Elektronischer Durchlauferhitzer DCX Montageanleitung für den Fachhandwerker Electronically controlled instantaneous water heater DCX Installing instructions for the professional Elektroniczny podgrzewacz przepływowy DCX 07.07 Instrukcja montażu dla fachowców DCX-MA-07-2007a.indd 1 …wirtschaftlich warmes Wasser. 20.07.
DCX 18..27 1 Übersichtsdarstellung Overview Bei Bestellungen stets Gerätetyp und Seriennummer angeben! Wandhalter wall bracket 82520 8 DCX Gerätehaube DCX hood 82508 7 Rückflussverhinderer non-return valve 82246 6 Durchflussgeber flow sensor 82526 5 Temperaturfühler Set thermal sensor set 82512 3 Heizelement mit Druckschalter und STDB heating element with pressure limiter and STDB 82537 4 When ordering, please always specify the appliance model and serial number.
ck DCX 18..27 2 Inhaltsverzeichnis Contents 1. Übersichtsdarstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 2 2. Inhaltsverzeichnis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3. Umwelt und Recycling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4. Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6. Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DCX 18..27 4 Sicherheitshinweise For your own safety Montage, erste Inbetriebnahme und Wartung dieses Gerätes dürfen nur durch einen anerkannten Fachhandwerksbetrieb erfolgen, der dabei für die Beachtung der bestehenden Normen und Installationsvor schriften voll verantwortlich ist. Installation, initial operation and maintenance of this appliance must only be conducted by an authorised professional, who will then be responsible for adherence to applicable standards and installation regulations.
DCX 18..27 5 Technische Daten Typ Bestell-Nr. Nennleistung / -strom Gewählte/r Leistung/-strom Elektroanschluss3) Erforderl. Leiterquerschnitt Warmwasserleistung (l/min) max. bei ∆t = 28 K Nenninhalt Bauart Heizsystem Einsatzbereich bei 15 °C: spez. Wasserwiderstand spez. elektr. Leitfähigkeit Einlauftemperatur Technical specifications DCX 3200-34217 18 kW..27 kW (26 A..39 A) 21 kW (30 A) 24 kW (35 A) 27 kW (39 A) 3/PE 380..
DCX 18..27 7 Installation Installation Zu beachten sind: • VDE 0100 • EN 806-2 • Bestimmungen der örtlichen Energie- und Wasserversorgungs unternehmen • Angaben auf Typenschild • Technische Daten Montageort • Gerät nur in einem frostfreien Raum installieren. Das Gerät darf niemals Frost ausgesetzt werden. • Das Gerät entspricht der Schutzart IP25 und darf gemäß VDE 0100 Teil 701 im Schutzbereich 1 installiert werden.
DCX 18..27 7 22 Installation (Fortsetzung) Installation (continuation) Wandhalter montieren Installing the wall bracket Wenn Sie den Durchlauferhitzer DCX im Austausch gegen ein anderes Fabrikat montieren, müssen in der Regel keine neuen Löcher für den Wandhalter gebohrt werden. In diesem Fall brauchen Sie nur die Einschraubnippel (22) wie unter 2. beschrieben einzuschrauben und den Wandhalter zu montieren.
DCX 18..27 7 1 19 S Installation (Fortsetzung) Installation (continuation) Anschlussstücke installieren Installing connection pieces 1. Schrauben Sie gemäß Abbildung das Kaltwasseranschlussstück (19) mit Überwurfmutter und der 1/2“-Dichtung an den Kaltwasseranschluss. 1. As shown in the illustration, screw the cold water connection piece (19) with the union nut and the 1/2“ seal onto the cold water connection. 2.
DCX 18..27 7 II I Installation (Fortsetzung) Installation (continuation) 3. Schrauben Sie die beiden 3/8“Überwurfmuttern der Wasser anschlussleitungen des Gerätes jeweils mit der 3/8“-Dichtung auf die installierten Anschlussstücke. 3. Screw the two 3/8“ union nuts of the appliance‘s water connection pipes, each with the 3/8“ seal, onto the fittings. 4. Schrauben Sie die Kunststoffrändel mutter auf die Gewindestange des Wandhalters. 4.
DCX 18..
DCX 18..27 9 Elektroanschluss (nur durch den Fachmann) Electrical connection (only by a specialist) 20 14 13 Elektroanschluss von unten Electrical connection from below 1. Manteln Sie das Anschlusskabel ungefähr 6 cm über dem Wandaustritt ab. Schieben Sie die Spritzwasser schutztülle (20) mit der kleineren Öffnung voran über das Anschluss kabel, so dass die Schutztülle wand bündig abschließt.
DCX 18..27 9 Elektroanschluss (nur durch den Fachmann) Electrical connection (only by a specialist) Elektroanschluss von oben Electrical connection from above 1. Öffnen Sie die im oberen Gerätebereich vorhandene Sollbruchstelle (S) an der Prägung durch kräftigen Druck mit einem stumpfen Werkzeug (z.B. Schraubendreher). 1. Open the prepared breaking point (S) in the upper part of the appliance by pressing with a blunt implement (e.g. srewdriver). 2.
