Operator's Manual Manual del Operador Manuel de l'operateur BEXT®-100, 100H, 150H, 300HV 120V Extractor's MODELS: 04147R, 04148R, 04156R, 04157R, 04157RHD READ THIS BOOK EN LEA ESTE MANUAL ES LISEZ CE MANUEL FR English Español Français READ THIS BOOK This book has important information for the use and safe operation of this machine.
EN CONTENTS OF THIS BOOK Operator Safety Instructions .................................................................................. 5 Introduction and Machine Specifications .................................................................. 6 Controls and Machine Features ............................................................................... 12 How to Prepare the Machine for Operation .............................................................. 14 Set-Up .....................................
ES LEA ESTE MANUAL Este manual contiene información importante para el uso seguro de esta máquina. Si no lee este manual antes de la operación, reparación o mantenimiento de la máquina ALTO podría lesionarse Ud. u otros empleados; también podría dañar la máquina u otros bienes. Debe informarse acerca del funcionamiento de esta máquina antes de utilizarla. Si el/los operador/es no puede/n leer este manual en inglés, deberá/n recibir una explicación completa del mismo antes de operar esta máquina. Si Ud.
FR LISEZ CE MANUEL Ce manuel contient des informations importantes concernant l'utilisation et le bon fonctionnement de cette machine. Il est important de lire ce manuel avant d'utiliser la machine ou d'entamer toute procédure d'entretien ou de réparation sur votre machine ALTO ; le non-respect de ces indications pourra entraîner des blessures, à vous-même ou à d'autres membres du personnel, ainsi que des dommages à la machine ou à d'autres éléments.
EN OPERATOR SAFETY INSTRUCTIONS WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA For the safe operation of this machine, read and understand all warnings and cautions. DANGER means: Severe bodily injury or death can occur to you or other personnel if the DANGER statements found on your machine or in your Owner's Manual are ignored or are not adhered to. Read and observe all DANGER statements found in your Owner's Manual and on your machine.
EN OPERATOR SAFETY INSTRUCTIONS (CONT.) WARNING: Improper discharge of waste water may damage the environment and be illegal. The United States Environmental Protection Agency has established certain regulations regarding discharge of waste water. Also, city and state regulation regarding this discharge may be in effect in your area. Understand and follow the regulations in your area. Be aware of the environmental hazards of chemicals that you dispose.
ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL OPERADOR ADVERTENCIA AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Para utilizar la máquina de manera segura lea y comprenda todas las advertencias y precauciones. PELIGRO significa: que de no leer y respetar todas las advertencias de PELIGRO incluidas en la máquina o en el presente manual Ud. u otros empleados podrían lesionarse gravemente o morir. Lea y respete todas las advertencias de PELIGRO incluidas en el manual del propietario y en la máquina.
ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL OPERADOR (CONTINUACIÓN) ADVERTENCIA: La eliminación inadecuada de aguas residuales puede perjudicar al medio ambiente y ser ilegal. La Agencia de protección del medio ambiente de los Estados Unidos ha establecido ciertas reglamentaciones relacionadas con la eliminación de las aguas residuales. Además es posible que existan reglamentaciones municipales y estatales vigentes en su zona relacionadas con dicha eliminación.
FR INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR L'OPÉRATEUR WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Pour le bon fonctionnement de cette machine, lisez attentivement tous les avertissements et indications. Des blessures graves ou la mort peuvent survenir à vous ou à d'autres membres du personnel si les indications de DANGER se trouvant sur votre machine ou dans votre Manuel du Propriétaire sont ignorées ou ne sont pas respectées.
FR INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR L'OPÉRATEUR (SUITE) AVERTISSEMENT: Une évacuation impropre de l'eau usée peut être nocive à l'environnement et peut être illégale. L'Agence Américaine pour la Protection de l'Environnement a établi certaines régulations concernant l'évacuation des eaux usées. Des règlements au niveau municipal ou régional peuvent également être en vigueur dans votre localité. Prenez connaissance des règlements de votre localité et respectez-les.
NOTES Clarke® BEXT®-100, 100H 150H, 300HV Operator's Manual FORM NO.
EN 1B 1A 1H 1C 1D CONTROLS and MACHINE FEATURES 1F The Vacuum Motor Switches See Figure 1-A The vacuum motor switches are located on the top of the machine. 1E The Switch To Activate The Pump See Figure 1-B The switch to start/stop the pump motor is on the top of the machine. Press the lever on the floor tool to start the solution flow. Release the lever on the floor tool to stop the solution flow.
