Owner’s & Installation manual Mode d’emploi et manuel d’installation Manual de instrucciones y de instalación CC510 Vehicle Rear Vision Color Camera Caméra couleur de recul pour véhicule Cámara en color de visión posterior para vehículos
English Thank you for purchasing this Clarion product. • Please read this owner’s manual in its entirety before operating this equipment. • After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment). • Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual. Contents Owner’s Manual 1. FEATURES ................................................................................................................2 2. PRECAUTIONS....................
WARNING 3. SPECIFICATIONS Power source/voltage: DC 12.0V (10.8 ~ 15.6V) Power consumption: Max: 100mA (±20mA) Image sensor: 1/4” Color CMOS sensor Angle of view: 150 degrees (horizontal), 90 degrees (vertical) Minimum subject illumination: 0.5 lux (at 50 IRE) Ingress Protection: IP67 SN ratio: 36 dB (AGC ON) or better Weight: 0.423 ounces (0.0265 pounds) Dimensions: 23 (W) x 23 (H) x 22 (D) mm Note: Specifications and design are subject to change without notice for further improvement.
Package contents English Owner’s Manual 1 2 3 4 5 Camera with attached Mounting Bracket (A) (universal mounting) and 7.0 m cable........... 1 Mounting bracket (B) (for use with CAU001)...... 1 Pan head screw M3 x 4 with washers (for use with Bracket B)....................................... 2 Pan head screw M3 x 16 with washers (for use with Bracket B)....................................... 2 Owner’s manual & Installation manual ............... 1 4.
. INSTALLATION WARNING • Disconnect the battery’s negative (–) terminal installing wiring. Precautions when using two-sided tape for installation Do not install on glass or body surfaces treated with fluorinated resins or other water-repellent treatments. Do not install within the sweep of a rear window wiper, or near the window washer’s nozzle.
Installing the camera English Option 1: Peel of double-sided tape backing from bracket (A) and place camera in suitable location. Adjust camera angle by using adjustment screw. Option 2: Installing the camera with CAU001 please use bracket B. *CAU001 not included. Option 1: Protective paper Owner’s Manual CAUTION • When adjusting the camera position, do not allow the camera cable to be excessively stretched or loose.
Nous vous remercions de votre achat de ce produit Clarion. • Lisez attentivement tout ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. • Après la lecture de ce manuel, conservez-le dans un endroit pratique (par exemple la boîte à gants du véhicule). • Vérifiez le contenu de la carte de garantie ci-jointe et conservez-la en lieu sûr avec ce manuel. Sommaire Français 1. CARACTÉRISTIQUES ..........................................................................................7 2. PRÉCAUTIONS...
AVERTISSEMENT Français Manuel d’utilisation • Ce dispositif est conçu exclusivement pour agir avec un système à caméra de recul installé sur un véhicule. Ne l’utilisez pas à d’autres fins. • Débranchez la borne négative (-) de la batterie avant d’effectuer les branchements. • N’essayez pas de démonter ou de modifier cet appareil.
3. FICHE TECHNIQUE Source d’alimentation/tension: Consommation: Capteur d’image: Angle de vue: Env: Éclairage minimum du sujet: Indice de protection: Rapport Signal/Bruit: Poids: Dimensions: CC 12.0V (10.8 ~ 15.
4. GUIDE DE DÉPANNAGE Les symptômes suivants ne résultent pas de défaillances. Avant de faire vérifier l’appareil, passez en revue les points suivants. Français Symptôme Cause possible Correction proposée Absence d’image Le câblage est incomplet ou débranché. Vérifiez à nouveau le câblage et si les connexions sont correctes. Un fusible est grillé.
Précautions à l’emploi du ruban bi-face pour l’installation • 20°C), servez-vous d’un sèche- cheveux pour réchauffer la surface de l’applique sur laquelle le ruban bi-face sera appliqué. Ne touchez pas le ruban bi-face pour la surface de montage de l’applique et n’essayez plus de bouger ou d’ajuster le ruban après qu’il a été appliqué.
6. CABLAGE 1. Cheminez le câble de caméra à l’intérieur du véhicule et alignez-le le long du calfeutrage du véhicule. Utilisez des porte-câbles si nécessaire pour maintenir les fils en place afin d’éviter de les pincer dans les charnières ou les amortisseurs. 2. Laissez suffisamment de jeu au câble à cet endroit pour éviter qu’il ne soit étiré ou coincé dans la charnière lorsque le hayon est ouvert et fermé.
Muchas gracias por la adquisición de este producto Clarion. • Lea todo este manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento este equipo. • Después de haber leído este manual, guárdelo en un lugar accesible (como pueda ser la guantera). • Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela con cuidado junto con este manual. Índice 1. CARACTERÍSTICAS .................................................................................................13 2. PRECAUTIONS..........
ADVERTENCIA Español Manual del propietario • Este servicio ha sido exclusivamente diseñado para ser utilizado con un sistema de visión posterior montado en un vehículo. No deberá utilizarse para otros propósitos. • Desconecte el terminal negativo (-) del vehículo cuando realice las conexiones eléctricas. • No intente desmontar ni modificar este producto.
3. ESPECIFICACIONES Alimentación/tensión: Consumo de energía: Sensor de imagen: Ángulo de visión: Iluminación mínima del sujeto: Protección de ingreso: Relación de señal/ruido: Peso: Dimensiones: DC 12.0V (10.8 ~ 15.
4. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Los síntomas siguientes no son de mal funcionamiento. Antes de solicitar el servicio técnico de la unidad, compruebe otra vez los puntos siguientes. Síntoma Motivo Solución No hay imagen El cableado está incompleto o desconectado. Compruebe de nuevo el cableado y confirme que las conexiones sean correctas. Se ha quemado un fusible.
• Siempre que sea posible, efectúe la instalación un día que haga buen tiempo. • Durante las primeras 24 horas después de la instalación, no exponga la instalación a la humedad (agua, lluvia, rocío, nieve, etc.), ni someta la instalación a fuerzas o golpes fuertes.
6. CONEXIONES DE CABLES 1. Instale el cable de la cámara en el vehículo y alinéelo con la canaleta para el agua del vehículo. Utilice soportes de cables según sea necesario para fijar los cables en su lugar y prevenir pellizcos en bisagras o amortiguadores. 2. Fije el cable con una holgura adecuada en esta área para evitar que se tense o pellizque en la bisagra cuando se abre y cierra el portón trasero.
Clarion Corporation of America All Rights Reserved.