VRX938R Owner’s manual & Installation manual Mode d’emploi et manuel d’installation Bedienungs- & Installationsanleitung Manuale d’Istruzioni e d’Installazione Gebruiksaanwijzing en installatie-aanwijzingen Manual de instrucciones y de instalación Bruksanvisning- och installations Manual do proprietário e manual de instalação VRX938R 7.
CAUTIONS: This appliance contains a laser system and is classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”. To use this model properly, read this Owner’s Manual carefully and keep this manual for your future reference. In case of any trouble with this player, please contact your nearest “AUTHORIZED service station”. To prevent direct exposure to the laser beam, do not try to open the enclosure.
Grazie di aver acquistato il Clarion VRX938R. ∗ Questo manuale di istruzioni è per il modello VRX938R. ∗ Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere il manuale di istruzioni per intero. ∗ Dopo aver letto il manuale, accertarsi di conservarlo a portata di mano (per esempio, nel comparto porta-guanti). ∗ Verificare il contenuto della cartolina di garanzia acclusa e conservarla con cura insieme a questo manuale.
1. PRECAUZIONI AVVERTIMENTO Per motivi di sicurezza il guidatore non deve guardare la TV o eseguire le regolazioni mentre guida. Tenere presente che in alcuni paesi è proibito per legge guardare la TV ed eseguirne le regolazioni mentre si guida. Mentre si guida mantenere quindi il volume ad un livello tale da consentire la percezione dei suoni provenienti dall’esterno. 1. Questa unità è applicabile solo per veicoli da strada a 4 ruote.
Modo di impiego dei compact disc Utilizzare solo compact disc con il marchio . Non utilizzare in riproduzione dischi a forma di cuore, ottagonali o di altre forme particolari. Certi compact disc registrati con la modalità CD-R possono risultare non utilizzabili. Certi compact disc possono risultare non utilizzabili anche se registrati con la modalità CD-RW. Modo di impiego • I dischi nuovi potrebbero presentare qualche asperità intorno ai bordi.
[OPEN] VRX938R Deutsch [DISP] [RELEASE] Italiano [Q] [DIRECT] [BAND] [SEARCH] Note: • Be sure to read this chapter referring to the front diagrams of chapter “2. CONTROLS” on page 5 (unfold). [VOL] button [FUNC] button • Use this button to increase/decrease the volume. • Press this button to turn on the power. Press and hold this button for 1 second or longer to turn off the power. • Press this button to switch the modes such as radio.
3. NOMENCLATURA Nomi dei tasti Nota: • Si raccomanda di leggere questo capitolo facendo riferimento ai rispettivi diagrammi del capitolo “2. CONTROLLI” a pagina 5 (da tenere aperta a fronte del testo). Con il display chiuso Tasto [VOL] Tasto [FUNC] • Usare questo tasto per alzare/abbassare il volume. • Premere questo tasto per accendere. Tenere premuto questo tasto per 1 secondo o più per spegnere. • Premere questo tasto per cambiare modo come per passare alla radio.
Con il display aperto Tasto [A-M] Tasto [ADJ] • Visualizza il menu AUDIO MODE per la regolazione del tono, ecc. Tenere premuto questo tasto per 1 secondo o più per attivare o disattivare la sonorità (LOUD ON/OFF). • Visualizza il menu ADJUST MODE per il cambiamento delle impostazioni. ● I seguenti tasti sono usati con il sistema di navigazione collegato. Tasto [IN] Tasto [SHORT] • Ingrandisce la schermata di mappa. Tasto [OUT] • Rimpicciolisce la schermata di mappa.
4. VISUALIZZAZIONE DELLE FUNZIONI Sul display a colori a cristalli liquidi e sul Pannello Informazioni dell'Unità sorgente appaiono le seguenti videate, contenenti informazioni sul modo e sulle funzioni attivate.
