Rider Scrubber Rotary, Cylindrical and (Manual Steering) Operator’s Manual / Manuel d’utilisation / Libro de Instrucciones Models: 00310S, 00310C, 00311S, 00311C, 00312S, 00312C, 00317S, 00317C U.S. Patent No. 6,105,192; No. RE39,581; No. 6,557,207; No. 7,185,397 and Patents Pending Canada Patent No.
ENGLISH EN revised 8/10 Table of Contents Operator Safety Instructions ....................................................................................................................................................3 Introduction & Machine Specifications.....................................................................................................................................5 Symbols Used on Focus...............................................................................................
ENGLISH EN OPERATOR SAFETY INSTRUCTIONS DANGER: Failure to read and observe all DANGER statements could result in severe bodily injury or death. Read and observe all DANGER statements found in your Owner’s Manual and on your machine. WARNING: Failure to read and observe all WARNING statements could result in injury to you or to other personnel; property damage could occur as well. Read and observe all WARNING statements found in your Owner’s Manual and on your machine.
ENGLISH EN WARNING: Do not move machine with forklift. Damage could occur to machine. WARNING: Maintenance and repairs performed by unauthorized personnel could result in damage or injury. Maintenance and repairs must be performed by authorized Clarke personnel only. WARNING: Any alterations or modifications of this machine could result in damage to the machine or injury to the operator or other bystanders.
ENGLISH revised 8/10 EN Introduction Introduction & Machine Specifications This is a floor cleaning machine which, using the mechanic or abrasive action of brushes or pads and the chemical action of a waterdetergent solution, is able to clean any type of floor. During its forward movement, it picks up the removed dirt and the detergent solution which has not been absorbed by the floor.
ENGLISH EN Symbols Used On FOCUS Rider Forward / Reverse Brush Up/Down Squeegee Up/Down Horn On/Off Switch Solution Flow Switch Battery Meter Recovery / Solution LED WARNING LCD Display Button READ OPERATOR’S MANUAL BEFORE OPERATING THIS MACHINE RISK OF FIRE • Use only commercially available floor cleaners and waxes intended for machine operation. • Do not use flammable materials. One Touch Button Page -6- Form No.
ENGLISH EN Display Screens For FOCUS Rider Traverse speed indicator 1 = low 0-2 mph 2 = med 0-3 mph 3 = high 0-4 mph Position arrow indicating current position of squeegee (up or down) Indicators are on, showing current settings. SCREEN 1 Water “droplets” off when solution is off and they are flashing when solution is on. Screens Available to Operator “Battery” blinks when low voltage occurs. Arrows indicating vacuum status. They are flashing when vac is on and off when vac is off.
ENGLISH EN Machine Control Panel On/Off Key Switch (See figure 1, Item D) The key switch turns “ON” the power to the control panel. “O” is the “OFF” and “I” is the “ON”. Brush Up/Down Switch (See figure 1, Item A) To lower brush head, push the brush switch in the down (+) position. To lower the brush head to maximum brush pressure, continue to hold the switch in the down (+) position until the travel stops.
ENGLISH EN Machine Controls and Features Recovery Tank Float The FOCUS Rider Scrubber is equipped with a float that shuts the vacuum off when the recovery tank is full. The squeegee will no longer pick up water. If this should happen, raise the squeegee and empty the recovery tank. The Traverse The FOCUS Rider Scrubber is equipped with an electronically controlled traverse system with variable speeds in forward and reverse. 1.
ENGLISH EN revised 1/11 How To Prepare the Machine For Operation How To Handle the Packed Machine The machine is packed in a specific package provided on a pallet so that it can be moved with a forklift. BATTERY CONNECTIONS Front of machine WARNING: The packages cannot be placed on top of each other. How to Unpack the Machine 1. Remove the outer package. 2. The machine is fixed on the pallet with banding straps and wooden blocks to prevent movement during shipment. Remove the bands and blocks. 3.
ENGLISH EN How To Prepare the Machine For Operation Battery Maintenance The electrical power to operate the machine comes from the storage batteries. Storage batteries need preventative maintenance. Correct Fill WARNING: Working with batteries can be dangerous. Always wear eye protection and protective clothing when working near batteries. NO SMOKING! To maintain the batteries in good condition, follow these instructions: 1. Keep the electrolyte at the correct level.
ENGLISH EN How To Prepare the Machine For Operation How to Charge the Batteries WARNING: Charging the batteries in an area without adequate ventilation could result in an explosion. To prevent an explosion, charge the batteries only in an area with good ventilation. WARNING: Lead acid batteries generate gases which could explode. Keep sparks and flames away from batteries. NO SMOKING! CAUTION: See Charger Owner’s Manual. All onboard battery chargers are programmed for a specific type battery.
ENGLISH EN How To Prepare the Machine For Operation Level Indicators for the Charge of the Batteries The battery meter ( see figure 7) on the control panel has a digital read out with 10 fixed positions (A) and also a blinking indicator (B). The bars that appear on the display show the approximate charge level with icon (blinking) discharged battery. A NOTE: A few seconds after the voltage reads 32V it will start blinking. The brush motors will then automatically switch off.
ENGLISH EN How To Prepare the Machine For Operation How To Change or Rotate Brushes on Cylindrical Brush Head To install or rotate brushes on the cylindrical brush head: 1. Raise the brush deck and turn the key switch “OFF”. 2. Raise the brush skirt and pull out to remove. See figure 11. 3. Remove thumb screw from brush door. See figure 12. 4. Lower door approximately 1/2 inch and slide door and hub assembly from brush. See figure 13. Figure 11 5. Slide brush off hub at opposite end. See figure 14. 6.
ENGLISH EN How To Prepare the Machine For Operation How To Install The Brush Or Pad on the BOOST machine To install the brush or pad on the BOOST machine, follow this procedure: 1. Turn the key switch “ON”. 2. Put the brush switch in the “UP” position. 3. Turn the key switch “OFF”. 4. Go to the side of the machine. 5. Press on a brush or pad under the flex plates. See figure 15. Figure 15 NOTE: When using a black pad, position pad on head.
