Mit den Werkseinstellungen wird das Papier automatisch vorgeschoben und abgeschnitten. Siehe 5.
3.10 Anbringen der Hauptschalterabdeckung Bringen Sie diese Abdeckung an, damit der Hauptschalter nicht betätigt werden kann. 1. Drücken Sie die Hauptschalterabdeckung in das Hauptschalterfach ein, bis sie hörbar einrastet. Hauptschalterabdeckung Führen Sie einen Schraubendreher oder einen anderen spitzen Gegenstand in die Vertiefungen in der Hauptschalterabdeckung ein, um sie wieder abzunehmen.
3.11 Anbringen der Schnittstellenabdeckung Bringen Sie die Schnittstellenabdeckung an der Rückseite des Druckers an. Die Form der Schnittstellenabdeckung ist je nach Art der Stromversorgung unterschiedlich. 1. Drücken Sie die Schnittstellenabdeckung wie in der Abbildung gezeigt ein, bis sie hörbar einrastet. CT-S601S 3.12 Entfernen der Schnittstellenabdeckung Drücken Sie die Schnittstellenabdeckung beidseitig an den mit A bezeichneten Punkten zusammen, um sie abzunehmen.
4. WARTUNG UND FEHLERBEHEBUNG 4.1 Regelmäßige Reinigung Verschmutzungen am Druckkopf und auf der Förderwalze können zur Beeinträchtigung der Druckqualität führen und Funktionsstörungen bewirken. Wenn sich Papierstaub auf der Sensor-Schutzfolie ansammelt, ist keine korrekte Papiererkennung möglich. Wir empfehlen eine regelmäßige Reinigung des Druckers (alle 2 bis 3 Monate) gemäß der folgenden Anleitung. 1. 2. 3. 4. 5. Schalten Sie das Gerät aus. Drücken Sie auf den Abdeckung-Öffnen-Hebel.
VORSICHT Unmittelbar nach dem Drucken ist der Druckkopf noch sehr heiß. Nicht berühren. Vermeiden Sie es, den Druckkopf mit bloßen Händen oder Metallgegenständen zu berühren. Verwenden Sie zum Reinigen der Sensor-Schutzfolie weder Alkohol noch Reinigungsmittel. Diese Stoffe könnten eine Trübung der Sensor-Schutzfolie bewirken.
4.3 Beheben einer Cuttersperre (2) Die Papierabdeckung ist so gestaltet, dass sie auch bei blockiertem Papierschneidemesser durch Drücken des Abdeckung-Öffnen-Hebels geöffnet werden kann. Wenn sich die Papierabdeckung auf diese Weise dennoch nicht öffnen lässt, gehen Sie wie folgt vor, um die Blockierung des Papierschneiders zu beheben. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Schalten Sie den Drucker aus und trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose. Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand, z. B.
VORSICHT Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Wartungsarbeiten, dass der Drucker ausgeschaltet und das Netzkabel von der Steckdose getrennt ist. Achten Sie darauf, den manuellen Papierschneider bei geöffneter vorderer Abdeckung nicht zu berühren. Achten Sie darauf, die Öffnung für den automatischen Papierschneider bei geöffneter Papierabdeckung nicht zu berühren. Unmittelbar nach dem Drucken ist der Druckkopf noch sehr heiß. Nicht berühren.
4.5 Hexdump-Ausdruck Die empfangenen Daten werden hexadezimal ausgedruckt. Wenn Probleme wie fehlende oder duplizierte Daten auftreten, können Sie mit dieser Funktion überprüfen, ob der Drucker die Daten korrekt empfängt. Erstellen eines Hexdump-Ausdrucks 1. 2. 3. Legen Sie Papier ein. Öffnen Sie die Papierabdeckung. Drücken und halten Sie die FEED-Taste, schalten Sie gleichzeitig das Gerät ein, und schließen Sie dann die Papierabdeckung.
4.6 Fehlermeldungen z Papierende Die Papierende-Erkennung arbeitet in zwei Stufen: wenig Papier und Papierende. Wenn ein zur Neige gehender Papiervorrat erkannt wird, leuchtet die PAPER LED auf. Bereiten Sie eine neue Papierrolle vor. Wenn das Ende des Papiervorrats erkannt wird, leuchten die PAPER LED und die ERROR LED auf. Setzen Sie eine neue Papierrolle ein. z Papierabdeckung offen Die Papierabdeckung darf während des Druckens nicht geöffnet werden.
Die Statusanzeige für die verschiedenen Meldungen ist unten dargestellt.
5. SONSTIGES 5.
5.2 Druckpapier Verwenden Sie die in der nachstehenden Tabelle genannten Papiertypen oder Papier gleichwertiger Qualität.
5.3 Manuelle Einstellung von Speicherschaltern Mit den Speicherschaltern können verschiedene Einstellungen für den Drucker festgelegt werden. Die Speicherschalter können manuell (von Hand am Drucker) oder durch Befehle eingestellt werden. In diesem Abschnitt wird die Durchführung der manuellen Einstellungen erläutert. Informationen zum Einstellen der Speicherschalter über Befehle entnehmen Sie bitte der Befehlsreferenz.