Display a colori •Modo radio/RDS/DAB/TV : PROGRAM BBC OXFD (nome stazione) •Modo cambiadischi CD/MD : USER TITLE SHINE (titolo utente) •Modo CD TEXT : DISC TITLE SHINE (titolo disco) : TRACK TITLE Time has come (titolo traccia) : ARTIST Time has come (artista) •Modo cambiadischi MD : DISC TITLE SHINE (titolo disco) : TRACK TITLE Time has come (titolo traccia) •Modo radio : FM1 87.
5. DESCRIZIONE DELL’USO DEI TASTI E DEI TASTI A TOCCO QUANDO IL DISPLAY È APERTO ∗1 ∗2 DISPLAY ∗3 ∗1: Esempio di indicazioni sullo schermo nel modo radio ∗2: Premere un tasto operativo per cambiare la schermata. Il tasto operativo è il tasto [FUNC] nella descrizione del modo operativo. ∗3: Toccare lo schermo e appare il menu corrispondente al modo di riproduzione. Italiano ∗4: Toccare un tasto operativo per cambiare la schermata.
∗6 ∗7 PTY LANGUAGE Z-ENHANCER TYPE 2 Italiano Manuale d’Istruzioni ENGLISH VRX938R 213
6. TELECOMANDO Quando il panello è aperto: VRX938R Ricevitore per l’unità telecomando Unità telecomando Gamma operativa: 30˚ in tutte le dizerioni Trasmettitore di segnale 1 3 @ 5 4 2 7 6 8 9 ! 0 Italiano Inserimento delle batterie Manuale d’Istruzioni 1. Girare l’unità telecomando, quindi far scivolare il coperchio posteriore in direzione della freccia. 2.
Funzioni dei tasti del telecomando Modalità Tasto Radio (RDS) CD Cambiadischi CD Cambiadischi MD Cambiadischi DVD TV 1 FUNC Alterna tra radio, DAB, CD, DVD, cambiadischi CD, cambiadischi MD, cambiadischi DVD, TV e VISUAL. 2 BAND DISC UP TOP Alterna le bande di ricezione. 3 VOLUME Aumenta e diminuisce il volume (in tutte le modalità). 4 SEARCH Sposta i canali preselezionati in alto e in basso. Sposta le tracce in su e in giù.
7. FRONTALINO ESTRAIBILE (DCP) Il pannello dei comandi può essere rimosso per prevenire furti. Quando si rimuove il FRONTALINO ESTRAIBILE (DCP), conservarlo nella custodia apposita, per evitare graffiature. Si raccomanda di portare con sé il frontalino quando si lascia l’automobile. Rimozione del frontalino estraibile (DCP) 2. Premere con attenzione il lato sinistro del DCP per montarlo al suo posto. DCP 1. Spegnere l’apparecchio. 2.
8. PRECAUZIONI DA OSSERVARE NELL’USO Pannello a cristalli liquidi/Generale Per assicurare lunga vita all’apparecchio, non dimenticare di leggere questi nostri consigli. • Riporre il pannello LCD nell’unità principale quando si deve parcheggiare l’auto all’aperto per un lungo periodo di tempo. Il pannello LCD funziona regolarmente con temperature comprese tra 0 e 60°C. • Fare in modo che liquidi come bevande, spruzzi d’acqua provenienti da ombrelli, ecc.
9. OPERAZIONI Operazioni di base Nota:Accertarsi di leggere questo capitolo facendo riferimento al diagrammi frontali del capitolo 2 “CONTROLLI”, a pagina 5 (aprire). PRECAUZIONE Quando questo apparecchio è acceso non tenere il volume al massimo livello: potrebbe danneggiarsi il vostro udito nelle operazioni di avviamento e spegnimento del motore. Fare quindi attenzione quando si regola il volume. Nota: • Accendere questo apparecchio solo dopo aver avviato il motore.
Operazioni di base • Per CD, MD e TV, sul Pannello Informazioni del DCP non verranno visualizzati certi caratteri speciali del titolo, del nome PS dell’RDS, e dell'etichetta di servizio del DAB. In questo caso, gli spazi di tali caratteri verranno lasciati semplicemente vuoti. • Quando i dati CT non vengono ricevuti, sul display appare “CT--:--”.
