Owner’s manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Bruksanvisning Manual de instruções CD/USB/MP3/WMA RECEIVER RECEPTEUR CD/USB/MP3/WMA CD/USB/MP3/WMA RECEIVER RICEVITORE CD/USB/MP3/WMA CD/USB/MP3/WMA ONTVANGER RECEPTOR PARA CD/USB/MP3/WMA CD/USB/MP3/WMA MOTTAGARE RECEPTOR PARA CD/USB/MP3/WMA Clarion Co., Ltd. All Rights Reserved. Copyright © 2007: Clarion Co., Ltd.
Thank you for purchasing this Clarion product. ∗ Please read this owner’s manual in its entirety before operating this equipment. ∗ After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment). ∗ Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual. CAUTIONS: This appliance contains a laser system and is classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”.
Thank you for purchasing this Clarion product. ∗ Please read this owner’s manual in its entirety before operating this equipment. ∗ After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment). ∗ Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual. CAUTIONS: This appliance contains a laser system and is classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”.
Índice 1. PRECAUCIONES ....................................................................................................................... 159 Manejo de Discos Compactos .................................................................................................... 160 2. CONTROLES .................................................................................................................................. 5 3. TERMINOLOGÍA DE LOS BOTONES ........................................................
Manejo De Discos Compactos Esta unidad ha sido diseñada específicamente para la reproducción de discos compactos con . No se pueden reproducir otras la marca clases de discos. Para retirar el disco compacto de su caja, presione en el centro de la caja y retire el disco, sujetándolo cuidadosamente por los bordes. Retirada del disco compacto Nota sobre discos compactos No pegue etiquetas en la superficie de los discos compactos ni marque la superficie con un lápiz o bolígrafo.
Deutsch Names of the Buttons and Their Functions [SRC] button CD insertion slot. [ ] button Eject a CD when it is loaded in the unit. Italiano Press the button to turn on the power. Press and hold the button for 1 second or longer to turn off the power. Switch the Operation mode among the Radio mode, etc. [COLOR] button Press to change display color. [ROTARY] knob Nederlands Adjust the volume by turning the knob clockwise or counterclockwise. Use the knob to perform various settings.
3. TERMINOLOGÍA DE LOS BOTONES Nota: Asegúrese de leer este capítulo referente a los esquemas frontales del capítulo “2. CONTROLES” en la página 5. (desplegada). Nombres de los Botones y Sus Funciones Botón [ [CD SLOT] Ranura de introducción de CD. Botón [ ] Expulsa el CD cuando esté cargado en la unidad. Botón [SRC] Presione el botón para encender el poder. Presione y mantenga el botón por 1 segundo o más para apagar el poder. Cambie el modo de funcionamiento entre el modo radio, etc.
Nombres de los Botones y Sus Funciones Botón [BAND] Cambia la banda o la exploración automática o manual en el modo de radio. Reproducir la primera pista en el modo CD/ USB. Botón [A-M] Utilice este botón para cambiar el modo de audio (Graves, Agudos, Balance, Fader). Mantenga pulsado el botón durante 1 segundo o más tiempo para activar y desactivar M-B EX. Botón [Z-EHCR] Presione el bótón para seleccionar uno de los tres tipos de sonido característicos ya almacenados en la memoria.
Visualizar Objetos Indicaciones en el mando de mensajes: aparecen CD, USB, AUX, etc. Indicación de estado de operación Nombres PS, PTY, CT (reloj), etc.
4. MANDO A DISTANCIA Transmisor de señal Español Introduzca la Batería 1. De vuelta la unidad del control remoto y deslice la cubierta en la dirección indicada por la flecha en la ilustración. 2. Introduzca la batería (CR2025) dentro de las guías de inserción, con el lado impreso (+) hacia arriba. 3. Presione la batería en la dirección indicada por la flecha para que se deslice en el compartimiento. 4. Reemplace la cubierta y deslice hasta que la unidad se encaje en su lugar.
Funciones de los Botones del Mando a Distancia Botón Modo Radio (RDS) CD-DA [SRC] Cambie entre radio, CD, USB y AUX [BND] Cambia la banda de recepción. [ ],[ [ ] ],[ [ Reproduce la primera pista. Reproducción Top. [DISP] [PS/AS] Mueve las pistas arriba y abajo. Mueva el siguiente disco en orden creciente: Avance rápido / retroceso rápido. Sin función. Activa y desactiva el silencio (mute). Cambia entre reproducción y pausa. Sin función. Activar y desactivar el silenciamiento.