Gewählte Option Manufacturer CITIZEN Model Paper width Character space MSW2-4 Full Col Print MSW3-7 CBM1000 Mode MSW8-1 Print Width MSW6-2 Character Space CBM1000 58 mm — LineFeed Valid 432dots — 80 mm — LineFeed Valid 576dots — 58 mm — WaitData Invalid 384dots — 80 mm — WaitData Invalid 576dots — CT-S2000 58 mm — LineFeed Valid 432dots — 60 mm — LineFeed Valid 436dots — 80 mm — LineFeed Valid 576dots — 83 mm — LineFeed Valid 640dots — 58 mm 0dot Wai
5. Drücken Sie die FEED-Taste mindestens zwei Sekunden lang. Jedes Mal, wenn Sie die FEED-Taste drücken und mindestens zwei Sekunden lang halten, wird in zyklischer Reihenfolge die Einstellung des betreffenden Speicherschalters gedruckt. Drücken und halten Sie die FEED-Taste mindestens zwei Sekunden lang und blättern Sie auf diese Weise durch die Liste, bis die Funktion des Speicherschalters gedruckt wird, dessen Einstellung Sie ändern möchten. Speicherschalterfunktion Aktuelle Einstellung 6.
Nachstehend finden Sie eine Darstellung der einzelnen Speicherschalter. (Die werksseitigen Einstellungen sind schattiert dargestellt.) Schalter Nr.
Schalter Nr. Funktion OFF ON MSW6-1 Act. For Driver Invalid Valid MSW6-2 Character Space Invalid Valid MSW6-3 Reserved Fixed — MSW6-4 Reserved Fixed — MSW6-5 Reserved Fixed — MSW6-6 Reserved Fixed — MSW6-7 Reserved Fixed — MSW6-8 Reserved Fixed — Schalter Nr.
ITALIANO
PRECAUZIONI GENERALI z Prima di utilizzare questo prodotto si prega di leggere completamente il presente manuale. Dopo aver letto il presente manuale, conservarlo in un luogo sicuro e di facile accesso per l’utilizzo futuro. z Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso. z Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta o trasferita senza il consenso scritto della Citizen Systems.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA ..DA OSSERVARE RIGOROSAMENTE Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, leggere attentamente le PRECAUZIONI DI SICUREZZA, l’uso improprio può causare incidenti (incendio, scariche elettriche e lesioni). Per evitare il rischio di lesioni ad operatori e a terzi o danni ad oggetti, nel presente manuale vengono usati speciali simboli di avvertenza per indicare i punti importanti che richiedono una stretta osservanza.
PRECAUZIONI ALL’INSTALLAZIONE DELLA STAMPANTE AVVERTENZA Non utilizzare o depositare questo prodotto in un luogo dove potrebbe essere esposto a: * Fiamme o umidità. * Luce solare diretta. * Correnti d’aria calda o radiazioni provenienti da un dispositivo di riscaldamento. * Aria salmastra o gas corrosivi. * Ambiente mal ventilato. * Reazioni chimiche di laboratorio. * Olio, particelle di acciaio o polvere trasportati dall’aria. * Elettricità statica o forti campi magnetici.
ATTENZIONE Non utilizzare la stampante nelle seguenti condizioni: Evitare luoghi soggetti a vibrazioni o instabilità. Evitare luoghi in cui la stampante non si trova perfettamente in piano. • La stampante può cadere e provocare lesioni. • La qualità di stampa può peggiorare. Non ostruire le aperture di sfogo dell’aria. Non depositare nessun oggetto sulla stampante. Non coprire o avvolgere la stampante in un panno o una coperta.
PRECAUZIONI ALLA MANIPOLAZIONE DELLA STAMPANTE AVVERTENZA Osservare le seguenti precauzioni per l’alimentazione ed il cavo di alimentazione: Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione con le mani bagnate. Utilizzare la stampante solo con la tensione e la frequenza di alimentazione specificate. Usare solo l’adattatore c.a. specificato per la stampante. Assicurarsi che la presa di alimentazione alla quale è collegata la stampante abbia una potenza sufficiente.
ATTENZIONE L’etichetta di avvertenza è posizionata come mostrato in figura. Prima di utilizzare la stampante, leggere attentamente le precauzioni per l’uso. QUESTA ETICHETTA INDICA IL RISCHIO DI USTIONE PER VIA DELLE ALTE TEMPERATURE PRESENTI SULLA TESTINA DI STAMPA E IL RISCHIO DI FERIRSI CON LA TAGLIERINA MANUALE E AUTOMATICA QUANDO IL COPERCHIO DELLA CARTA È APERTO. Non trasportare questa stampante con il rotolo di carta dentro. • Si possono verificare guasti o danneggiamenti.
ATTENZIONE Per evitare lesioni o danni, seguire le seguenti istruzioni: Quando il coperchio della carta è aperto, attenzione a non toccare la taglierina manuale che si trova nella fessura di espulsione carta. Non toccare la superficie di stampa della testina termica. Non toccare le parti mobili (ad es. la taglierina, gli ingranaggi, le parti elettriche attive) quando la stampante è in uso. In caso di problemi non cercare di riparare la stampante.