Operazioni di base Inserimento del pannello a cristalli liquidi Premere il tasto [OPEN] e il pannello a cristalli liquidi viene inserito automaticamente. NOTA: • Se si lascia questa unità inutilizzata per lungo tempo o si esce dall’auto, assicurarsi di inserire il pannello a cristalli liquidi nell’unità principale.
Operazioni di base Regolazione del potenziatore Z Nota: • Questa funzione è abilitata soltanto quando il pannello è aperto. 1. Premere il tasto [A-M] per passare alla videata AUDIO-MODE. 2. Toccare il tasto [Z-EHCR LV] mentre è visualizzata la schermata AUDIO MODE per visualizzare la schermata di regolazione del livello di Z-ENHANCER. 3. Toccare il tasto [w] o [z] per regolare sul livello desiderato. ∗ Quando è selezionato il tipo 1, è possibile regolare i bassi nella gamma di ±2.
Operazioni di base Funzione CT (Tempo orologio) Nota: • Questa funzione è disponibile solo sul display LCD secondario con il pannello chiuso. La funzione CT riceve i dati temporali inviati da una stazione RDS e visualizza l’ora. Per passare al display CT, premere il tasto [DISP]. ∗ Se non viene ricevuto alcun segnale temporale, nel display appare la dicitura: “CT--:--”. Nota: • I dati temporali non vengono trasmessi in alcune nazioni e da alcune stazioni emittenti.
Operazioni radio Ascolto della radio 1. Premere il tasto [FUNC] e selezionare la modalità Radio. Viene visualizzata la frequenza di PS. ∗ PS: Nome servizio programma. 2. Premere il tasto [BAND] e selezionare la banda radio. Ogni volta che si preme questo tasto, la banda di ricezione radio cambia, nell’ordine seguente: FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM (PO/GO) ➜ FM1... 3. Premere il lato (d) destro o (a) sinistro del tasto [SEARCH] per sintonizzarsi sulla stazione desiderata.
Operazioni radio Richiamare una stazione preselezionata Per immagazzinare singole stazioni radio in memoria sono disponibili 24 stazioni preselezionate (6-FM1, 6-FM2, 6-FM3, 6-AM). Premendo il tasto [DIRECT] corrispondente si richiama automaticamente la frequenza radio memorizzata. 1. Premere il tasto [BAND] e selezionare la banda desiderata. (FM o AM (MW/LW)) 2. Per richiamare la stazione memorizzata, premere il tasto [DIRECT] corrispondente. 3.
Operazioni RDS RDS (Sistema dati radio) L’unità dispone di un sistema di decodifica RDS incorporato che supporta le stazioni emittenti che trasmettono dati RDS. Questo sistema può visualizzare il nome della stazione emittente in corso di ricezione (PS) e può agganciarsi automaticamente alla stazione ricevente con la ricezione migliore quando ci si sposta a lunghe distanze (Alternanza AF).
Operazioni RDS Funzione REG (Programma regionale) Quando la funzione REG è attivata, è possibile ricevere le migliori stazioni regionali. Quando questa funzione è disattivata, se mentre si guida si cambia area di stazioni regionali, viene ricevuta una stazione della nuova regione. ∗ L’impostazione predefinita alla fabbrica è “OFF” (Disattivata). Note: • Questa funzione viene disabilitata quando è in corso di ricezione una stazione nazionale, come la BBC 2 FM.
Operazioni RDS PTY Questa funzione consente di ascoltare il programma selezionato quando inizia, anche se l’unità è in una modalità diversa da quella radio. ∗ L’RDS non interrompe l’operazione durante la ricezione radio AM o in modalità TV. ∗ Alcune nazioni non sono ancora dotate di trasmissioni PTY. ∗ In modalità di attesa TA, una stazione TP ha la priorità su una stazione emittente PTY. Selezione PTY 1. Toccare il tasto [PTY SELECT] nella visualizzazione MENU e il tasto [PRESET] appare sul display.