ENGLISH EN How To Operate The Machine How to Return One Touch to Factory Default Settings To restore the factory settings, follow the procedures below: 1. Press and hold the green one touch button (figure 17) until you hear a double beep from the machine. NOTE: The time required for this will be approximately 15 seconds. 2. The settings should be returned to 2 bars of solution and 1 bar of brush pressure. NOTE: The squeegee vac switch must be in the middle position for default settings to work.
ENGLISH EN How To Operate the Machine How to Read the Battery Meter (see figure 21, A) The battery meter is an indicator on the LCD display. This indicator is on the LCD display on the front of the machine. It has 10 bars with 10 bars visible indicating a full charge. As you run the machine the bars will begin to lower. The “Battery Icon” (B) will begin to flash to indicate you are reaching the end of charge.
ENGLISH EN How To Operate the Machine How to Operate the Squeegee and the Vacuum Motor The squeegee wipes the floor while the vacuum motor removes the dirty solution from the floor. To operate the squeegee, follow this procedure: 1. To lower the squeegee and start the vacuum motor, press the squeegee up/down switch to the down position (figure 24). NOTE: The vacuum motor will start immediately when the down position of the switch is pressed, and the squeegee will lower. 2.
ENGLISH EN How To Operate the Machine How to Operate the Forward / Reverse Switch (see figure 28). 1. To go forward, push the up arrow side of the switch. 2. To go in reverse, push the down arrow side of the switch. How to Fill the Solution Tank The solution tank fill port is located at the left side of the machine (see figure 29). To fill the solution tank, follow this procedure: 1. Turn the key switch to the “OFF” position. 2. Remove lid. 3. Add a cleaning chemical to the solution tank.
ENGLISH EN How To Operate the Machine (cont.) To traverse the machine follow this procedure: 1. Sit on the driver seat. NOTE: The machine will not traverse if the operator is not properly seated. 2. Turn the key switch to the “ON” position. 3. Raise the brush to the highest position (if necessary). 4. Raise the squeegee (if necessary). 5. Gently press the foot pedal and the machine will begin to move. 6. To stop, release pressure on the foot pedal. 7.
ENGLISH EN How To Operate the Machine How to Clean a Floor WARNING: Water solutions or cleaning materials used with this type of machine can leave wet areas on the floor surface. These areas can cause a dangerous condition for the operator or other persons. Always put CAUTION signs near the area you are cleaning. For one touch automatic cleaning follow this procedure: 1. Turn the key switch to the “OFF” position. 2. Put the water and a cleaning chemical in the solution tank. 3.
ENGLISH EN How To Operate the Machine How to Clean a Very Dirty Floor To clean a very dirty floor, follow this procedure: 1. Apply solution to the floor. 2. Do not lower the squeegee. This will keep the vacuum motor off. 3. Lower the brush or pad and scrub the floor. 4. Scrub the floor again with additional solution and lower the squeegee. 5. Pick up all the solution with the squeegee.
ENGLISH EN How To Operate the Machine 11. Rinse the tank. Put clean water in the tank through the opening at the top. Be careful not to allow water into the vacuum intake tube (with screen). B A 12. If the tank or recovery hose has an obstruction, use water pressure to flush them. Put the water hose into the recovery hose (figure 35, A). NOTE: Do not place water hose in vacuum intake tube (see figure 35, B), damage will occur.
ENGLISH EN Maintenance Maintenance To Be Done Every Week WARNING: Maintenance and repairs must be done by authorized personnel only. Always empty the solution tank and the recovery tank before doing any maintenance. Keep all fasteners tight. WARNING: Always wear eye protection and protective clothing when working near batteries. NO SMOKING! Do not put tools or other metal objects across the battery terminals or the tops of the batteries.
ENGLISH EN Maintenance 5. Clean the hose fitting in the recovery tank and spray water down the squeegee hose to clean out debris. 6. Reattach the squeegee hose. Cleaning the Solution Tank and Filter 1. Move the machine so that the solution tank filter assembly is located directly over a floor drain. 2. Turn the key switch to the “OFF” position. 3. Clean inside the solution tank with a jet stream of water. 7. Close the solution flow valve. 8.
ENGLISH EN Maintenance Rear Squeegee Blade Replacement If the rear squeegee blade is worn and does not dry the floor well, follow this procedure: 1. Remove the squeegee assembly from the machine. 2. Remove the squeegee blade and inspect it. 3. Rotate the squeegee blade to obtain a new cleaning edge. Replace if necessary. 4. Reinstall the squeegee blade. 5. Reinstall the squeegee assembly on the machine. 6. Readjust the settings on the squeegee as required (see “How to Adjust Squeegee”).
ENGLISH EN HOW TO CORRECT PROBLEMS IN THE MACHINE PROBLEM Insufficient water onto the brushes The machine does not clean satisfactorily CAUSE ACTION The solution flow is not set Make sure the solution flow is set. There is no water in the solution tank. Fill the solution tank. The solution filter is dirty. Clean the solution filter. A circuit breaker has tripped. Reset the circuit breaker. Insufficient flow. Increase flow with solution switch. The brushes are worn.
ENGLISH EN FOCUS Rider Scrubber Common Error Codes ERROR CODE Page -28- CAUSE ACTION 1500 1501 1507 Check brake and wiring for short circuit. Make sure manual override is not engaged. 1600 High battery voltage. Poor or corroded connection to the battery. 3100 3101 3102 3103 3104 3105 Probable short circuit of output device. Check the traction, brush and vac motor connections on the trio and check wiring from these connectors down to the traction, brush and vac motors.
ENGLISH Clarke® Operator’s Manual (EN) - Focus Rider EN Form No.
ESPAÑOL ES revised 8/10 LEA ESTE MANUAL Este manual contiene información importante acerca del uso y la seguridad de la máquina. Si no lee el manual antes de utilizar su máquina Clarke o de intentar realizar los procedimientos de reparación o mantenimiento de la misma, usted o el resto del personal podrían sufrir lesiones; asimismo, podrían producirse daños a la máquina o a otras propiedades. Antes de utilizar la máquina, es necesario recibir la capacitación adecuada en la operación de la misma.