SOMMARIO 1. DESCRIZIONE GENERALE ......................................................... 9 1.1 1.2 1.3 1.4 Caratteristiche ................................................................................ 9 Rimozione dell’imballo................................................................ 10 Classificazione dei modelli.......................................................... 10 Specifiche di base........................................................................ 11 2.
1. DESCRIZIONE GENERALE La serie di stampanti termiche a righe di punti CT-S601 è ideata per un’ampia gamma di terminali per dati, POS e uso casalingo. Queste stampanti sono dotate di molteplici funzioni, pertanto possono essere utilizzate in una vasta gamma di applicazioni. 1.1 Caratteristiche z Stampa ad alta velocità (200 mm/s) z La struttura estremamente compatta ne consente l’installazione praticamente ovunque (dimensione max.
1.2 Rimozione dell’imballo Accertarsi che la confezione della stampante contenga i seguenti particolari.
1.4 Specifiche di base Voce Modello Metodo di stampa Larghezza di stampa *1 Densità punti Velocità di stampa Numero di colonne di stampa *2 Caratteristiche CT-S601 Metodo di stampa termica a righe di punti 80 mm/640 punti, 72 mm/576 punti, 64 mm/512 punti, 54,5 mm/436 punti, 54 mm/432 punti, 52,5 mm/420 punti, 48 mm/384 punti, 45 mm/360 punti, 48,75 mm/390 punti, 68,25 mm/546 punti 8 × 8 punti/mm (203 dpi) 200 mm/sec. (massima densità di stampa, 100%), 1600 linee di punti/sec.
Note: *1: Quando la larghezza della carta è di 83, 80, 60 o 58 mm. *2: Il numero di colonne stampabili può essere scelto con un memory switch (microinterruttore di memoria). Il numero di colonne indicate in questa tabella si riferisce a modelli tipici. Il numero di colonne varia a seconda delle caratteristiche tecniche. *3: I caratteri appaiono piccoli perché le dimensioni comprendono lo spazio vuoto che circonda ogni carattere.
z Interruttore di accensione Premere questo pulsante per l’accensione e lo spegnimento. z Coperchio manutenzione Non applicabile per questo prodotto. ATTENZIONE Non aprire il coperchio manutenzione. Pannello di comando POWER LED (verde) PAPER LED (arancione) ERROR LED (rosso) Pulsante FEED z POWER LED (verde) Si illumina quando la stampante è accesa, si spegne quando la stampante non è più alimentata. Lampeggia quando i dati sono in arrivo o si è verificato un errore di memoria.
Connettori posteriori Connettore d’interfaccia (seriale, parallelo, USB, ecc.) Connettore di estrazione del cassetto-cassa Connettore di alimentazione (tipo con adattatore CA) Ingresso CA (tipo con alimentazione integrata) z Connettore d’interfaccia (seriale, parallela, USB, ecc.) Si collega al cavo d’interfaccia. La scheda d’interfaccia seriale è dotata di un DIP-switch. z Connettore di estrazione del cassetto-cassa Si collega al cavo proveniente dal cassetto-cassa.
2.2 All’interno del coperchio carta Sensore di fine carta (sensore PE) Piatto Taglio automatico Pulsante per cambio sensore di quasi-fine carta Taglio manuale Testina di stampa (termica) Leva di selezione spessore carta Sensore di quasi-fine carta (sensore PNE) z Piatto Fa avanzare la carta. z Sensore di quasi-fine carta (sensore PNE) Rileva quando il rotolo di carta sta per terminare. Regolare la posizione del sensore per sapere quando esso rileva l’approssimarsi della fine della carta.
z Leva di selezione spessore carta Utilizzare questa leva per selezionare carta normale o carta spessa in base allo spessore della carta che si sta caricando. ATTENZIONE Non modificare la posizione della leva di selezione spessore carta dalla configurazione di fabbrica. Vedere 3.8 Regolazione spessore carta 2.3 Altre funzioni integrate z Cicalino Suona quando si verificano errori o quando vengono effettuate operazioni o operazioni di comando. Vedere 4.
3. SETUP 3.1 Collegamento del cavo di alimentazione CA 1. 2. Spegnere la stampante. z Per la stampante con alimentazione di corrente incorporata, collegare il cavo di alimentazione CA all’ingresso CA e inserire la spina nella presa elettrica. z Per la stampante con adattatore CA, collegare il connettore del cavo dell’adattatore CA al connettore di alimentazione. Quindi, collegare il cavo di alimentazione CA all’ingresso CA e inserire la spina nella presa elettrica.
3.2 Collegamento dei cavi di interfaccia 1. 2. Spegnere la stampante. Orientare correttamente il cavo d’interfaccia ed inserirlo nel relativo connettore. Interfaccia parallela Interfaccia seriale Interfaccia USB (tipo con hub) Interfaccia USB Le interfacce Ethernet e Powered USB sono disponibili come accessori a parte che vanno ad aggiungersi a quelli qui elencati. ATTENZIONE Scollegare sempre l’adattatore CA dalla stampante prima di collegarla ad una interfaccia Powered USB.
