Owner’s manual / Mode d’emploi Bedienungsanleitung / Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing / Manual de instrucciones Bruksanvisning / Manual de instruções DB338R/DB338RB BD239R/BD239RG DB238R RDS-EON/FM/MW/LW RADIO CD COMBINATION • COMBINÉ RADIO RDS-EON/FM/PO/GO CD AVEC • UKW-MPX/MW/LW-RADIO-CD-KOMBINATION MIT RDS-EON • SINTOLETTORE CD RDS-EON/FM/MW/LW • RDS-EON/FM/MW/LW TUNER MET CD • COMBINACIÓN DE RADIO DE RDS-EON/FM/MW/LW Y REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS • KOMBINERAD RDS-EON/FM/MV/LV-RADIO OCH CD •
Thank you for purchasing this Clarion product. ∗ Please read this owner’s manual in its entirety before operating this equipment. ∗ After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment). ∗ Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual. CAUTIONS: This appliance contains a laser system and is classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”.
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Lisez tout le manuel de l’utilisateur avant de mettre l’appareil en service. ∗ Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit pratique (par ex. dans la boîte à gants). ∗ Lisez le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la précieusement avec ce manuel. 1. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................. 20 Manipulation des disques compacts ...
1. PRÉCAUTIONS Français 1. L’appareil est conçu exclusivement pour un véhicule à 4 roues roulant sur route. Il n’est pas adapté à une utilisation sur tracteur, camion, bouteur sur chenilles, véhicule tout terrain, motocyclette à 2 ou 3 roues, bateau ni aucun autre véhicule à usage spécial. 2.
Manipulation des disques compacts Utilisez exclusivement des disques compacts . portant le label N’utilisez pas de disques en forme de coeur, octogonale ou des disques compacts d’autres formes. • Comparés aux CD de musique ordinaires, les CD-R et CD-RW sont tous deux plus sensibles aux niveaux élevés de température et d’humidité, et avec certains CD-R et CD-RW la lecture risque de ne pas être possible. • Les disques neufs présenteront certaines aspérités sur les bords.
Français Deutsch Main unit / Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale Hoofdtoestel / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principal [RPT] [SCN] [Z] [Q] [DIRECT] Italiano [FNC] [RDM] Nederlands Español Svenska Português [TA] [A-M] [SS] [BND] [PS/AS] [a],[d] Note: • Be sure to read this chapter referring to the front diagrams of chapter “2. CONTROLS” on page 5 (unfold). [DISP] [AF] [PTY] [s] button • Press the button to turn on the power.
3. NOMENCLATURE DES TOUCHES Remarque: • Lisez bien le chapitre relatif aux schémas de la façade, au chapitre “2. LES COMMANDES”, à la page 5 (dépliante). Français Nom des touches et leurs fonctions Touche [FNC] Touche [s] • Appuyez sur cette touche pour mettre l'appareil sous tension. Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour mettre l'appareil hors tension. • Commute le mode de fonctionnement entre le mode radio, etc. • Lit le CD ou effectue une pause en mode CD.
Rubriques D’affichage Indication du renforceur-Z Français Indication d’état de fonctionnement • Les noms PS, les PTY, le CT (l’horloge), etc. s’affichent.
4. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) Français Le clavier de commande se retire, de façon à éviter le vol. Quand vous l’enlevez, rangez-le dans le boîtier CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) pour le protéger des rayures. Nous vous recommandons d’emporter le clavier de commande avec vous quand vous quittez votre voiture.
5. FONCTIONNEMENT Fonctionnement de base Remarque: Lisez bien ce chapitre en vous référant aux schémas de la façade, au chapitre “2. LES COMMANDES”, à la page 5 (dépliante). Réglez bien le volume au minimum avant de mettre l’appareil hors tension. Un son puissant au moment de la mise sous tension risque d’abîmer les tympans et d’endommager l’appareil.
Fonctionnement de base Réglage de la fonction Z-Enhancer L’appareil possède 3 types d’effets de tonalité enregistrés en mémoire. Sélectionnez celui de votre choix. Français ∗ Le réglage usine est “Z-EHCR OFF” (personnalisé utilisateur). Chaque fois que vous appuyez sur la touche [Z], l’effet de tonalité change dans l’ordre suivant: “Z-ENHANCER 1” ➜ “Z-ENHANCER 2” ➜ “Z-ENHANCER 3” ➜ “Z-EHCR OFF” ➜ “Z-ENHANCER 1” ... • Z-ENHANCER 1 : Les graves sont accentués. • Z-ENHANCER 2 : Les aigus sont accentués.