ES FR CONTROLES y CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES DE LA MACHINE Los conmutadores del motor de aspiración. Vea la Figura 1-A Los conmutadores del motor de aspiración están ubicados en la parte superior de la máquina. Les commutateurs du moteur d'aspiration Voir Figure 1-A. Les commutateurs du moteur d'aspiration sont placés sur le dessus de la machine. El conmutador para activar la bomba.
EN HOW TO PREPARE THE MACHINE FOR OPERATION To prepare the machine for operation, follow this procedure: 1. Connect the vacuum hose to the hose connector on the extractor and to the end of the vacuum tube on the floor tool. See Figure 1 D, E 2. Connect the solution hose to the extractor and the floor tool. To fasten the quick disconnect fitting, slide the knurled collar on the female coupling away from the opening. Push the male coupling into the female coupling.
ES FR PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA PONERLA EN MARCHA COMMENT PRÉPARER LA MACHINE AU FONCTIONNEMENT Para preparar la máquina para la puesta en marcha siga este procedimiento: Pour préparer la machine au fonctionnement, respectez la procédure suivante : 1. Conecte la manguera de aspiración al conector de la manguera del extractor y al extremo del tubo de aspiración del accesorio para pisos. Vea la Figura 1 D, E. 1.
EN 5. If the extractor removes an excess amount of foam from the carpet, add a de-foamer such as Clarkare® De-foamer Concentrate to the recovery tank. The amount needed will vary according to the amount of detergent already in the carpet. CAUTION: To prevent damage, use a water-based defoamer rather than an oil-based de-foamer. Do not leave the extractor or other cleaning machines or tools on the carpet when not in use.
ES FR 5. Si el extractor quita una cantidad excesiva de espuma de la alfombra, agréguele un desespumante, como el Clarkare ® De-foamer Concentrate, al depósito de recuperación. La cantidad necesaria varía según la cantidad de detergente ya existente en la alfombra. PRECAUCIÓN: Para evitar daños use un desespumante de base acuosa en lugar de un desespumante de base aceitosa. PRECAUCIÓN: No deje el extractor ni otras máquinas u accesorios de limpieza sobre la alfombra cuando no los use.
EN BEXT®-150 H Control Panel 1 LOCATOR 2 MODE 3 4 5 6 VAC 1 VAC 2 PUMP HEAT Figure 6 CIRCUIT LOCATOR ( 1 ): When this light is on, it indicates that cord #2 is on a separate line from cord #1. Cord #2 supplies voltage to the heater allowing it to heat to the proper temperature range. HEAT MODE LIGHT ( 2 ): This light will only illuminate when the heater is heating and will turn off when it reaches operating temperature. VACUUM SWITCH ( 3 & 4): Each switch turns on one vac motor.
ES FR Panel de control del modelo BEXT®-150 H 1 BEXT®-150 H Panneau de contrôle 1 DETECTOR DETECTOR 3 2 MODO 4 5 CONMUTADOR CONMUTADOR DE DE ASPIRACIÓN 1 ASPIRACIÓN 2 BOMBA 3 6 CALENTADOR ASP1 2 4 ASP 2 5 POMPE 6 CHAUFF. MODE Figure 6 Figura 6 DETECTOR DE CIRCUITOS ( 1 ): Cuando se enciende esta luz indica que el cable número 2 no está en la misma línea del cable número 1. El cable número 2 le suministra el voltaje al calentador para que alcance el rango de temperatura correcto.
EN INSTRUCTIONS FOR CONNECTION TO THE POWER SUPPLY AND ELECTRICAL GROUND - 120 V CAUTION: Plate Screw Outlet must be connected to the electrical ground Ground Pin Figure 7 Tornillo de la placa El tomacorriente debe estar conectado al borne de puesta a tierra Terminal de tierra Figura 7 This machine will operate only on an AC frequency and on the specified electrical voltage shown on the nameplate. Make sure you have the correct frequency and voltage before connecting the power cord to an outlet.
ES FR INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A LA ALIMENTACIÓN Y AL BORNE DE PUESTA A TIERRA 120 V PRECAUCIÓN: Esta máquina sólo funciona en la frecuencia CA y con el voltaje eléctrico específico indicado en la placa de identificación. Compruebe que dispone de la frecuencia y del voltaje correctos antes de conectar el cable de alimentación al tomacorriente. Se debe conectar esta máquina a un circuito eléctrico conectado a tierra para proteger al operador de choques eléctricos.