DCX 18..27 10 ® 18 kW 21 kW 24 kW 27 kW Erstinbetriebnahme Initial operation 1. Vor dem elektrischen Anschluss das Leitungsnetz und das Gerät durch mehrfaches, langsames Öffnen und Schließen des Warmwasser-Zapfventiles mit Wasser füllen und so vollständig entlüften. Nach jeder Entleerung (z. B. nach Arbeiten in der Wasserinstallation, wegen Frostgefahr oder nach Reparaturen am Gerät) muss das Gerät vor der Wiederinbetriebnahme erneut entlüftet werden. 1.
DCX 18..27 10 ® Erstinbetriebnahme Initial operation Leistungsumschaltung Multiple Power System 1. Werksseitig ist die Leistung auf 24 kW eingestellt und mit einem Aufkleber der DIP Schalter versiegelt. Wenn eine Leistungsumschaltung notwendig ist, ist der Schalter entsprechend einzustellen und mit den beigelegten Aufklebern zu versiegeln. 1. Upon delivery, capacity is adjusted at 24 kW, and the DIP-switch is sealed by a sticker.
DCX 18..27 11 12 Wartungsarbeiten Maintenance work 4. Das Sieb (19a) kann nun gereinigt beziehungsweise ersetzt werden. 4. The strainer (19a) can now be cleaned or replaced. 5. Nach Einbau des Siebes drehen Sie die Verschlussschraube (19b) fest. 5. After fittingof the strainer tighten the screw plug (19b). 6. Drehen Sie das Absperrventil (19c) im Kaltwasseranschlussstück langsam auf (Position I). 6. Slowly open the shut-off valve (19c) in the cold water connection piece (position I). 7.
DCX 18..
y DCX 18..27 2 Spis treści 1. Rysunek poglądowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 16 2. Spis treści. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3. Środowisko i recykling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4. Wskazówki bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5. Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DCX 18..27 5 Dane techniczne Typ DCX Numer artykułu 3200-34217 Moc nominalna/prąd znamionowy Wybrana moc/prąd 18 kW..27 kW (26 A..39 A) 18 kW (26 A) Przyłącze elektryczne3) Wymagany przekrój przewodów 24 kW (35 A) 27 kW (39 A) 4,0 mm2 6,01) mm2 6,0 mm2 3/PE 380..415 V AC 4,0 mm2 Wydajność ciepłej wody (l/min) max.
DCX 18..27 7 Instalacja Podgrzewacz musi być przyłączony tylko do instalacji elektrycznej wykonanej w układzie sieciowym TN-S lub TN-C-S wg EN 806-2 Ponadto należy stosować się do: • przepisów Rejonowych Zakładów Energetycznych i Zakładów Wodociągowych • danych zamieszczonych na tabliczce znamionowej • danych technicznych: str. 18 Miejsce montażu • Urządzenie instalować tylko w pomieszczeniach nie narażonych na działanie temperatur poniżej 0 °C.
DCX 18..27 7 Instalacja Instalacja przyłącza wody 1. Zgodnie z rysunkiem, do przyłącza zimnej wody przykręcić zawór kątowy z filtrem (19) przy pomocy nakrętki nasadowej i 1/2’’ uszczelki. 2. Zgodnie z rysunkiem, do przyłącza ciepłej wody przykręcić zawór przyłącza ciepłej wody (1) przy pomocy nakrętki nasadowej i 1/2“ uszczelki. Montaż urządzenia 1 1.
DCX 18..27 8 Podłączenie bezpośrednie armatury Przy bezpośrednim podłączeniu armatury do przyłączy podgrzewacza należy ześrubować obydwa wkręcane nyple 1/2“(22) oraz uszczelki 1/2“ z nakrętkami przyłączy zimnej wody (19) i ciepłej wody (1). Zdemontować obydwie zaślepki 1/2“bocznych odejść przyłączy ciepłej (1) i zimnej (19) wody i skręcić je z otwartym końcem wkręcanego nypla (22).
DCX 18..27 9 Podłączenie prądu (tylko przez specjalistę) Przyłącze elektryczne od dołu 1. Usunąć izolację kabla przyłącza prądu ok 6 cm od punktu wyjścia ze ściany. Nasunąć osłonę przeciwbryzgową (20) mniejszym otworem do przodu na kabel przyłącza tak, aby szczelnie zamknęła ścianę. Ta osłona uniemożliwia kontakt ewentualnie przeciekającej wody z przewodami elektrycznymi. Nie może ona być uszkodzona. Osłona przeciwbryzgowa musi być zastosowana! 2. Panel sterowania (13) odchylić w prawo. 3.