Fonctionnement de base Fonction CT (Heure) ∗ En dehors de la réception des données CT, “CT – –:––” s’affiche. Remarque: • Il y a des pays et des stations qui n’émettent pas de données d’heure. Par ailleurs, dans certaines régions, les données CT peuvent ne pas s’afficher correctement. Déclenchement du silencieux pour téléphones portables L’appareil nécessite des raccordements spéciaux pour couper automatiquement le son lorsqu’un téléphone portable sonne dans la voiture.
Fonctionnement de la radio Ecoute de la radio 1. Appuyez sur la touche [FNC] et sélectionnez le mode radio. La fréquence ou PS apparaît sur l’afficheur. Français ∗ PS: Nom de service de programme 2. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez la gamme. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la gamme de réception radio change dans l’ordre suivant: FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM (PO/GO) ➜ FM1... 3. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour accorder la station.
Fonctionnement RDS Mémorisation automatique RDS (Radio Data System) Le préréglage automatique des stations est une fonction qui permet de mémoriser automatiquement un maximum de 6 stations les unes après les autres. Les stations préalablement mémorisées ne sont pas recouvertes dans l’adresse mémoire s’il n’est pas possible de capter 6 stations puissantes. Remarques: • La seule gamme FM capable de mémoriser les stations sera automatiquement mémorisée dans FM3.
Fonctionnement RDS Fonction REG (Programme régional) Français Quand la fonction REG est activée, la réception des stations régionales est optimisée. Lorsque la fonction est désactivée, l’appareil commute sur la station régionale de la zone suivante quand vous pénétrez dans une autre région. ∗ Le réglage usine est “OFF” (désactivé). Remarques: • Cette fonction est sans effet lors de la réception des stations nationales comme la BBC R2.
Fonctionnement RDS Recherche PTY Cette fonction vous permet d’écouter le type de programme sélectionné dès qu’il est diffusé, même si l’appareil fonctionne actuellement dans un mode autre que la radio. 1. Quand vous appuyez sur la touche [PTY], le mode de sélection PTY est activé. 2. Sélectionnez le PTY. 3. Appuyez sur la touche [a] ou [d].
Fonctionnement RDS Français LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT Loisirs Musique de jazz Musique de country Chansons du pays Musique rétro Musique folklorique Documentaire Fonctionnement des CD Chargement d’un disque Insérez un CD au centre de la FENTE À CD avec la face imprimée dirigée vers le haut. “LOADING” apparaît sur l’affichage, le CD est tiré dans la fente et la lecture démarre. Pour CD de 12 cm Pour CD de 8 cm FENTE À CD 3.
Fonctionnement des CD Sélection d’une plage Avance rapide/retour rapide ●Avance rapide: Maintenez la touche [d] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. ●Retour rapide: Maintenez la touche [a] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. Fonction de lecture de la première plage (TOP) La fonction Top ramène le lecteur CD à la première plage du disque. Appuyez sur la touche [BND] pour lire la première plage (plage No. 1) du disque.
6. EN CAS DE DIFFICULTÉ Cause Problème Français Pas d’alimentation. (Pas de son.) Solution Fusible sauté. Remplacez le fusible par un autre de même ampérage. Si le fusible saute à nouveau, consultez votre magasin. Raccordement incorrect. Consultez votre magasin. Impossible de charger le disque. Il y a déjà un disque dans le tiroir. Ejectez le disque avant d’en mettre un autre. Interruptions du son ou parasites. Le disque est sale. Nettoyez le disque avec un chiffon doux.
7. AFFICHAGE DES ERREURS S’il se produit une erreur, l’un des affichages suivants apparaît. Prenez les mesures expliquées ci-dessous pour résoudre le problème. Cause Mesure ERROR 2 Le disque est coincé à l’intérieur du lecteur de CD et qu’il ne s’éjecte pas. Ceci est une anomalie du mécanisme du lecteur CD. Consultez votre magasin. ERROR 3 La lecture du disque est impossible parce qu’il est rayé, etc. Remplacez-le par un disque non rayé et non gondolé.
English 8. SPECIFICATIONS Français Radio section General Tuning System: PLL synthesizer tuner Receiving Frequencies: FM : 87.5 to 108 MHz (0.05 MHz steps) MW : 531 to 1602 kHz (9 kHz steps) LW : 153 to 279 kHz (3 kHz steps) Output Power: 4 ✕ 25 W (DIN 45324, +B=14.4V) Power Supply Voltage: 14.4 V DC (10.8 to 15.6 V allowable), negative ground Power Consumption: Less than 15 A Speaker Impedance: 4 Ω (4 to 8 Ω allowable) Auto Antenna Rated Current: 500 mA or less Weight: Main unit: 1.