Utilizzare un cavo d’interfaccia seriale con un tipo di collegamento come quello seguente. Cavo 25 pin - 25 pin Cavo 9 pin - 25 pin PC Segnale FG Stampante Pin 1 Pin 1 PC Stampante Segnale Segnale FG RXD 2 Pin Pin 2 Segnale TXD TXD 2 2 TXD TXD 3 3 RXD RXD 3 3 RXD DTR 4 4 RTS CTS 5 4 RTS SG 5 6 DSR DSR 6 6 DSR DSR 6 7 SG SG 7 7 SG CTS 20 DTR DTR 20 20 DTR 8 ATTENZIONE Sistemare il cavo d’interfaccia in modo che nessuno possa calpestarlo. 3.
(1) Configurazione dei pin del connettore N.
3.4 Precauzioni per l’installazione della stampante La stampante può essere utilizzata in posizione orizzontale o verticale, oppure essere installata a parete. Tuttavia, il modello CT-S601S (tipo con alimentazione integrata) non può essere posizionato verticalmente o montato a parete. Per le installazioni verticali utilizzare il supporto opzionale e per quelle a parete le apposite staffe opzionali. Per maggiori dettagli consultare il manuale.
3.5 Divisorio per il rotolo di carta Regolare la larghezza del divisorio su quella del rotolo di carta che si sta caricando. La regolazione di fabbrica del divisorio è quella indicata di seguito. z Per tipo da 3 pollici: rotola di carta da 80 mm z Per tipo da 2 pollici: rotola di carta da 58 mm 1. 2. 3. 4. 5. Spegnere la stampante. Premere sulla leva di apertura del coperchio. Aprire il coperchio carta. Mettere il divisorio in una fessura che corrisponda alla dimensione del rotolo di carta in uso.
3.6 Configurazione del DIP-switch sulla scheda dell’interfaccia seriale 1. 2. 3. 4. Spegnere la stampante e staccare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica. Rimuovere le viti di fissaggio della scheda dell’interfaccia seriale. Rimuovere la scheda d’interfaccia seriale dalla stampante. Configurare il DIP-switch in base alla seguente tabella.
3.7 Regolazione del sensore di quasi-fine carta Cambiare l’impostazione del sensore di quasi-fine carta per regolare la posizione nella quale si rileva lo stato di quasi-fine carta. 1. 2. Utilizzare un oggetto appuntito, p.es. una penna, ed esercitare delicatamente una pressione sul pulsante per modificare l’impostazione del sensore di quasi-fine carta. Tener premuto il pulsante mentre si sposta il sensore di quasi-fine carta in su e in giù, a destra e a sinistra.
3.8 Regolazione spessore carta Portare la leva di selezione spessore carta sullo spessore della carta da usare. (La carta di un certo spessore può essere utilizzata soltanto con il modello per la stampa di etichette) Per ottenere la migliore qualità di stampa, non modificare la configurazione di fabbrica a meno che non si esegua la stampa su carta spessa o non vi sia un problema con la densità di stampa. Vedere 1.3 Classificazione dei modelli 1. 2. 3. 4. Spegnere la stampante.
3.9 Caricamento carta 1. 2. 3. 4. 5. Premere sulla leva di apertura coperchio con alimentazione accesa. Aprire il coperchio carta. Caricare il rotolo di carta di modo che il lato stampabile sia rivolto verso il basso, come indicato dalla freccia A. Estrarre per il dritto la carta di qualche centimetro nel senso indicato dalla freccia B. Chiudere il coperchio carta seguendo il senso indicato dalla freccia C fino ad udire uno scatto.
3.10 Applicazione del coperchio interruttore d’accensione Applicare questo coperchio per impedire l’uso dell’interruttore d’accensione. 1. Premere sul coperchio interruttore d’accensione nella sua sede finché non si avverte uno scatto. Coperchio interruttore d’accensione Per rimuoverlo, inserire un cacciavite o un oggetto a punta nelle fessure del coperchio interruttore d’accensione.
3.11 Applicazione del coperchio interfaccia Applicare il coperchio interfaccia sul retro della stampante. La forma del coperchio interfaccia varia a seconda del tipo di fonte di alimentazione. 1. Premere sul coperchio interfaccia come indicato nello schema finché non si avverte uno scatto. CT-S601S 3.12 Rimozione del coperchio interfaccia Per togliere il coperchio interfaccia, premere su entrambi i lati nel punto indicato con A.
4. MANUTENZIONE E ASSISTENZA 4.1 Pulizia periodica Se la testina di stampa o il piatto sono sporchi, la qualità di stampa può risultare inferiore oppure si posso verificare malfunzionamenti. Inoltre, se la polvere di carta si accumula sulla lamina di protezione del sensore, la carta non può essere rilevata correttamente. Si raccomanda pertanto di pulire periodicamente la stampante (ogni 2 o 3 mesi) come indicato di seguito. 1. 2. 3. 4. 5. Spegnere la stampante. Premere sulla leva di apertura del coperchio.
4.2 Rimozione del blocco del dispositivo di taglio (1) L’ERROR LED lampeggia e la lama del dispositivo di taglio automatico resta all’esterno per via di un oggetto estraneo o un inceppamento della carta che lo sta ostruendo. Se l’ERROR LED lampeggia, eliminare il blocco dispositivo di taglio come spiegato di seguito. 1. 2. 3. 4. Premere sulla leva di apertura coperchio con alimentazione accesa. Aprire il coperchio carta. Rimuovere la carta inceppata compresi eventuali pezzi di carta strappati.