Operazioni RDS Weather Previsioni del tempo Finance Informazioni finanziarie Children Per i bambini Social Questioni sociali Religion Religione Phone in Telefonate in diretta Travel Viaggi Leisure Tempo libero Jazz Jazz Country Country Nation M Musica nazionale Oldies Vecchi successi Folk M Musica popolare Document Documentari Funzionamento della videata PTY SELECT con il pannello aperto. Italiano Manuale d’Istruzioni 1.
Operazioni CD Caricare un CD Selezione di una traccia 1. inserire il CD al centro del vano di inserimento con il lato dell’etichetta rivolto verso l’alto. Il CD viene riprodotto automaticamente subito dopo che è stato caricato. Note: • Non inserire mai oggetti estranei nel vano per l’inserimento del CD. • Se non è possibile inserire il CD con facilità, potrebbe esserci un altro CD nel meccanismo oppure potrebbe essere necessario effettuare la manutenzione dell’unità.
Operazioni CD Lettura con scansione Visualizzazione dei titoli dei CD La lettura con scansione localizza e riproduce automaticamente i primi 10 secondi di ogni traccia sul disco. Questa funzione continua fino a quando non viene annullata. Questa unità può visualizzare titoli per i CD-testo, i CD e titoli dell’utente immessi tramite questa unità.
Operazioni con il cambiadischi CD/MD Funzioni del cambiadischi CD/MD Quando un cambiadischi CD (MD) opzionale è collegato tramite cavo CeNET, questa unità controlla tutte le funzioni del cambiadischi CD (MD). Questa unità può controllare un totale di due cambiadischi (MD e/o CD). Premere il tasto [FUNC] e selezionare il modo cambiadischi CD per iniziare la riproduzione. Se sono collegati 2 cambiadischi CD (MD), premere il tasto [FUNC] per selezionare il cambiadischi CD (MD) per la riproduzione.
Operazioni con il cambiadischi CD/MD Selezione di un CD Quando il pannello è chiuso: Ogni tasto [DIRECT] corrisponde a un disco caricato nel caricatore. ●Selezione di un disco da 1 a 6 Premere il tasto [DIRECT] corrispondente (da 1 a 6) per selezionare il disco desiderato. ●Selezione di un disco da 7 a 12 (solo se si utilizza un cambia CD da 12 dischi). Premere il tasto [DIRECT] corrispondente (da 1 a 6) per selezionare il disco desiderato.
Operazioni con il cambiadischi CD/MD ciascun disco nel cambiadischi CD (MD) attualmente selezionato. Questa funzione continua automaticamente fino a che viene disattivata o il modo viene cambiato. ∗ La lettura di dischi con scansione è utile quando si vuole selezionare il CD (MD) desiderato. 1. Toccare il tasto [SUB MODE] nella visualizzazione MENU per visualizzare SUB MODE. Toccare il tasto [DISC SCAN] per iniziare la lettura di dischi con scansione. 2.
Operazioni con il cambiadischi DVD Funzioni del cambiadischi DVD Quando un cambiadischi DVD opzionale è collegato tramite cavo CeNET. In questo caso, questa unità fornisce solo una parte delle funzioni di cambiadischi DVD. Per le altre operazioni non descritte in questo manuale, usare il telecomando in dotazione al cambiadischi DVD. Fare riferimento al manuale del cambiadischi DVD per dettagli. Questa unità può controllare un totale di due cambiadischi (CD o MD o DVD).
Operazioni con il cambiadischi DVD Riproduzione a ripetizione di titoli Questa operazione riproduce ripetutamente i titoli registrati sul DVD-Video. 1. Tenere premuto il tasto [RPT] per 1 secondo o più. 2. Premere di nuovo il tasto [RPT] per disattivare la riproduzione a ripetizione. Visione di un video CD Salto di brano (ricerca) 1. Premere il lato destro (d) o sinistro (a) del tasto [SEARCH] durante la riproduzione. Il brano viene saltato e la riproduzione inizia.