EN MACHINE OPERATING INSTRUCTIONS Area 1 See figure 8 How to Clean an Area of Carpet See Figure 8A Superficie 1. Vea la Figura 8 WARNING: Zone 1 Voir figure 8 Do not use water that is hotter than 120°F (48°C). To clean an area of carpet, follow this procedure: Vacuum only, after cleaning each area for maximum water removal Para eliminar la mayor cantidad de agua posible sólo realice la aspiración después de limpiar cada superficie Figure 8A Figure 8B 22 - FORM NO.
ES FR INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA INSTRUCTIONS D'OPÉRATION DE LA MACHINE Limpieza de una superficie alfombrada. Vea la Figura 8A Nettoyer une zone de la moquette Voir Figure 8A ATTENTION: ADVERTENCIA: No utilice agua cuya temperatura supere los 120º F (48º C). Para limpiar una superficie alfombrada siga este procedimiento: 1. Encienda la bomba de solución y el motor de aspiración del extractor. 2. Comience por el ángulo derecho de la alfombra. 3.
EN MAINTENANCE WARNING: Maintenance and repairs must be done by authorized personnel only. Keep all fasteners tight. Use only genuine Clarke parts. WARNING: Do not operate this machine unless it is completely assembled. NOTE: For maintenance of the floor tools read the manual given with the tools. After Each Use of the Machine 1. Remove unused cleaning solution from the solution tank, by placing the end of the vacuum hose in the solution tank. Start the vacuum motor. Stop the motor when the tank is empty.
FR ES MANTENIMIENTO ENTRETIEN ADVERTENCIA: El mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados solamente por personal autorizado. Mantenga ajustados todos los sujetadores. Utilice solamente piezas originales de Clarke. ADVERTENCIA: No opere esta máquina hasta que esté totalment ensamblada. ATTENTION: L'entretien et les réparations doivent être réalisés par un membre autorisé du personnel uniquement. Tenez toutes les fixations bien resserrées. N'utilisez que des pièces Clarke authentiques.
EN MAINTENANCE (CONT) How To Prevent Damage From Freezing Temperatures To prevent damage from freezing temperatures follow this procedure: 1. Use the vacuum hose to remove all the solution from the clean solution tank. 2. Connect the solution hose to the extractor and a floor tool. 3. Put approximately 1 quart of antifreeze solution in the solution tank. Figure 9a 4. Put the switch for the pump in the "ON" position. 5. Put the end of the floor tool in the recovery pail. 6.
ES FR MANTENIMIENTO ENTRETIEN Medidas para evitar los daños que producen las temperaturas de congelación Comment empêcher les dégâts provoqués par des températures trop basses Para evitar los daños que producen las temperaturas de congelación siga este procedimiento: 1. Utilice la manguera de aspiración para eliminar toda la solución del depósito de solución limpio. Pour empêcher les dégâts provoqués par des températures trop basses, respectez la procédure suivante : 1.
EN MAINTENANCE Maintenance Of The Motor This machine has a vacuum motor that uses carbon brushes. The carbon brushes in the motor must be checked every three months, or every 500 hours of operation, whichever comes first. If either of the brushes is shorter than 3/8 inch, replace both of the carbon brushes. GOOD UNEVEN SMALL HOLES GOOD A B GOOD HIGH MICA How To Check The Commutator And The Carbon Brushes WARNING: Electrical inspections must be made by a person authorized to make electrical repairs.
ES FR MANTENIMIENTO ENTRETIEN Mantenimiento del motor Entretien du moteur Esta máquina tiene un motor de aspiración que usa escobillas de carbón. Debe revisar las mismas cada tres meses o cada 500 horas de funcionamiento lo que suceda primero. Si alguna de las escobillas mide menos de 3/8 pulgadas reemplace ambas escobillas de carbón. Cette machine possède un moteur d'aspiration utilisant des brosses de carbone.
EN HOW TO CORRECT PROBLEMS IN THE MACHINE Problem The machine will not run. Cause Action 1. The machine has no power. 1. Make sure the machine is connected to the correct frequency and voltage, and all connections are tight. Make sure the plug is in the electrical outlet. There is no suction. 2. The power cord is damaged. 2. Contact an authorized service person to replace the cord. 1. The vac motor does not run. 1. Put the switch for the vacuum in the "I" position. 2.