4.3 Rimozione del blocco del dispositivo di taglio (2) Il coperchio carta è realizzato in modo da poter essere aperto in caso di bloccaggio del dispositivo di taglio premendo sulla leva di apertura coperchio. Se anche in questo modo non si riesce ad aprire il coperchio carta, per eliminare il blocco del dispositivo di taglio procedere come di seguito spiegato. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Spegnere la stampante e staccare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica.
ATTENZIONE Prima di iniziare un qualunque intervento di manutenzione, spegnere la stampante e staccare la spina dalla presa elettrica. Durante l’apertura del coperchio anteriore fare attenzione a non toccare il dispositivo di taglio manuale. Quando il coperchio carta è aperto, fare attenzione a non toccare l’apertura del dispositivo di taglio automatico. La testina di stampa diventa calda subito dopo la stampa. Non toccarla. Non toccare mai la testina di stampa a mani nude o con oggetti metallici.
4.5 Stampa della copia del contenuto memoria esadecimale Stampa dei dati ricevuti in esadecimali. Se si riscontrano problemi come dati mancanti, duplicazione di dati, questa funzione permette di verificare se la stampante riceve i dati correttamente. Come eseguire la stampa della copia del contenuto memoria esadecimale 1. 2. 3. Caricare la carta. Con coperchio carta aperto, tener premuto il pulsante FEED mentre si inserisce l’alimentazione, quindi richiudere il coperchio carta.
4.6 Messaggi di errore z Fine carta La fine del rotolo di carta viene rilevato in due fasi: quasi-fine carta e fine carta. Quando viene rilevata la condizione di quasi-fine carta si accende il PAPER LED. Predisporre un rotolo di carta nuovo. Quando viene rilevata la condizione di carta finita si accende il PAPER LED e l’ERROR LED. Caricare un rotolo di carta nuovo. z Coperchio carta aperto Non aprire il coperchio carta durante la stampa. Se si apre il coperchio carta, l’ERROR LED si accende o lampeggia.
Di seguito riportiamo i display di stato per vari messaggi.
5. ALTRO 5.
5.2 Carta per la stampa Utilizzare la carta di stampa indicata nella tabella seguente o carta di qualità equivalente.
5.3 Impostazione manuale dei memory switch I memory switch sono utilizzati per configurare diverse impostazioni della stampante. I memory switch possono essere regolati manualmente (configurati a mano sulla stampante) o tramite comandi. Questa sezione spiega come eseguire le impostazioni manuali. Per maggiori informazioni su come impostare i memory switch tramite comandi, vedere il Riferimento Comandi.
Opzione selezionata Manufacturer CITIZEN Model Paper Character width space MSW2-4 Full Col Print MSW3-7 CBM1000 Mode MSW8-1 Print Width MSW6-2 Character Space CBM1000 58 mm — LineFeed Valid 432dots — 80 mm — LineFeed Valid 576dots — 58 mm — WaitData Invalid 384dots — 80 mm — WaitData Invalid 576dots — CT-S2000 58 mm — LineFeed Valid 432dots — 60 mm — LineFeed Valid 436dots — 80 mm — LineFeed Valid 576dots — 83 mm — LineFeed Valid 640dots — 58 mm 0dot
5. Premere il pulsante FEED per almeno due secondi. Viene stampata una configurazione per il memory switch, secondo l’ordine ciclico, ogni qualvolta si preme il pulsante FEED. Premere il pulsante FEED per almeno due secondi per scorrere l’elenco fino a quando non viene stampata la funzione del memory switch che si desidera modificare. Funzione memory switch Configurazione attuale 6. Premere il pulsante FEED. Viene stampata una configurazione ogni qualvolta si preme il pulsante FEED nell’ordine ciclico.
La funzione di ciascun memory switch viene indicata nella tabella seguente. (I valori ombreggiati sono quelli delle impostazioni di fabbrica.) N.
N. switch Funzione OFF ON MSW6-1 Act. For Driver Invalid Valid MSW6-2 Character Space Invalid Valid MSW6-3 Reserved Fixed — MSW6-4 Reserved Fixed — MSW6-5 Reserved Fixed — MSW6-6 Reserved Fixed — MSW6-7 Reserved Fixed — MSW6-8 Reserved Fixed — N.
ESPAÑOL
PRECAUCIONES GENERALES z Antes de utilizar este producto, asegúrese de leer completamente este manual. Después de leer este manual, guárdelo en un lugar seguro y de fácil acceso para consultas futuras. z La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso. z La reproducción o transferencia parcial o total de este documento por cualquier medio está prohibida si no se dispone del permiso de Citizen Systems.
NORMAS DE SEGURIDAD ..QUE DEBEN SER SEGUIDAS ESTRICTAMENTE Antes de utilizar este producto por primera vez, lea atentamente estas NORMAS DE SEGURIDAD. La manipulación incorrecta puede resultar en accidentes (incendio, choque eléctrico o lesión). Para evitar lesiones a los operadores, a terceros, o daños materiales, en este Manual de Usuario se utilizan símbolos especiales de advertencia para indicar los puntos importantes que deben observarse estrictamente.
PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN PARA LA IMPRESORA ADVERTENCIA No utilice ni guarde este producto en un lugar donde esté expuesto a: * Llamas o aire húmedo. * Luz solar directa. * Aire caliente o calor procedente de un aparato de calefacción. * Atmósfera salina o gases corrosivos. * Lugar mal ventilado. * Reacciones químicas en un laboratorio. * Aceite, partículas de acero o polvo en el aire. * Electricidad estática o campos magnéticos intensos.
PRECAUCION No utilice la impresora en las siguientes condiciones. Evite aquellos lugares inestables o sometidos a vibraciones. Evite aquellos lugares en los que la impresora no esté nivelada. • La impresora podría caerse o causar lesiones. • La calidad de impresión podría deteriorarse. No bloquee los orificios de ventilación de la impresora. No coloque ningún objeto encima de la impresora. No cubra o envuelva la impresora con un paño o una sábana.
PRECAUCIONES PARA EL MANEJO DE LA IMPRESORA ADVERTENCIA Tenga en cuenta las precauciones siguientes para la fuente de alimentación y el cable de alimentación: No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación con las manos mojadas. Utilice la impresora solamente con la tensión y la frecuencia especificada. Utilice solamente el adaptador de CA especificado con la impresora. Asegúrese de que la toma de corriente a la que conecte la impresora tenga la capacidad suficiente.
PRECAUCION Hay una etiqueta de precaución colocada en la posición que se indica en la imagen siguiente. Antes de utilizar la impresora, lea atentamente las precauciones de uso. ESTA ETIQUETA INDICA QUE EXISTE RIESGO DE SUFRIR QUEMADURAS DEBIDO A LAS ALTAS TEMPERATURAS DEL CABEZAL DE IMPRESIÓN, ASÍ COMO RIESGO DE SUFRIR CORTES POR LAS CIZALLAS MANUALES Y AUTOMÁTICAS MIENTRAS LA TAPA DEL PAPEL ESTÁ ABIERTA. No transporte esta impresora con el rollo de papel en el interior.
PRECAUCION Para impedir lesiones y fallos de funcionamiento tenga en cuenta lo siguiente: Mientras la tapa del papel está abierta, procure no tocar la cizalla manual situada en la ranura de expulsión del papel. No toque la superficie de impresión de la cabeza térmica. No toque las piezas móviles (como, por ejemplo, la cizalla del papel, los engranajes o las piezas eléctricas con corriente) mientras la impresora está en funcionamiento. En el caso de problemas no intente reparar la impresora.
ÍNDICE 1. NOCIONES GENERALES ............................................................ 9 1.1 1.2 1.3 1.4 Características................................................................................ 9 Desembalaje................................................................................. 10 Clasificación del modelo ............................................................. 10 Especificaciones generales ......................................................... 11 2.
1. NOCIONES GENERALES La impresora térmica por líneas serie CT-S601 ha sido diseñada para utilizarse con una amplia gama de equipos terminales, tales como terminales de datos, POS y de cocina. Estas impresoras incorporan numerosas funciones, por lo que se pueden utilizar en una amplia variedad de aplicaciones. 1.
1.2 Desembalaje Compruebe que los artículos siguientes se incluyen con la impresora.
1.
Notas: *1: Cuando la anchura de papel es de 83, 80, 60 o 58 mm. *2: El número de columnas que se puede imprimir se selecciona mediante un interruptor de memoria. El número de columnas que se indica en esta tabla hace referencia a los modelos típicos. El número de columnas varía según las especificaciones. *3: Los caracteres aparecen pequeños puesto que las dimensiones incluyen una zona en blanco alrededor de cada carácter. *4: El adaptador de CA 36AD2 se suministra como accesorio de la CT-S601A.
z Botón de apertura de la tapa delantera Pulse este botón para abrir la tapa delantera. z Interruptor de alimentación Pulse este botón para conectar o desconectar la alimentación. z Tapa de mantenimiento No aplicable a este producto. PRECAUCIÓN No abra la tapa de mantenimiento. Panel de operaciones POWER LED (verde) PAPER LED (naranja) ERROR LED (rojo) Botón FEED z POWER LED (verde) Se ilumina cuando se conecta la alimentación, y se apaga cuando se desconecta la alimentación.
z Botón FEED Pulse este botón para alimentar papel. En caso de bloqueo de la cizalla, solucione el problema, cierre la tapa del papel y, a continuación, pulse el botón FEED. La impresora entra en el modo de configuración de los interruptores de memoria y de ejecución del autotest. Consulte 4.4 Autotest Consulte 4.6 Mensajes de error Consulte 5.3 Ajuste manual de los interruptores de memoria Conectores traseros Conector de interfaz (serie, paralelo, USB, etc.