ESPAÑOL ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL OPERADOR PELIGRO: Si no se leen y cumplen todas las instrucciones que aparecen bajo el encabezado PELIGRO, se pueden producir lesiones personales graves e incluso la muerte. Lea y respete todas las indicaciones de PELIGRO que se encuentran en el manual de instrucciones y en la máquina.
ESPAÑOL ES ADVERTENCIA: Se pueden producir deslizamientos cuando la máquina se desplaza a alta velocidad y cuando se realizan giros bruscos, especialmente en superficies húmedas. ADVERTENCIA: No mueva la máquina con un elevador de horquilla. Se podría dañar la máquina. ADVERTENCIA: El mantenimiento y las reparaciones realizados por personal no autorizado podrían producir daños o lesiones. El mantenimiento y las reparaciones solo deben ser llevados a cabo por personal autorizado de Clarke.
ESPAÑOL revised 8/10 ES Introducción y especificaciones de la máquina Esta máquina de limpiar pisos utiliza la acción abrasiva mecánica de cepillos giratorios o de almohadillas y la acción química de una solución de agua y detergente para limpiar todo tipo de pisos. Durante el movimiento de avance recoge la suciedad removida y la solución de detergente no absorbida por el piso.
ESPAÑOL ES Símbolos usados en el modelo FOCUS fregadora de conductor a bordo Cepillo Arriba/ Abajo Interruptor Delantero / Inverso Escobilla de goma Arriba/ Abajo Botón de la bocina Interruptor del flujo de solución Interruptor On/Off (encendido/ apagado) Medidor de carga de la batería DEL de Recuperación / Solución ADVERTENCIA Botón de la pantalla de cristal líquido LEA BIEN EL MANUAL DEL USUARIO ANTES OPERAR EST MAQUINA.
ESPAÑOL ES Pantallas de visualización para FOCUS fregadora de conductor a bordo Indicador de la velocidad de desplazamiento 1 = baja 0-2 mph 2 = media 0-3 mph 3 = alta 0-4 mph Flecha de posición que indica la posición actual de la escobilla de goma (arriba o abajo) Los indicadores se encuentran encendidos mostrando los ajustes actuales. PANTALLA 1 Pantallas disponibles para el Operador El indicador “Battery” (bateria) parpadea cuando se produce una caída del voltaje.
ESPAÑOL ES Panel de control de la máquina Interruptor de llave On/Off (encendido/ apagado) (Consulte la figura 1, Elemento D) El interruptor de llave enciende el suministro de energía del panel de control. “O” representa “OFF” (apagado) y “I” es “ON” (encendido). Interruptor de cepillo Arriba /Abajo (Consulte la figura 1, Elemento A) Para bajar el cabezal del cepillo coloque el interruptor del cepillo en la posición abajo (+).
ESPAÑOL ES Controles y funciones de la máquina Flotador del depósito de recuperación La fregadora FOCUS de conductor a bordo está equipada con un flotador que cierra el vacío cuando el depósito de recuperación se encuentra lleno. La escobilla de goma no recoge más agua. Si esto sucede levante la escobilla de goma y vacíe el depósito de recuperación.
ESPAÑOL ES revised 1/11 Preparación de la máquina para su funcionamiento CONEXIONES PARA LAS BATERÍAS Manipulación de la máquina embalada La máquina viene con un embalaje específico provisto en una bandeja de carga de manera que se la pueda mover con un elevador de horquilla. Frente de la máquina ADVERTENCIA: Los embalajes no se pueden apilar unos sobre los otros. Desembalaje de la máquina 1. Saque el embalaje exterior. 2.
ESPAÑOL ES Preparación de la máquina para su funcionamiento Mantenimiento de las baterías La energía eléctrica para operar la máquina proviene de las baterías de acumuladores. Las baterías de acumuladores necesitan un mantenimiento preventivo. Carga correcta ADVERTENCIA: El trabajo con baterías puede resultar peligroso. Siempre utilice protección ocular y ropa de protección cuando trabaje cerca de baterías. ¡PROHIBIDO FUMAR! Para mantener las baterías en buen estado siga estas instrucciones: 1.
ESPAÑOL ES Preparación de la máquina para su funcionamiento Carga de las baterías ADVERTENCIA: La carga de las baterías en una zona sin ventilación adecuada puede producir una explosión. Para evitar una explosión cargue las baterías solamente en áreas con buena ventilación. ADVERTENCIA: Las baterías de plomo generan gases que pueden causar una explosión. Mantenga las chispas y las llamas lejos de las baterías. ¡PROHIBIDO FUMAR! PRECAUCIÓN: Consulte el manual de usuario del cargador.
ESPAÑOL ES Preparación de la máquina para su funcionamiento Indicadores de nivel para la carga de las baterías El medidor de carga de la batería ( consulte la figura 7) del panel de control tiene una lectura digital con 10 posiciones fijas (A) y además un indicador parpadeante (B). Las barras que aparecen en la pantalla indican el nivel de carga aproximado con el ícono (parpadeante) de batería descargada. NOTA: A Unos segundos después de que la lectura del voltaje sea de 32V comienza a parpadear.
ESPAÑOL ES Preparación de la máquina para su funcionamiento Método para cambiar o rotar los cepillos en el cepillo cilíndrico cabezal Para instalar o rotar cepillos en el cabezal del cepillo cilíndrico: 1. Eleve la plataforma del cepillo y gire el interruptor de llave a “OFF” (APAGADO). 2. Eleve el faldón del cepillo y tire hacia afuera para extraer. Consulte la figura 11. 3. Saque el tornillo de botón de la puerta del cepillo. Consulte la figura 12. 4.
ESPAÑOL ES PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA EL FUNCIONAMIENTO Instalación de la cepillo o la almohadilla (BOOSTTM) Para instalar el cepillo o la almohadilla en la máquina,siga este procedimiento: 1. Gire el interruptor de llave hasta la posición “ON” (encendido). 2. Sitúe el interruptor del cepillo en la posición “UP” (arriba). 3. Gire el interruptor de llave hasta la posición “OFF” (apagado). 4. Diríjase a la parte lado de la máquina. 5.