5. OPERACIONES Operaciones Básicas Nota: Asegúrese de leer este capítulo referente a los esquemas frontales del capítulo “2. CONTROLES” en la página 5 (desplegada). Cambiar la visualización ! AVISO Asegúrese de bajar el volumen antes de apagar el equipo o de pone la llave de encendido en OFF. La unidad recuerda el último ajuste de volumen. Si apaga el aparato con el volumen alto, cuando vuelva a encenderlo, el repentino volumen elevado del sonido podría dañar sus oídos y la unidad. 1.
Operaciones Básicas Nota: No empuje hacia abajo el panel tras bajarlo. Ajustes de modo de audio 1. Pulse el botón [A-M ] para seleccionar el modo de ajuste. El modo cambia del modo siguiente cada vez que se pulsa el botón [A-M ]: BASS TREB anterior. BAL FAD pantalla 2. Girar el tirador [ROTARY] para ajustar el modo de audio seleccionado.
Operaciones Básicas Ajuste del fader Función de hora del reloj (CT) 1. Pulse el botón [A-M ] y seleccione “FAD 0”. La función CT recibie datos CT enviados desde una estación RDS y muestra la hora. Pulse el botón [DISP] para cambiar a la visualización CT. 2. Girando el botón [ROTARY] en la dirección de las agujas del reloj se destaca el sonido de los altavoces delanteros; girándolo en la dirección contrario, se destaca el sonido de los altavoces traseros. ∗ El ajuste por defecto es “FAD 0”.
Operaciones Radio Eschuchar la radio Sintonización manual 1. Pulse el botón [SRC] y seleccione el modo de Radio. Se encenderá la radio. Hay dos formas disponibles: Sintonización rápida y sintonización tramo a tramo. 2. Para acceder a una banda preseleccionada, pulse el botón [BAND] y seleccione una de las bandas presintonizadas, es decir, FM1, FM2, FM3 o AM (MW/LW).
Operaciones Radio Guardar automáticamente La función de guardar automáticamente puede almacenar 6 emisoras que se sintonizan seguidas. Si no se pueden recibir 6 emisoras admisibles, una emisora previamente guardada permanece sin sobrescribir en la posición de la memoria. 1. Pulse el botón [BAND] y seleccionar la banda deseada (FM o AM (MW/LW)). ] durante 2 2. Mantenga pulsado el botón [ segundos o más. Las emisoras con buena recepción se guardan automáticamente en los canales preseleccionados.
Operaciones del Sistema de Datos Radiofónicos (RDS) 4. Pulse el botón [ADJ] para volver al modo anterior. ∗ Si la recepción de la emisora actual se deteriora, aparece “SEARCH” (búsqueda PI) y la radio busca el mismo programa en otra frecuencia. Función REG (programa regional) Cuando la función de REG esté activada, la recepción de emisoras locales estará optimizada. Cuando esta función esté desactivada, si el área regional cambia mientras conduzca, se recibirá la emisora regional para tal región.
Operaciones del Sistema de Datos Radiofónicos (RDS) Función de guardar automáticamente para estaciones TP Puede guardar automáticamente hasta 6 emisoras TP en la memoria preestablecida. Si el número de TP que se pueden recibir es menores de 6, las estaciones de radiodifusión se guardan en la memoria y no se sobreescriben. Al iluminarse “TA” en la pantalla, mantenga pulsa] durante 2 segundos o más. Las do el botón [ emisoras TP con buena sensibilidad de recepción se guardan en la memoria preestablecida.
Operaciones del Sistema de Datos Radiofónicos (RDS) Búsqueda por tipo de programa (PTY) Ítem de PTY 1. Mantenga pulsado el botón [ADJ] durante 1 segundo o más para cambiar a la visualización de la selección de ajuste RDS. 2. Pulse el botón [ “PTY-S ”. , 3. Pulse el botón [ ]. ] para seleccionar ] para buscar una re4. Pulse el botón [ transmisión PTY en las frecuencias más ] para buscar en altas; pulse el botón [ las frecuencias más bajas.
Operaciones del Sistema de Datos Radiofónicos (RDS) Operaciones CD/MP3/WMA Ajuste del volumen de TA, emisiones de emergencia (ALARM), y PTY ¿Qué es MP3? El volumen para las interrupciones de TA, ALARM y PTY podrá ajustarse durante la interrupción de TA, ALARM o PTY. ∗ El ajuste de volumen predeterminado de fábrica es “19”. Durante un TA, ALARM (alarma) o interrupción PTY, gire el tirador [ROTARY] para fijar el volumen en el nivel deseado (0 a 33).