Operazioni con il cambiadischi DVD Riproduzione a ripetizione Riproduzione a scorrimento Questa operazione riproduce ripetutamente un brano registrato sul video CD. 1. Premere il tasto [RPT]. 2. Premere di nuovo il tasto [RPT] per disattivare la riproduzione a ripetizione. Questa operzione scorre e riproduce tutti i file registrati sul disco, i primi 10 secondi di ciascuno. 1. Premere il tasto [SCN]. 2. Premere di nuovo il tasto [SCN] per disattivare la riproduzione a scorrimento.
Operazioni con la TV Funzioni della TV Sintonizzazione automatica Se attraverso il cavo CeNET è connesso un sintonizzatore TV opzionale, quest'unità controlla tutte le funzioni del sintonizzatore TV. Per poter guardare la TV, è necessario un sintonizzatore TV. 1. Premere il tasto [BAND] e selezionare la banda TV desiderata (TV1 o TV2). AVVERTIMENTO Per motivi di sicurezza il guidatore non deve guardare la TV o eseguire le regolazioni mentre guida.
Operazioni con la TV Richiamare una stazione preselezionata È possibile memorizzare un totale di 12 stazioni TV (6-TV1 e 6 TV-2). Ciò consente di selezionare le stazioni Tv preferite e memorizzarle per poterle richiamare in seguito. 1. Premere il tasto [BAND] e selezionare la banda TV desiderata. (TV1 o TV2) 2. Per richiamare la stazione memorizzata, premere il tasto [DIRECT] corrispondente.
Operazioni con la TV 2. Toccare il tasto [z] per selezionare “TV DIVER”. Toccare il tasto [TV DIVER] per visualizzare il tasto [ON]/[OFF]. 3. Toccare il tasto [ON] o il tasto [OFF] per selezionare l’impostazione di ricezione desiderata. ● ON: Imposta la ricezione che enfatizza le immagini. ● OFF: Disattiva l’amplificatore TV. 4. Premere il tasto [ADJ] per tornare al modo precedente.
Funzione digital radio (Radio digitale)/ DAB (Trasmissione audio digitale) I programmi DAB Il sistema di Trasmissione Audio Digitale (a cui sarà fatto riferimento nel seguito con l'abbreviazione “DAB”) trasmette simultaneamente più programmi su una frequenza, comprimendo i segnali audio. ∗ Il gruppo di programmi che viene trasmesso su una singola frequenza è chiamato “insieme”. ∗ Certe stazioni DAB hanno numerosi insiemi e trasmettono programmi diversificati.
Funzione digital radio (Radio digitale)/DAB (Trasmissione audio digitale) Memoria manuale 1. Premere il tasto [FUNC] per selezionare il modo DAB. 2. Premere il tasto [BAND] per selezionare una delle opzioni [MEM1], [MEM2] e [MEM3]. 3. Selezionare la stazione desiderata utilizzando la ricerca di sintonizzazione, la sintonizzazione manuale o la sintonizzazione preselezionata, con il tasto [SEARCH]. 4.
Funzione digital radio (Radio digitale)/DAB (Trasmissione audio digitale) Modo di standby del programma Informazioni Quando parte il programma INFORMATION (INFORMAZIONI) selezionato nella videata “INFO SEL“ del modo di regolazione, l'unità passa automaticamente al programma INFORMATION selezionato. ∗ Per avere informazioni particolareggiate sulla funzione “Selezione informazioni”, leggere la procedura sotto riportata. 1.
Funzione digital radio (Radio digitale)/DAB (Trasmissione audio digitale) Ricerca del tipo di programma (PTY) 1. Premere il tasto [PTY SELECT] nella visualizzazione MENU e premere il tasto [ITEM SELECT]. Il modo di selezione PTY viene attivato. 2. Selezionare un tipo di programma (PTY) desiderato. 3. Premere il lato (d) destro o (a) sinistro del tasto [SEARCH].