ESPAÑOL ES Operación de la máquina Retorno de la operación de pulsación única a las configuraciones por omisión de fábrica Para restablecer las configuraciones de fábrica, siga los procedimientos a continuación: 1. 2. Oprima el botón verde de pulsación única (figura 17) y manténgalo así hasta que escuche un tono doble de la máquina. NOTA: Esta operación demora aproximadamente 15 segundos. Figura 17 Las configuraciones deben volver a 2 barras de solución y 1 barra de presión del cepillo.
ESPAÑOL ES Operación de la máquina Lectura del medidor de carga de la batería (consulte la figura 21, A) El medidor de carga de la batería es un indicador ubicado en la pantalla de cristal líquido. Este indicador está en la pantalla de cristal líquido ubicada en la parte delantera de la máquina. Tiene 10 barras con 10 barras visibles que indican que la carga está completa. A medida que opere la máquina las barras comenzarán a bajar.
ESPAÑOL ES Operación de la máquina Operación de la escobilla de goma y del motor de vacío La escobilla de goma limpia el piso mientras el motor de vacío quita la solución sucia del piso. Para operar la escobilla de goma siga este procedimiento: 1. Para bajar la escobilla de goma y encender el motor de vacío, oprima el interruptor arriba/ abajo de la escobilla de goma hasta la posición abajo (figura 24).
ESPAÑOL ES Operación de la máquina C ómo operar el interruptor delantero / inverso. (cosulte la figura 28). 1. Para avanzar, empujar el lado de flecha hacia arriba del interruptor. 2. Para entrar el revés, empuje el lado de flecha hacia abajo del interruptor. Llenado del depósito de solución El orificio de carga del depósito de solución está ubicado en el costado izquierdo de la máquina (consulte la figura 29). Para cargar el depósito de solución, siga este procedimiento: 1.
ESPAÑOL ES Operación de la máquina Para desplazar la máquina siga este procedimiento: 1. Siéntese en el asiento del conductor. NOTA: La máquina no se desplaza si el operador no está bien sentado. 2. Gire el interruptor de llave hasta la posición “ON” (encendido). 3. Levante el cepillo hasta la posición más elevada (en caso de ser necesario). 4. Levante la escobilla de goma (en caso de ser necesario). 5. Oprima suavemente el pedal de pie y la máquina comenzará a moverse. 6.
ESPAÑOL ES Operación de la máquina Limpieza de pisos ADVERTENCIA: Las soluciones de agua o los materiales de limpieza que se utilizan con este tipo de máquina pueden dejar mojadas algunas zonas del piso. Estas áreas pueden resultar peligrosas para el operador o para otras personas. Coloque siempre avisos de “PRECAUCIÓN” cerca del área que esté limpiando. Para la limpieza automática de una sola pulsación siga este procedimiento: 1. Gire el interruptor de llave hasta la posición “OFF” (apagado). 2.
ESPAÑOL ES Operación de la máquina Limpieza de pisos muy sucios Para limpiar pisos muy sucios siga este procedimiento: 1. Aplique solución al piso. 2. No baje la escobilla de goma. Así se mantiene apagado el motor de vacío. 3. Baje el cepillo o la almohadilla y limpie el piso. 4. Limpie el piso nuevamente con más solución y baje la escobilla de goma. 5. Levante toda la solución con la escobilla de goma.
ESPAÑOL ES Operación de la máquina 11. Enjuague el depósito. Coloque agua en el depósito a través de la abertura que se encuentra en la parte superior. Tenga cuidado de que no entre agua dentro del tubo de entrada de vacío (con pantalla). 12. B A Si el depósito o la manguera de recuperación están obstruidos use presión de agua para lavarlos. Coloque la manguera de agua dentro de la manguera de recuperación (figura 35, A).
ESPAÑOL ES Mantenimiento Mantenimiento seminal ADVERTENCIA: El mantenimiento y las reparaciones solo deben ser llevadas a cabo por personal autorizado. Vacíe siempre el depósito de solución y el de recuperación antes de realizar las tareas de mantenimiento. Mantenga todos los sujetadores apretados. ADVERTENCIA: Siempre utilice protección ocular y ropa de protección cuando trabaje cerca de baterías.
ESPAÑOL ES Mantenimiento 5. Limpie el accesorio de la manguera del depósito de recuperación y rocíe agua hacia abajo por la manguera de la escobilla de goma para eliminar los residuos. 6. Vuelva a conectar la manguera de la escobilla de goma. Limpieza del depósito de solución y del filtro 1. Mueva la máquina de manera que el montaje del filtro del depósito de solución quede ubicado directamente sobre un drenaje del piso. 2. Gire el interruptor de llave hasta la posición “OFF” (apagado). 3.
ESPAÑOL ES Mantenimiento Reemplazo de la hoja trasera de la escobilla de goma Si la hoja trasera de la escobilla de goma está gastada y no seca bien el piso, siga este procedimiento: 1. Saque el montaje de la escobilla de goma de la máquina. 2. Saque la hoja de la escobilla de goma y revísela. 3. Rote la hoja de la escobilla de goma para lograr un borde de limpieza nuevo. Reemplace la hoja de ser necesario. 4. Vuelva a colocar la hoja de la escobilla de goma. 5.
ESPAÑOL ES CORRECCIÓN DE PROBLEMAS DE LA MÁQUINA PROBLEMA CAUSA MEDIDA COR Insuficiente cantidad de agua sobre los cepillos El flujo de solución no está configurado Compruebe que el flujo de solución esté configurado. No hay agua en el depósito de solución. Llene el depósito de solución. El filtro de la solución está sucio. Limpie el filtro de solución. Se activó un disyuntor. Reponga el disyuntor. El flujo es insuficiente. Incremente el flujo con el interruptor de la solución.
ESPAÑOL ES Fregadora de conductor a bordo FOCUS Códigos de error communes CÓDIGO DE ERROR -56- CAUSA MEDIDA CORRECTIVA 1500 1501 1507 Verifique el freno y los cables para cortocircuito. Asegúrese de que la transferencia de mando manual no está engranada. 1600 Alta tensión de la batería. Conexión con la batería en mal estado o corroída. 3100 3101 3102 3103 3104 3105 Probable cortocircuito en el dispositivo de salida.
ESPAÑOL Clarke® Manual del operador (ES) - Focus Rider Form No.