2.2 Interior de la tapa del papel Sensor de papel agotado (Sensor PE) Rodillo Cizalla automática Botón para cambiar el sensor de papel casi agotado Cizalla manual Cabezal de impresión (térmico) Palanca selectora de grosor del papel Sensor de papel casi agotado (sensor PNE) z Rodillo Hace avanzar el papel. z Sensor de papel casi agotado (sensor PNE) Detecta cuando el rollo de papel está casi agotado.
z Palanca selectora de grosor del papel Utilice esta palanca para seleccionar papel normal o grueso según el grosor del papel que vaya a cargar. PRECAUCIÓN No cambie la posición de la palanca selectora de grosor del papel respecto de su ajuste de fábrica. Consulte 3.8 Ajuste del grosor del papel 2.3 Otras funciones integradas z Zumbador Suena cuando se produce un error o cuando se realizan operaciones o se dan comandos. Consulte 4.
3. INSTALACIÓN 3.1 Conexión del cable de alimentación de CA 1. 2. Desconecte la alimentación. z En la impresora del tipo con alimentación integrada, conecte el cable de alimentación de CA a la toma de CA e inserte el enchufe en una toma de corriente eléctrica. z En la impresora del tipo con adaptador de CA, conecte el conector del cable del adaptador de CA al conector de alimentación.
PRECAUCIÓN Utilice exclusivamente un adaptador de CA que cumpla los valores especificados. Sujete siempre el conector del cable del adaptador de CA por el conector cuando lo saque o lo inserte. Utilice una fuente de alimentación de CA que no alimente a su vez a equipos que generen ruido electromagnético. Si tira del cable de alimentación de CA, podría dañarlo, producir un incendio, una descarga eléctrica o la rotura de un hilo del cable.
PRECAUCIÓN Desconecte siempre el adaptador de CA de la impresora antes de conectar la impresora a una interfaz Powered USB. De no hacerlo, el PC al que está conectado podría resultar dañado. Para obtener información sobre cómo instalar una interfaz Powered USB, póngase en contacto con su distribuidor Citizen Systems. Cuando desconecte el cable, sujételo siempre por el conector. Tenga cuidado de no insertar el cable de interfaz USB en el conector del cajón portamonedas.
3.3 Conexión del cajón portamonedas 1. 2. Desconecte la alimentación. Compruebe la orientación del conector del cable del cajón portamonedas y conéctelo al conector del cajón portamonedas en la parte trasera de la impresora. Extraiga el tornillo del cable de puesta a tierra. Atornille el cable de puesta a tierra del cajón portamonedas al cuerpo de la impresora. 3. 4.
(3) Señal DRSW El estado de la señal DRSW puede ser probado con el comando DEL+EOT, GS+a o GS+r o en el contacto 34 del puerto de interfaz paralelo. (4) Circuito de activación Conector del cajón portamonedas Blindado Interruptor de apertura/cierre del cajón portamonedas Cajón portamonedas Impresora PRECAUCIÓN Los cajones portamonedas 1 y 2 no se pueden al mismo tiempo. El solenoide que se utilice para el cajón portamonedas debe ser de 24 Ω o más. La corriente eléctrica no debe ser de más de 1 A.
3.4 Precauciones para la instalación de la impresora La impresora se puede utilizar en posición horizontal, vertical o instalada en una pared. La CT-S601S (tipo con fuente de alimentación integrada), sin embargo, no se puede utilizar en posición vertical ni instalar en la pared. Utilice la base opcional para aplicaciones en posición vertical, y las ménsulas opcionales para las instalaciones murales. Para más información, consulte el manual.
3.5 Separador para rollo de papel Ajuste el separador al ancho del rollo de papel que vaya a cargar. El separador viene ajustado de fábrica en la posición siguiente. z Para tipo de 3 pulgadas: rollo de papel de 80 mm z Para tipo de 2 pulgadas: rollo de papel de 58 mm 1. 2. 3. 4. 5. Desconecte la alimentación. Presione la palanca de apertura de la tapa. Abra la tapa del papel. Ajuste el separador en la ranura que corresponda al tamaño del rollo de papel que vaya a utilizar.
3.6 Ajuste de los interruptores DIP en la placa de interfaz serie 1. 2. 3. 4. Apague la impresora y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente eléctrica. Retire los tornillos de fijación placa de interfaz serie. Extraiga la placa de interfaz serie de la impresora. Ajuste los interruptores DIP con arreglo a la tabla siguiente.
Selección de velocidad de transmisión en baudios Velocidad de Transmisión en Baudios (bps) Nº de interruptor 6 7 OFF OFF 4800 ON OFF 9600 OFF ON 19200 ON ON 2400 Cuando el interruptor Nº 1 está ajustado en OFF, puede utilizar un comando o un interruptor de memoria para seleccionar 1200, 38400, 57600 ó 115200 bps. 3.
Botón para cambiar el sensor de papel casi agotado (“A” y “B” son para instalaciones horizontales, y “a” y “b”, para instalaciones verticales y murales.) 3.8 Ajuste del grosor del papel Ajuste la palanca selectora de grosor del papel según el grosor del papel.
3.9 Carga del papel 1. 2. 3. 4. 5. Presione la palanca de apertura de la tapa con la impresora encendida. Abra la tapa del papel. Cargue el rollo de papel con la cara de impresión hacia abajo, como indica la flecha A. Saque unos centímetros de papel hacia fuera siguiendo la dirección de la flecha B. Cierre la tapa del papel en la dirección de la flecha C hasta que oiga un chasquido. El papel se alimenta y se corta automáticamente si están ajustados los valores de fábrica. Consulte 5.