Operaciones CD/MP3/WMA Precauciones durante la creación de discos MP3/WMA Frecuencias de muestreo y tasas de bits utilizables: MP3 Formato de MPEG 1, 2 y 2,5 - Layer 3 descodificación Frecuencia de MPEG-1 : 32, 44,1, 48 muestreo (kHz) MPEG-2 : 16, 22,05, 24 MPEG-2,5 : 8, 12 Velocidad – bits MPEG-1 : 32 - 320 MPEG-2 : 8 - 160 (kbps) MPEG-2,5 : 8 - 160 VBR Formato CD-ROM ISO 9660 Nivel 1, 2, Romeo y Joliet WMA Frecuencia de 8, 16, 22,05, 32, 44,1 muestreo (kHz) Velocidad – bits 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192
Operaciones CD/MP3/WMA Carga de un CD ! AVISO No intente poner la mano o los dedos en la ranura de inserción del disco. Nunca introduzca objetos extraños en la ranura. No inserte discos en que el adhesivo se despegue de la cinta de celofán o se hayan quitado las etiquetas. Será imposible sacar este tipo de discos de la unidad ya que provocaría un fallo en la unidad. Esta unidad está diseñada para reproducir discos compactos de 12 cm solamente.
Operaciones con USB Funcionamiento con dispositivo USB Nota: Son posibles las siguientes operaciones en modo USB ∗ Pausa ∗ Selección de pistas ∗ Avance/Retroceso rápido ∗ Función “de arriba” * Reproducción con exploración * Reproducción repetida * Reproducción aleatoria ∗ Selección de carpetas Véase “Funcionamiento Común a CD y Dispositivo USB” en la página 179. Sobre USB USB es la sigla inglesa de bus serie universal, una norma de bus externo que admite tasas de transferencias de datos de 12 Mbps.
Operaciones con USB Precauciones al crear MP3/WMA en dispositivo USB Frecuencias de muestreo y tasas de bits utilizables: Nota: No haga fuerza para conectar el dispositivo USB al puerto en la orientación incorrecta, ya que esto dañará el dispositivo y el puerto.
Funcionamiento Común a CD y Dispositivo USB Nota: Los discos CD-DA y los discos MP3/WMA/ dispositivo USB tienen funcionalidades distintas en algunos casos. Lea atentamente donde se aplican las diferencias. Poner en pausa ] para ponerla en pausa. 1. Pulse el botón [ “PAUSE” aparece en la pantalla. 2. Para reanudar la reproducción del pista, pulse ]. de nuevo el botón [ Selección de pantalla 1. Se puede escoger el tipo de visualización pulsando el botón [DISP]. 2.
Funcionamiento Común a CD y Dispositivo USB Seleccionando una pista Ejemplo de jerarquía de carpeta/archivos. Pista adelante ] para desplazarse al 1. Pulse el botón [ principio de la siguiente pista. ] la reproduc2. Cada vez que pulse el botón [ ción saltará a la siguiente pista en el orden de avance. Pista atrás ] para desplazarse al inicio 1. Pulse el botón [ de la pista actual. ] dos veces para despla2. Pulse el botón [ zarse al inicio de la pista anterior.
Funcionamiento Común a CD y Dispositivo USB Notas: Pulse el botón [F-UP] mientras esté en la carpeta final para volver a la primera carpeta. No pueden seleccionarse carpetas sin archivos MP3/WMA. Siempre se seleccionará la primera pista cuando se pasa a la carpeta próxima/anterior. Pulse el botón [BAND], y el CD/USB comenzará a reproducir desde arriba. CD-DA: Start para reproducir la primera pista del disco. MP3/WMA: Start para reproducir la primera pista de la carpeta actual.
Operaciones Comunes a Cada Modo Modo de Ajuste ON: 1. Presione el botón [ADJ] para cambiar a la pantalla de selección de ajustes. 2. Apriete el botón [ el “Item name”. , ] para seleccionar “SCRN SVR” “KNOB LED” “AUX SENS” “A-SCROLL” “TEL-SW” “TEL-SP” 3. Gire el tirador [ROTARY] para seleccionar el “Desired setting value”. ∗ Después de completar los ajustes, pulse el botón [ADJ] para volver al modo anterior.