FRANÇAIS revised 8/10 FR LISEZ CE MANUEL Ce Manuel contient des informations importantes concernant l’utilisation et le fonctionnement de cette machine dans des conditions de sécurité optimales. La non-lecture de ce manuel avant d’utiliser ou d’entretenir votre machine Clarke risque de provoquer un accident ou d’endommager la machine ou son environnement. Vous devez avoir été formé à l’utilisation de cette machine avant de l’utiliser.
FRANÇAIS FR CONSIGNES DE SECURITE DESTINEES A L’OPERATEUR DANGER : La non-lecture et le non-respect des avis de DANGER peut entraîner de graves blessures corporelles, voire la mort. Lisez et respectez tous les avis de DANGER se trouvant dans le Manuel de l’utilisateur et sur la machine. AVERTISSEMENT : En ne lisant pas et en ne respectant pas les AVERTISSEMENTS, vous risquez, et d’autres personnes avec vous, d’être victime d’un accident ; des dégâts matériels sont également possibles.
FRANÇAIS FR AVERTISSEMENT :La machine risque de déraper si elle est utilisée à une vitesse trop élevée, si vous tentez de prendre des virages serrés, et ce, notamment sur une surface mouillée. AVERTISSEMENT :Ne pas déplacer la machine à l’aide d’un chariot élévateur à fourche. Vous risqueriez d’endommager la machine. AVERTISSEMENT :Les opérations de maintenance et les réparations effectuées par des techniciens non agréés risquent d’entraîner des dommages ou des blessures corporelles.
FRANÇAIS revised 8/10 FR Introduction et caractéristiques de la machine Cette machine est une machine de nettoyage des sols qui, grâce à l’action abrasive mécanique de brosses ou de patins et à l’action chimique d’une solution composée d’eau et de détergent, est capable de nettoyer tous les types de sols. En avançant, elle recueille la saleté retirée et la solution de détergent qui n’a pas été absorbée par le sol.
FRANÇAIS FR Symboles utilisés dans les FOCUS laveuse autoportée Abaissement/ relèvement des brosses Abaissement/ Relèvement de la raclette Commutateur d’écoulement de la solution Indicateur du niveau de charge des batteries En avant et l’inverse Bouton de l’avertisseur sonore Commutateur Marche/Arrêt Voyant DEL Récupération / Solution AVERTISSEMENT LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT DE FAIRE MARCHER CETTE MACHINE. Bouton Afficheur LCD Bouton One Touch -62- Form No.
FRANÇAIS FR Ecrans de l’afficheur pour les FOCUS laveuse autoportée Indicateur de vitesse de déplacement 1 = lente 0-2 mph 2 = moyenne 0-3 mph 3 = élevée 0-4 mph Flèche de position indiquant la position actuelle de la raclette (haute ou basse) Les voyants sont illuminés, indiquant les réglages actuels. ECRAN 1 Ecrans visibles par l’opérateur La pile clignote en cas de a basse tension.
FRANÇAIS FR Panneau de commandes de la machine Commutateur à clé Marche/Arrêt (voir figure 1, élément D) Le commutateur à clé permet de mettre le panneau de commandes sous tension. « O » correspond à « OFF » et « I » correspond à « ON ». Commutateur d’abaissement/de relèvement des brosses (voir figure 1A) Pour abaisser la brosse, poussez le commutateur correspondant vers le bas (+).
FRANÇAIS FR Commandes et fonctions de la machine Flotteur du réservoir de récupération L’autolaveuse auto-portée FOCUS est équipée d’un flotteur qui coupe le système d’aspiration lorsque le réservoir de récupération est plein. La raclette n’aspire donc plus d’eau. Dans ce cas, relevez la raclette et videz le réservoir de récupération. Déplacements L’autolaveuse auto-portée FOCUS est équipée d’un système de déplacement doté de vitesses variables tant en marche avant qu’en marche arrière. 1.
FRANÇAIS FR revised 1/11 Préparation de la machine avant son utilization Manipulation de la machine emballée La machine est livrée dans un emballage spécifique placé sur une palette afin de pouvoir être déplacée à l’aide d’un chariot élévateur à fourche. CONNEXION DES BATTERIES AVERTISSEMENT :Les emballages ne doivent pas être empilés. Avant de la machine Déballage de la machine 1. Retirer l’emballage extérieur. 2.
FRANÇAIS FR Préparation de la machine avant son utilization Entretien des batteries La puissance électrique dont a besoin la machine pour fonctionner provient des batteries à accumulateurs. Les batteries à accumulateurs requièrent une maintenance préventive. AVERTISSEMENT : Travailler avec des batteries peut être dangereux ! Portez toujours des lunettes et des vêtements de protection lorsque vous travaillez à proximité des batteries.
FRANÇAIS FR Préparation de la machine avant son utilization Chargement des batteries AVERTISSEMENT : Le chargement des batteries dans une zone sans ventilation adéquate risque d’entraîner une explosion. Afin d’éviter tout risque d’explosion, ne rechargez les batteries que dans endroit bien ventilé. AVERTISSEMENT : Les batteries au plomb génèrent des gaz susceptibles d’exploser. Tenez les batteries éloignées de toute étincelle et de toute flamme.
FRANÇAIS FR Préparation de la machine avant son utilisation Indicateurs de niveau de charge des batteries L’indicateur du niveau de charge des batteries (voir figure 7) situé sur la panneau de commandes est un cadran numérique doté de 10 positions fixes (A) et d’un indicateur clignotant (B). Les barres qui apparaissent sur l’afficheur indiquent le niveau de charge approximatif sous forme d’une icône représentant une batterie déchargée (clignotante).
FRANÇAIS FR Préparation de la machine avant son utilisation Comment changer ou faire pivoter les brosses sur la tête à brosse cylindrique. Pour installer ou faire pivoter les brosses sur la tête à brosse cylindrique: 1. Soulever la structure de la brosse et tourner l’interrupteur à clé en position << Arrêt >> (OFF). 2. Soulever la jupe de la brosse et tirer pour la retirer. Voir figure 11. 3. Retirer la vis de serrage de la porte de la brosse. Voir figure 12. 4.