Funzione digital radio (Radio digitale)/DAB (Trasmissione audio digitale) Quest'apparecchio è in grado di visualizzare in una videata una DLS con fino a 128 caratteri. ∗ Questa funzione è abilitata soltanto quando il pannello è aperto. Modo di visualizzazione DLS Toccare il tasto [LABEL MODE] nella visualizzazione MENU e toccare il tasto [DYNAMIC LABEL] per passare al modo di visualizzazione DLS. Per disattivare il modo DLS e tornare alla visualizzazione precedente, toccare il tasto [RTN].
Operazioni NAVI Funzionamento del sistema di navigazione NAVI Passaggio tra la videata del sistema NAVI e le videate della funzione Audio/Visiva (a cui sarà fatto riferimento nel seguito con il termine AV). Quando è aperto il pannello, il tasto [NVG/AV] ha la medesima funzione del tasto [NVG/AV] del telecomando NAVI per l'impostazione di una modalità schermo e di un'interruzione del sistema di navigazione NAVI. Azionare questo tasto per passare dalla videata NAVI alla videata AV e viceversa.
Altre funzioni Impostazione dell'illuminazione dei tasti sul pannello operativo in modo che sia sempre attiva Note: • La seguente operazione è abilitata quando il pannello è aperto. • L’esecuzione di questa operazione attiva e disattiva l’illuminazione solo per i tasti di Vol [+] e [–], [TILT] e [OPEN]. L’illuminazione dei tasti del pannello operativo quando il display è rivolto verso l’alto può essere alternata tra “ON” e “OFF”.
Altre funzioni 2. Toccare il tasto [DIRECT] (da 1 6) per selezionare una delle voci da 1 a 6 e riprodurre la stazione o il disco selezionato. ∗ Nel caso di un cambiadischi CD a 12 dischi, toccare il tasto [DISC SELECT] per passare alla visualizzazone della lista dei dischi da 7 a 12. 3. Toccare di nuovo il tasto [RTN] per tornare alla visualizzazione STANDARD.
Altre funzioni 1. Quando il pannello è aperto, premere il tasto [ADJ] per ottenere la visualizzazione di selezione regolazione. 2. Toccare il tasto [DIMMER LEVEL] per regolare il livello dell’illuminazione ridotta. 3. Toccare il tasto [+] o [–] per regolare. 4. Premere di nuovo il tasto [ADJ] o toccare il tasto [RTN] due volte. L’unità torna al modo precedente. Impostazione dell’illuminazione dei tasti ∗ L’impostazione di fabbrica è “RED” (rosso). 1.
Operazioni con l’elaboratore dei suoni digitali (DSP) Funzioni di controllo del DSP Se il DSP (DPH913), venduto separatamente, è collegato a questa unità tramite il cavo CeNET, è possibile controllarne tutte le funzioni. ∗ Tutti i controlli DSP possono essere azionati solo quando il pannello è aperto. Funzioni DSP Per il DPH913 sono disponibili 2 modalità: modalità standard e modalità professionale. Scegliere una di esse e regolare il campo del suono e la qualità del suono.
Operazioni con l’elaboratore dei suoni digitali (DSP) 3. Toccare il tasto [w] o [z] per regolare il livello (da 0 a 14). 4. Dopo la regolazione, toccare il tasto [RTN] per tonrare alla visualizzazione STANDARD. Inserimento di titoli Italiano Si può assegnare un titolo alla memoria di G.EQ, DSF, VSE e P.EQ regolata personalmente. 1. Premere il tasto [A-M] per selezionare il modo di regolazione in cui si desidera assegnare il titolo. 2. Toccare il tasto [USER] per selezionare “USER”. 3.
Operazioni con l’elaboratore dei suoni digitali (DSP) Richiamo del Modello G.EQ BASIC/ USER 1. Premere il tasto [A-M] per visualizzare la videata AUDIO-MODE. 2. Toccare il tasto [G.EQ BASIC] e il tasto [G.EQ USER] per ottenere la visualizzazione di selezione dello schema BASIC o la visualizzazione di selezione/memorizzazione dello schema USER. 3. Nella visualizzazione di selezione schema, toccare uno dei tasti di schema e richiamare lo schema G.EQ desiderato.