Operaciones Comunes a Cada Modo OFF: Esta unidad continúa su funcionamiento normal incluso cuando se utiliza un teléfono móvil. ON: Puede escuchar sus llamadas telefónicas por los altavoces conectados a esta unidad. MUTE: El sonido de esta unidad es silenciado durante las llamadas telefónicas. Notas: Cuando “TEL-SW” está ajustado a “ON” o “MUTE” y el teléfono está conectado, el sistema automáticamente se enciende en ON (inicialmente encendido en OFF).
Operaciones Comunes a Cada Modo R G B INDIGO-BLUE COLOR 0 0 8 SURF-BLUE 0 4 8 SILKY-WHITE 8 8 7 AQUA-GREEN 0 8 2 FRESH-GREEN 0 8 0 LEAF-GREEN 3 8 0 WARM-AMBER 8 3 0 PASSION-RED 8 0 0 VIVID-PINK 8 0 3 PALE-PINK 8 2 3 DARK-VIOLET 3 0 8 PURE-PURPLE 6 0 8 U-COLOR1 8 8 8 U-COLOR2 8 8 8 U-COLOR3 8 8 8 Español 184 DUB278RMP
General 6. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Problema Causa Medidas El aparato no se enciende. (No se produce sonido). Se ha fundido el fusible. Sustitúyalo con un fusible del mismo amperaje. Si se funde de nuevo el fusible, consulte a su distribuidor. Conexión incorrecta. Consulte a su distribuidor. No hay sonido cuando la unidad funciona conectada a amplificadores o antena de corriente.
Localozación de Averías Problema DISCO CD/MP3/WMA No se oye sonido. Medidas Los archivos MP3/WMA están ausentes en este disco. Escriba los archivos MP3/WMA en el disco de la manera adecuada. No se reconoce a los archivos como archivos MP3/WMA. Utilice los archivos MP3/WMA codificados correctamente. Sistema de archivos no correcto. Utilice el sistema de archivos de nivel 1, 2 de ISO9660 o JOLIET o Romeo. Salta o el sonido o se producen ruidos. El disco está sucio.
Localozación de Averías Problema Causa Medidas Los archivos MP3/WMA están ausentes en este dispositivo USB. Escriba correctamente los archivos MP3/WMA en el dispositivo USB. No se reconoce a los archivos como archivos MP3/WMA. Utilice los archivos MP3/WMA codificados correctamente. El sonido está entrecortado o hay saltos. Hay ruido o el ruido se mezcla con el sonido. Los archivos MP3/WMA no están codificados correctamente. Utilice los archivos MP3/WMA codificados correctamente.
7. MENSAJES DE ERROR DISCO CD/MP3/WMA Pantalla de error Causa ERROR 2 Este es un fallo del mecanismo de la bandeja del CD y no puede reproducir el CD. ERROR 3 Un DISCO no puede ser reproducido por estar rayado, mal insertado - dentro de la cubierta del CD, etc. Sustitúyalo por un disco ni rayado ni deformado. Expulse el disco y repóngalo de forma adecuada. NO FILE No encuentra ningún archivo de audio en el DISCO. Cámbielo por un DISCO con contenido de audio.
Especificaciones Audio Salida de potencia máxima: 200 W (50 W X 4 ch) Potencia de salida: 4 X 25 W (DIN 45324, +B=14, 4 V) Acción de control de graves (100 Hz): ±14 dB Acción de control de agudos (10 kHz): ±14 dB Salidad de línea (con A/C 1 kHz, 10 kΩ): 1,8 V General Alimentación de corriente: 14,4 V DC (10,8 V a 15,6 V permitido), masa negativa Consumo de corriente: Menos de 15 A Impedancia de altavoces: 4 Ω (4 Ω a 8 Ω permitido) Peso: 2,42 lb.
Owner’s manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Bruksanvisning Manual de instruções CD/USB/MP3/WMA RECEIVER RECEPTEUR CD/USB/MP3/WMA CD/USB/MP3/WMA RECEIVER RICEVITORE CD/USB/MP3/WMA CD/USB/MP3/WMA ONTVANGER RECEPTOR PARA CD/USB/MP3/WMA CD/USB/MP3/WMA MOTTAGARE RECEPTOR PARA CD/USB/MP3/WMA Clarion Co., Ltd. All Rights Reserved. Copyright © 2007: Clarion Co., Ltd.