FRANÇAIS FR Préparation de la machine avant son utilisation Installation de brosse ou de disque (BOOSTTM) Pour installer le brosse ou le disque sur la machine, procédez comme suit: 1. Mettez le commutateur à clé en position « ON ». 2. Mettez le commutateur de position des brosses en position « UP ». 3. Mettez le commutateur à clé en position « OFF ». 4. Allez à le côté de la machine. 5. Appliquez par pression une brosse ou un disque sous les plaques flexibles. Voir figure 15.
FRANÇAIS FR Utilisation de la machine Restauration des paramètres par défaut d’un bouton One Touch Pour restaurer les réglages d’usine, appliquez la procédure suivante : 1. 2. Maintenez le bouton One Touch vert (figure 17) enfoncé jusqu’à ce que la machine émette double bip. REMARQUE : le temps nécessaire est d’environ 15 secondes. Les réglages devraient revenir à 2 barres de solution et à 1 barre de pression pour les brosses.
FR FRANÇAIS Utilisation de la machine Lecture de l’indicateur du niveau de charge des batteries (voir figure 21, A) L’indicateur du niveau de charge des batteries est situé sur l’afficheur LCD. Cet indicateur est situé sur l’afficheur LCD situé à l’avant de la machine. Il comporte 10 barres (10 barres visibles indiquent une pleine charge). Lorsque la machine fonctionne, le nombre de barres visibles commence à diminuer.
FRANÇAIS FR Utilisation de la machine Utilisation de la raclette et du moteur d’aspiration La raclette essuie le sol tandis que le moteur d’aspiration enlève la solution sale du sol. Suivez la procédure ci-dessous pour utiliser la raclette : 1. Pour abaisser la raclette et mettre le moteur d’aspiration en marche, placez le commutateur raclette relevée/abaissée en position abaissée (figure 24).
FRANÇAIS FR Utilisation de la machine Comment fonctionner le commutateur d’avant et inverse (voir figure 28). 1. Pour avancer, pousser le côté du commutateur avec l’augmente la flèche. 2. Pour aller en sens inverse, pousser le côté de flèche descendante du commutateur. Remplissage du réservoir de solution L’orifice de remplissage du réservoir de solution est situé du côté gauche de la machine (voir figure 29). Appliquez la procédure suivante pour remplir le réservoir de solution : 1.
FRANÇAIS FR Utilisation de la machine (suite) Suivez la procédure ci-dessous pour faire avancer la machine : 1. S’asseoir sur le siège du conducteur. REMARQUE : La machine n’avancera pas si l’opérateur n’est pas correctement assis. 2. Mettez le commutateur à clé en position « ON ». 3. Relevez la brosse à sa position la plus haute (si nécessaire). 4. Relevez la raclette (si nécessarie). 5. Appuyez doucement sur de la pédale de pied et la machine commence alors à bouger. 6.
FRANÇAIS FR Utilisation de la machine Nettoyage d’un sol AVERTISSEMENT : Les solutions aqueuses ou les produits de nettoyage utilisés avec ce type de machine peuvent laisser des zones humides au sol. Ces zones peuvent s’avérer dangereuses pour l’opérateur et pour les autres personnes. Veillez à toujours placer une pancarte ATTENTION à proximité de la zone que vous nettoyez. Pour effectuer un nettoyage automatique à l’aide du bouton One Touch, suivez la procédure ci-dessous : 1.
FRANÇAIS FR Utilisation de la machine Nettoyage d’un sol très sale Pour nettoyer un sol très sale, appliquez la procédure suivante: 1. Appliquez la solution sur le sol. 2. N’abaissez pas la raclette. Ceci couperait le moteur d’aspiration. 3. Abaissez la brosse ou le tampon et nettoyez le sol. 4. Nettoyez de nouveau le sol à l’aide d’une solution additionnelle et abaissez la raclette. 5. Récupérez toute la solution à l’aide de la raclette.
FRANÇAIS FR Utilisation de la machine 11. Rincez le réservoir. Mettez de l’eau propre dans le réservoir jusqu’au niveau de l’ouverture supérieure. Veillez à ne pas faire pénétrer d’eau dans le tuyau d’entrée d’aspiration (à l’aide de l’écran). 12. Si le réservoir ou le tuyau de récupération sont bouchés, utilisez de l’eau sous pression pour les déboucher. Insérez le tuyau d’eau dans le tuyau de récupération (figure 35, A).
FRANÇAIS FR Entretien TÂCHES DE Maintenance à effectuer toutes les semaines AVERTISSEMENT : L’entretien et les réparations ne doivent être effectués que par un technicien agréé. Videz toujours les réservoirs de solution et de récupération avant toute opération de maintenance. Veillez à ce que tous les dispositifs de fixation soient serrés. AVERTISSEMENT : Portez toujours des lunettes et des vêtements de protection lorsque vous travaillez à proximité des batteries.
FRANÇAIS FR Entretien 5. Nettoyez le raccord de flexible du réservoir de résupération et pulvérisez de l’eau dans le flexible de la raclette pour éliminer les déchets. 6. Refixez le flexible de la raclette. Nettoyage du réservoir de solution et du filtre 1. Déplacez la machine de sorte que le filtre du réservoir de solution soit orienté vers un point d’écoulement des eaux au sol. 2. Mettez le commutateur à clé en position « OFF ». 3.
FRANÇAIS FR Entretien Remplacement de la lame de la raclette arrière Si le balai de la raclette arrière est usé et qu’il ne sèche pas bien le sol, suivez la procédure ci-dessous : 1. Déposez la raclette de la machine. 2. Déposez le balai de la raclette et inspectez-le. 3. Faites pivoter le balai de la raclette afin de disposer d’une face de nettoyage neuve. Remplacez le balai si nécessaire. 4. Réinstallez le balai de la raclette. 5. Réinstallez le bloc raclette sur la machine. 6.
FRANÇAIS FR RESOLUTION DES PROBLEMES RENCONTRES AVEC LA MACHINE PROBLEME Il n’y a pas assez d’eau sur les brosses La machine ne nettoie pas de manière satisfaisante CAUSE Le débit d’écoulement de la solution n’a pas été réglé. Vérifiez le réglage du débit d’écoulement. Il n’y a pas d’eau dans le réservoir de solution. Remplissez le réservoir de solution. Le filtre de solution est sale. Nettoyez le filtre de la solution. Un coupe-circuit s’est enclenché. Initialisez le coupe-circuit.