Operazioni con l’elaboratore dei suoni digitali (DSP) In questa visualizzazione, anche la pressione del tasto numerico corrispondente al tasto [DIRECT] può richiamare il modo DSF. ∗ Dopo aver selezionato il modo DSF, toccare il tasto [MEMO] per copiare lo schema selezionato allo schema USER. ∗ Toccare il tasto [EDIT] per ottenere la visualizzazione di regolazione DSF, in cui le proprietà dello schema attualmente selezionato possono essere regolate.
Operazioni con l’elaboratore dei suoni digitali (DSP) 4. Dopo la selezione, premere di nuovo il tasto [A-M] o toccare il tasto [RTN] due volte per tornare alla visualizzazione STANDARD. Impostazione e memorizzazione delle Proprietà/Memoria VSE nel modello USER (UTENTE) 8. Premere il tasto [A-M] per passare alla visualizzazione STANDARD. ∗ L’impostazione predefinita alla fabbrica è “ON”. 1. Premere il tasto [A-M] per visualizzare la videata AUDIO-MODE. 2. Toccare il tasto [P.
Operazioni con l’elaboratore dei suoni digitali (DSP) Impostazione e memorizzazione delle Proprietà/Memoria P.EQ nel modello USER (UTENTE) Italiano Manuale d’Istruzioni 1. Nella videata Basic adjustment (regolazione di base) oppure nella videata User setting (impostazione utente), premere il tasto [A-M] per visualizzare la videata AUDIO-MODE. 2. Toccare il tasto [EDIT] per ottenere la visualizzazione di regolazione P.EQ. 3.
Operazioni visive Questa funzione è disponibile quando un videoregistratore, ecc. è collegato all’ingresso visivo o al terminale CCD/Visual 2. ∗ Il modo visuale 1 non è disponibile quando un sintonizzatore TV è collegato all’ingresso visuale 1. ∗ Il modo visuale 2 non è disponibile quando una telecamera CCD è collegata al terminale CCD/visuale 2. ∗ Se sono collegati sia il sintonizzatore TV che la telecamera CCD, questa funzione non è disponibile.
10. IN CASO DI DIFFICOLTÀ Problema L’apparecchio non si accende (non viene prodotto nessun suono.) GENERALE Quando si premono i tasti non succede niente. Causa Misura È saltato il fusibile Sostituire il fusibile con un altro dello stesso amperaggio. Se il fusibile salta nuovamente, consultare il negozio presso il quale si è acquistato l’apparecchio. Incorretto collegamento dei cavi. Consultare il negozio presso il quale si è acquistato l’apparecchio.
Problema Causa Il freno a mano non è Non viene visualizzata l'immagine. inserito. Il controllo della luminosità è troppo basso. La regolazione della luminosità è troppo debole. Regolare adeguatamente la luminosità. La condizione di funzionamento non è buona. La temperatura interna dell'abitacolo potrebbe essere di 0˚C o meno. Raggiungere una temperatura adeguata (all'incirca 25˚C) e ricontrollare. I proiettori del veicolo sono accesi.
11. CODICI D’ERRORE In caso di errore di funzionamento viene visualizzato uno dei seguenti display. Per eliminare il problema, attuare la contromisura indicata sotto. Italiano Cambiadischi MD Cambiadischi CD CD Codice errore Causa Misura Manuale d’Istruzioni ERROR 2 Un CD è rimasto intrappolato nel vano CD è non viene espulso. Si tratta di un cattivo funzionamento del meccanismo del vano CD. Consultare il negozio presso cui si è acquistato l'apparecchio.
12.
CAUTIONS: This appliance contains a laser system and is classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”. To use this model properly, read this Owner’s Manual carefully and keep this manual for your future reference. In case of any trouble with this player, please contact your nearest “AUTHORIZED service station”. To prevent direct exposure to the laser beam, do not try to open the enclosure.