3.10 Colocación de la tapa del interruptor de alimentación Coloque esta tapa para impedir el uso del interruptor de alimentación. 1. Presione la tapa del interruptor de alimentación hasta encajarla completamente en el compartimento del interruptor de alimentación. Tapa del interruptor de alimentación Inserte un destornillador u otro objeto puntiagudo en las ranuras de la tapa del interruptor de alimentación para extraerla. 3.
3.12 Extracción de la tapa de conexiones Presione simultáneamente en el punto A a ambos lados para retirar la tapa de conexiones.
4. MANTENIMIENTO Y LOCALIZACION DE AVERIAS 4.1 Limpieza periódica Un cabezal de impresión o rodillo sucio puede reducir la calidad de impresión u ocasionar fallos de funcionamiento. Además. si se acumula polvo del papel en la lámina protectora del sensor, el papel no se podrá detectar correctamente. Recomendamos limpiar la impresora de forma regular (cada 2 ó 3 meses) como se indica a continuación. 1. 2. 3. 4. 5. Desconecte la alimentación. Presione la palanca de apertura de la tapa.
PRECAUCIÓN El cabezal de impresión está caliente justamente después de imprimir. No lo toque. No toque el cabezal de impresión con las manos desnudas o con un objeto metálico. No utilice alcohol o limpiadores químicos para limpiar la superficie de la lámina protectora del sensor. De hacerlo, podría empañarla.
4.3 Desbloqueo de la cizalla (2) La tapa del papel ha sido diseñada para abrirse si se bloquea la cizalla, presionando la palanca de apertura de la tapa. Si la tapa del papel no se abre de esta forma, siga el procedimiento que se indica a continuación para desbloquear la cizalla. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Apague la impresora y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente eléctrica.
PRECAUCIÓN Antes de empezar a realizar las tareas de mantenimiento, apague la impresora y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente eléctrica. Tenga cuidado para no tocar la cizalla manual mientras la tapa delantera está abierta. Tenga cuidado para no tocar la abertura de la cizalla automática mientras la tapa del papel está abierta. El cabezal de impresión está caliente justamente después de imprimir. No lo toque.
4.5 Impresión de volcado hexadecimal Los datos recibidos se imprimen en hexadecimal. Si se produjeran problemas como la pérdida o la duplicación de datos, etc., con esta función podrá verificar si la impresora está recibiendo los datos correctamente. Cómo realizar la impresión de volcado hexadecimal 1. 2. 3. Coloque el papel. Con la tapa del papel abierta, pulse prolongadamente el botón FEED mientras enciende la impresora y, a continuación, cierre la tapa del papel.
4.6 Mensajes de error z Papel agotado El final del rollo de papel se detecta en dos etapas, papel casi agotado y papel agotado. Cuando se detecta que el papel está casi agotado, se ilumina el piloto PAPER LED. Prepare un rollo de papel nuevo. Cuando se detecta que se ha agotado el papel, se iluminan los pilotos PAPER LED y ERROR LED. Coloque un rollo de papel nuevo. z Tapa del papel abierta No abra la tapa del papel mientras se está imprimiendo.
A continuación se muestra la pantalla de estado de distintos errores.
5. OTROS 5.
5.2 Papel de Impresión Utilice el papel que se muestra en la tabla siguiente o papel de calidad equivalente.
5.3 Ajuste manual de los interruptores de memoria Los interruptores de memoria se utilizan para configurar distintos parámetros de la impresora. Los interruptores de memoria se pueden configurar manualmente (con la mano directamente en la impresora) o mediante comandos. En esta sección se explica cómo realizar la configuración manual. Para obtener información sobre cómo configurar los interruptores de memoria mediante comandos, consulte la Referencia de comandos.
Elemento seleccionado Manufacturer CITIZEN Model Paper Character width space MSW2-4 Full Col Print MSW3-7 CBM1000 Mode MSW8-1 Print Width MSW6-2 Character Space CBM1000 58 mm — LineFeed Valid 432dots — 80 mm — LineFeed Valid 576dots — 58 mm — WaitData Invalid 384dots — 80 mm — WaitData Invalid 576dots — CT-S2000 58 mm — LineFeed Valid 432dots — 60 mm — LineFeed Valid 436dots — 80 mm — LineFeed Valid 576dots — 83 mm — LineFeed Valid 640dots — 58 mm 0dot
5. Pulse el botón FEED durante al menos dos segundos. Cada vez que se pulsa el botón FEED durante al menos dos segundos, se imprime un ajuste del interruptor de memoria a lo largo del ciclo. Pulse el botón FEED durante al menos dos segundos para avanzar por la lista hasta que se imprima la función del interruptor de memoria que desee modificar. Función del interruptor de memoria Ajuste actual 6. Pulse el botón FEED.
En la siguiente tabla se muestra la función de cada interruptor de memoria. (Los valores sombreados son ajustes de fábrica.
Nº de interruptor Función OFF ON MSW6-1 Act.
TZ74917-00F A92734E-0910