FR FRANÇAIS Laveuse FOCUS Rider Codes d’erreurs courantes CODE ERREUR -84- CAUSE ACTION 1500 1501 1507 Contrôlez qu’il n’y a pas de courts-circuits dans les freins et les câblages. Assurez-vous que la neutralisation manuelle n’est pas embrayée. 1600 Tension élevée de la batterie. Connexion mauvaise ou corrodée à la batterie. 3100 3101 3102 3103 3104 3105 Court-circuit probable du dispositif de sorite.
Rider Scrubber Section II Parts and Service Manual (71171A) U.S. Patent No. 6,105,192; No. RE39,581; No. 6,557,207; No. 7,185,397; and Patents Pending Canada Patent No. 2,353,279 (Deluxe Machines) Clarke® Operator’s Manual - Focus Rider Scrubber Form No.
revised 2/12 FINAL ASSEMBLY 13 3 1 12 14 11 2 4 15 5 6 10 9 7 8 8A 8B Page -86- Form No.
revised 2/12 FINAL ASSEMBLY Item 1 2 3 4 5 6 7 8 8A 8B 9 10 11 12 13 14 15 [] [] [] [] Ref. No. Qty Pg 98-99 Pg 100-101 Pg 102-103 Pg 120 Pg 88-89 Pg 90-91 Pg 92-93 Pg 96 Pg 119 Pg 118 Pg 106 Pg 107 Pg 108-109 Pg 110-111 10802L 11054L 11040L Pg 97 56388582 53767A 11087B 70079A 818381 40895A 40896A 40882A 41217A 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 6 1 1 1 1 1 1 1 4 Description Recovery Tank Assy Solution Tank Assembly-1 Solution Tank Assembly-2 Plate, Electrical Mainframe, Main Asm.
revised 8/11 MAIN FRAME ASSY [ROTARY] 2 38 21 21A 21B 27 11 29 17 41 6 1 43 1 10 5 40 32 12 30 33 44 23 18B 18A 18 35 13 37 7 1 25 20 28 26 4 10 22 10 A 8 36 3 1 6 9 39 8 9 15 31 16 9 42 34 36 See Detail A Page -88- Form No.
revised 8/11 MAIN FRAME ASSY [ROTARY] Item Ref. No.
revised 8/11 MAIN FRAME ASSY [CYLINDRICAL] 3 35 16 38 39 1 11 16A16B 29 27 6 17 5 30 18B 18A 31 18 22 12 13 7 20 34 25 A 10 8 9 26 37 24 10 21 28 1 4 2 1 36 9 9 33 23 8 32 37 See Detail A Page -90- Form No.
revised 8/11 MAIN FRAME ASSY [CYLINDRICAL] Item Ref. No.
revised 8/11 MAIN FRAME ASSY [BOOST] 25 3 17 17A17B 20 21 28 9 14 5 33 1 1 4 8 30 8 13B 13A 13 10 31 1 4 16 24 8 1 19 32 5 18 29 26 6 11 15 23 7 22 Page -92- Form No.
revised 8/11 MAIN FRAME ASSY [BOOST] Item Ref. No.
Clarke® FOCUS Rider Scrubber 28” & 34” Rotary Models Optional Side Squeegee Lift Assembly Drawing 3/05 1 2 3 4 5 7 6 17 8 16 9 10 15 12 14 6 13 12 Page -94- Form No.
Clarke® FOCUS Rider Scrubber 28” & 34” Rotary Models Optional Side Squeegee Lift Assembly Parts List 3/05 Ref 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Part No. 87624A 86004A 920296 61699A 962798 836711 80152A 920110 980651 80286A 80287A 80273A 61698A 40751A 81104A 61695A 57275A Description Washer, Nylon 1 1/2 x 1/4 x 1/8 Screw, 1/4-20 x 1.50 HHCS Nut, 10-24 Elastic Stop Bracket, Sq.
Clarke® FOCUS Rider Scrubber Front Wheel Assembly Drawing and Parts List 1/11 Drawing #10779A 15 1 3 14 2 4 5 13 6 12 11 10 8 9 Ref 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Part No. 80267A 61472A 980645 170883 85822A 80268A * 81221A 56109703 61691A * * 85838A 61877A 61878A Description Bolt, 3/4 - 16 Hex Head Yoke Weldment, Steering Washer, 3/8 Flat Washer, Lock 3/8 Screw, 3/8 -16 x 7/8 Hex Hd. Nut, .
Clarke® FOCUS Rider Scrubber Squeegee Lift Assembly Drawing and Parts List 1/11 Drawing #10787A / 10949A 3 4 5 6 7 8 9 2 1 10 16 11 12 29 13 28 27 30 26 14 25 15 24 16 17 23 Ref 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Part No.
RECOVERY TANK ASSY 13 20 24 6 28 9 14 16 37 8 19 26 2 7 38 3 3 14 27 11 5 1 29 17 10 2 31 32 40 21 22 22 2 30 41 18 36 42 23 39 Page -98- Form No.
revised 8/11 RECOVERY TANK ASSY Item Ref. No.
revised 8/11 SOLUTION TANK ASSEMBLY-1 14 2 3 42 32 41 45 11 40 49 34 38 44 31 45 30 9 1 49 48 39 11 33 10 25 Page -100- Form No.
revised 8/11 SOLUTION TANK ASSEMBLY-1 Item Ref. No.
revised 8/11 SOLUTION TANK ASSEMBLY-2 7 13 7 50 47 15 18 46 21 36 27 35 43 37 23 8 16 6 9 1 48 51 29 19 22 33 20 Page -102- Form No.
revised 8/11 SOLUTION TANK ASSEMBLY-2 Item Ref. No.
revised 8/11 STEERING COLUMN ASSY 5 22 3 3 17 19 56 51 37 16 12 3 3 28 29 54 18 15 40 30 32 48 6 22 39 38 33 23 33 13 1 11 44 10 35 31 2 45 14 14 34 43 55 8 47 46 27 53 50 20 26 9 49 Page -104- 42 Form No.