ES CORRECCIÓN DE LOS PROBLEMAS DE LA MÁQUINA Problema La máquina no funciona. Causa 1. La máquina no tiene energía. Medidas a tomar 1. Compruebe que la máquina esté conectada a la frecuencia y voltajes correctos y que todas las conexiones estén bien ajustadas. Verifique que el enchufe esté en el tomacorriente. No aspira. 2. El cable de alimentación está dañado. 2. Comuníquese con personal de reparaciones autorizado para que reemplace el cable. 1. El motor de aspiración no funciona. 1.
FR PROBLÈME La machine ne démarre pas COMMENT CORRIGER DES PROBLÈMES DANS LA MACHINE CAUSE ACTION 1. La machine n'est pas alimentée 1. Assurez-vous que la machine est connectée à la fréquence et à la tension correctes, et que toutes les connexions sont bien resserrées. Assurez-vous que les prises sont branchées. 2. Le câble d'alimentation est endommagé Il n'y a pas d'aspiration. 2. Contactez un membre autorisé du service d'entretien pour remplacer le câble. 1.
BEXT®-100, 100H, 150H, 300HV Extractor Section II Parts and Service Manual (70416A) Clarke® BEXT®-100, 100H 150H, 300HV Operator's Manual FORM NO.
BEXT 100 - 120V 69 20 11 12 9A 13 67 14 10 58 78 66 65 15 79 67 68 77 57 66 14 24 26 15A 25 9 28 29 56 30 27 9A 8 31 7 5 32 81 22 4B 6 44 41 45 4B 4A 1 4 48 54 42 41 2 40 40B 49 41 53 3 50 53 52 51 39 40 40A 55 43 34 34 - FORM NO.
revised 2/12 BEXT 100 - 120V Item 1 2 3 4 4A 4B 5 6 7# 8 9# 9A# 10 11 12 13# 14 15 15A 20 22 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Ref. No.
BEXT 100H - 120V 9A 16A 11 12 13 16 69 17 19 67 18 58 78 66 65 80 79 20 14 10 15 68 67 77 57 66 14 15A 26 25 24 9 56 28 29 9A 30 27 8 22 31 7 5 81 32 6 45 44 41 4B 46 47 4B 4A 1 4 48 54 42 41 2 40 40B 53 41 49 51 3 39 40 40A 55 50 53 52 43 34 36 - FORM NO.
revised 2/12 BEXT 100H - 120V Item 1 2 3 4 4A 4B 5 6 7# 8 9# 9A# 10 11 12 13# 14 15 15A 16 16A 17 18 19 20 22 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Ref. No.
- FORM NO.
revised 9/11 BEXT 150H - 120V Item 1 1A 2 3 4 4B 5 6 7 8 8A 8B 9 9A 10 13 14 15 15A 16 16A 18 19 20 20A 21 22 23 24 24A 25 26 27 [] 28 29 30 31 33 38 Ref. No.
- FORM NO.
revised 9/11 BEXT 300HV - 120V Item 1 1A 2 3 4 4B 5 6 7 8 8A 8B 9 9A 11 14 15 16 17 18 19 19A 21 22 23 24 24A 25 26 26A 28 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 46 49 51 54 56 57 58 59 Ref. No.
revised 9/11 BEXT 100 ACCESSORIES Item * * * * * * * * * * * * Ref. No. Qty Description 30108A 56220109 56262209 61393A 56102874 59232A 59228A 55183A 51361A 52996A 55173A 682408 Adaptor, 2” to 1½ Upholstery Tool Assembly Wand RM-12M Tool Assembly Hose Asm. , Squeegee Hide-A- Hose 10’ RM-4M Tool Assembly Hide-A-Hose 20’ All Purposes Spotter Case Nozzle 4” Hand Tool and 10’ Hose Asm.
BEXT®-100, 120V Wiring Diagram Clarke® BEXT®-100, 100H 150H, 300HV Operator's Manual FORM NO.
BEXT®-100H, 120V Wiring Diagram 44 - FORM NO.
BEXT®-150H, 120V Wiring Diagram Clarke® BEXT®-100, 100H 150H, 300HV Operator's Manual FORM NO.
BEXT®-300HV, 120V Wiring Diagram 46 - FORM NO.
14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 www.clarkeus.com Phone: 800-253-0367 Fax: 800-825-2753 ©2011 Nilfisk-Advance, Inc.