DCX 18..27 10 Pierwsze uruchomienie urządzenia 1. Przed podłączeniem do sieci elektrycznej wielokrotnie powoli otwierać i zamykać zawór ciepłej wody tak, aby napełnić układ wodą i całkowicie go odpowietrzyć. Po każdym opróżnieniu podgrzewacza z wody (np. w wyniku prac wykonywanych na instalacji wodnej lub w wyniku opróżnienia systemu z uwagi na niską temperaturę lub konserwację), należy go odpowietrzyć przed ponownym uruchomieniem.
DCX 18..27 11 Prace konserwatorskie II Prace konserwatorskie mogą być przeprowadzane tylko przez uznany specjalistyczny zakład instalacyjny. Czyszczenie i wymiana sita filtra 19 c I Przyłącze zimnej wody przepływowego podgrzewacza wody DCX wyposażone jest w zintegrowany zawór odcinający i sitko filtrujące. W wyniku zabrudzenia sita przepływ ciepłej wody może zostać zmniejszony tak, że czyszczenie względnie wymiana sitka powinny być przeprowadzone w następujący sposób: 1.
Elektronischer Durchlauferhitzer DCX Gebrauchsanleitung für den Anwender Electronically controlled instantaneous water heater DCX Operating instructions for the user Elektroniczny podgrzewacz przepływowy DCX 07.07 Instrukcja obsługi dla użytkownika DCX-GA-07-2007.indd 1 …wirtschaftlich warmes Wasser. 16.07.
DCX 18..27 Sicherheitshinweise For your own safety Montage, erste Inbetriebnahme und Wartung dieses Gerätes dürfen nur durch einen anerkannten Fachhandwerksbetrieb erfolgen, der dabei für die Beachtung der bestehenden Normen und Installationsvorschriften voll verantwortlich ist. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung entstehen. • Benutzen Sie das Gerät nur, nachdem es korrekt installiert wurde und wenn es sich in technisch einwandfreiem Zustand befindet.
Gerätebeschreibung und Gebrauch (Fortsetzung) Description of appliance and How to use (continuation) Fünf farbige LEDs Five coloured LEDs Temperaturwahltaste Temperature selection key Temperatur einstellen Temperature setting Mit der Temperaturwahltaste können Sie schnell eine der fünf voreingestellten Temperaturen auswählen, die für die typischen Warmwasseranwendungen »Handwäsche« 35 °C, »Dusche« 38 °C, »Badewanne« 42 °C, »Küche« 48 °C und »Reinigung« 55 °C benötigt werden.
DCX 18..27 Selbsthilfe bei Problemen und Kundendienst Ihr Durchlauferhitzer DCX wurde sorgfältig hergestellt und vor der Auslieferung mehrfach überprüft. Tritt ein Problem auf, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Schalten Sie zunächst die Sicherungen aus und wieder ein, um die Elektronik »zurückzusetzen«. Prüfen Sie dann, ob Sie das Problem mit Hilfe der folgenden Tabelle selbst beheben können. Sie vermeiden dadurch die Kosten für einen unnötigen Kundendiensteinsatz.
DCX 18..27 Wskazówki bezpieczeństwa Montaż, pierwszy rozruch oraz konserwacja podgrzewacza mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany zakład usługowy, który jest w pełni odpowiedzialny za przestrzeganie istniejących norm i przepisów obowiązujących przy instalacji. Producent nie przejmuje żadnej odpowiedzialności za szkody wynikłe z niezastosowania się do tej instrukcji. • Korzystać z urządzenia tylko wtedy, gdy zostało poprawnie zainstalowane i gdy jego stan techniczny jest bez zarzutu.
DCX 18..27 Odpowietrzanie po pracach konserwatorskich Przepływowy podgrzewacz wody DCX przed pierwszym uruchomieniem musi być odpowietrzony. Po każdym opróżnieniu z wody (z powodu np. prac przy instalacji wodociągowej, zagrożeniu poprzez zamarznięcie lub z powodu napraw urządzenia), zanim urządzenie zostanie ponownie uruchomione, musi być odpowietrzone. 1. Odłączyć przepływowy podgrzewacz wody od sieci, wyłączając bezpieczniki. 2.
DCX 18..27 Notizen / Notes / Notatki VII DCX-GA-07-2007.indd 7 16.07.
CLAGE GmbH Pirolweg 1 – 5 21337 Lüneburg Telefon: 04131 · 89 01-0 Telefax: 04131 · 83 200 E-Mail: service@clage.de Internet: www.clage.de CLAGE GmbH P.O. Box 16 80 21306 Lüneburg Fon +49 (0)4131 · 89 01-38 Fax +49 (0) 4131 · 83 200 E-Mail: service@clage.de Internet: www.clage.com CLAGE Polska Spółka z o.o. Centralne Biuro Obsługi Klienta ul. Wichrowa 4 PL-60-449 Poznań Tel.: (061) 84 99 408 Fax.: (061) 84 99 409 Änderungen vorbehalten. These instructions are subject to alteration notice.