revised 8/11 STEERING COLUMN ASSY Item Ref. No.
revised 2/12 28 INCH ROTARY BRUSH HEAD ASSY 3 5 11 12 7 29 2 4 1C 6 1B 1 8 13 1C 9 1A 26 28 10 14 27 30 25 17 21 20 16 19 24 2 23 22 Item 1 1A 1B 1C 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 Page -106- Ref. No. Qty Description 40904B 65305A 56407500 41048A 962244 170883 980645 61722A 61497A 85613A 55451A 61570A 962803 53838A 920108 55721A 30535A 962030 980638 Motor, Dual Gear Box Key Square .250 X 1.
revised 2/12 34 INCH ROTARY BRUSH HEAD ASSY 5 4 3 2 11 6 13 1C 1B 7 14 1 1C 8 1A 30 26 9 29 10 12 27 28 24 23 18 21 25 19 20 Item 1 1A 1B 1C 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 Ref. No. Qty Description 40905B 65305A 56407500 41048A 980645 170883 962244 61723A 61497A 85613A 55451A 61570A 962803 53838A 920108 55721A 30537A 962030 782002 Motor, Dual Gear Box Key Square .250 X 1.
Clarke® 25 26 33 36 35 Assembled View 23 20 42 22 17 43 44 41 40 39 10 38 45 46 26 47 48 50 30 49 2 34 4 1 1 2 32 37 31 30 29 3 5 28 4 14 6 27 7 9 8 10 11 13 12 14 24 23 15 7 22 21 16 17 18 19 20 FOCUS Rider Scrubber 28” Cylindrical Head Assembly Drawing 3/05 Drawing #10962A Page -108- Form No.
Clarke® FOCUS Rider Scrubber 28” Cylindrical Head Assembly Parts List 1/11 Drawing #10962A Ref 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 Part No.
revised 2/12 32 INCH BOOST HEAD ASSY 16 29 34 16 20 5 36 33 28 39 2 9 17 21 6 32 31 27 8 12 21 40 35 18 30 25 4 24 3 38 26 1 23 35 11 41 13 30 19 10 7 14 21 15 42 Page -110- Form No.
revised 2/12 32 INCH BOOST HEAD ASSY Item Ref. No.
revised 2/12 32 INCH SQUEEGEE ASSEMBLY 7 19 8 1 2 9 21 18 21 3 5 17 6 4 20 22 15 14 22 16 13 12 11 Page -112- Form No.
revised 2/12 32 INCH SQUEEGEE ASSEMBLY Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Ref. No.
revised 2/12 39 INCH SQUEEGEE ASSEMBLY 19 7 1 8 2 21 9 18 21 3 5 17 6 4 20 22 13 14 22 16 15 12 11 Page -114- Form No.
revised 2/12 39 INCH SQUEEGEE ASSEMBLY Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Ref. No.
revised 2/12 41 INCH SQUEEGEE ASSEMBLY 19 1 18 2 21 21 3 5 17 7 6 8 20 4 14 9 15 14 13 23 22 12 16 Page -116- Form No.
revised 2/12 41 INCH SQUEEGEE ASSEMBLY Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Ref. No.
revised 8/11 FRONT SQUEEGEE ASSY – ROTARY MACHINES ONLY 2 15 3 1 4 5 6 14 13 7 12 8 9 11 Ref 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Page -118- Form No. 71171A 10 Part No. 80275A 53185A 30048A 61496A 81104A 59932A 30540L 50835A 930086 61495A 53444A 53443A 30541A 80270A 30569A Qty 3 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 Description Screw, 1/4 - 14 x 3/4 Ring, Retainer Wheel, Guide Weldment, Fr. Squeegee Base Nut, 1/4 Nylock Wheel, Squeegee 1 5/8 Blade, Outer Linatex Latch, Squeegee Clamp Rivet, 3/16 x .
revised 8/11 FRONT SQUEEGEE ARM ASSY – ROTARY MACHINES ONLY 1 2 3 4 9 8 10 7 5 6 Ref 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Part No. 61548A 81112A 67867A 60256A 980651 85811A 53491A 61370A 170915 61572A Clarke® Operator’s Manual - Focus Rider Scrubber Qty 1 2 1 1 3 2 1 2 2 1 Description Arm, Weldment Squeegee Nut, 5/16-18 Thin ESNA Spacer, Squeegee Swivel Arm, Squeegee Pivot Washer, 5/16 Flat Screw, 5/16-18 x 3/4 Hex Head Pin, Quick Release Weight Screw,1/4-20 X 3/4 Hx Hd(Ss) Mount, Front Squeegee Form No.
Clarke® FOCUS Rider Scrubber Electrical Panel Assembly Drawing and Parts List 12/09 Drawing # 11091A, 107825, 109613, 109895 Page -120- Form No.
Clarke® FOCUS Rider Scrubber Electrical Panel Assembly Drawing and Parts List 1/11 Drawing # 11091A, 10782S, 10961S, 10989S Ref 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [] [] [] [] [] [] [] Part No.
Clarke® FOCUS Rider Scrubber Electrical Connection Diagram 8/06 (pages 122-125) Page -122- Form No.
Clarke® FOCUS Rider Scrubber Electrical Connection Diagram 8/06 (pages 122-125) Clarke® Operator’s Manual - Focus Rider Scrubber Form No.
Clarke® FOCUS Rider Scrubber Electrical Connection Diagram 8/06 (pages 122-125) Page -124- Form No.
Clarke® FOCUS Rider Scrubber Electrical Connection Diagram 8/06 (pages 122-125) Clarke® Operator’s Manual - Focus Rider Scrubber Form No.
Clarke® FOCUS Rider Scrubber Electrical Schematic 8/06 Page -126- Form No.
revised 3/12 Clarke® FOCUS Rider Scrubber Rider Electrical Options and Ground Connections 8/06 Clarke® Operator’s Manual - Focus Rider Scrubber Form No.
revised 2/12 ACCESSORIES AND OPTIONS Item Ref. No. Qty Description Item Ref. No.
14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 www.clarkeus.com Phone: 800-253-0367 Fax: 800-825-2753 ©2012 Nilfisk-Advance, Inc.