MID-SIZE AUTOSCRUBBER® Disc 26 / Disc 28 / Disc 34 / Cylindrical 28 Operator’s Manual / Manuel d’utilisation / Libro de Instrucciones Models: 05370A, 05370C(OBS), 05380A, 05380C(OBS), 05390A, 05390C(OBS), 05400A, 05400C(OBS), 05410A, 05410C(OBS), 05420A, 05420C(OBS), 56380651(OBS), 56380657(OBS), 56380658(OBS), 56380659(OBS) U.S. Patent No. 6,105,192; No.
ENGLISH EN Table of Contents Operator Safety Instructions ....................................................................................................................................................................3 Introduction .............................................................................................................................................................................................4 Machine Specifications ...........................................................
ENGLISH EN OPERATOR SAFETY INSTRUCTIONS Clarke® DANGER: Failure to read and observe all DANGER statements could result in severe bodily injury or death. Read and observe all DANGER statements found in your Owner’s Manual and on your machine. WARNING: Failure to read and observe all WARNING statements could result in injury to you or to other personnel; property damage could occur as well. Read and observe all WARNING statements found in your Owner’s Manual and on your machine.
ENGLISH EN WARNING: Maintenance and repairs performed by unauthorized personnel could result in damage or injury. Maintenance and repairs must be performed by authorized Clarke personnel only. WARNING: Any alterations or modifications of this machine could result in damage to the machine or injury to the operator or other bystanders. Alterations or modifications not authorized by the manufacturer voids any and all warranties and liabilities.
ENGLISH EN Machine Specifications Model Pad / Brush Size Brush Motor (s) Cleaning Width Brush Pressure Brush Retention Brush Head Water Retention Squeegee Width Width of Machine Length of Machine Height of Machine Weight w/250 Ah batteries and full solution tank Power Supply Vacuum Motor Vacuum Motor Protection Solution Tank Solution Fill Solution Flow Recovery Tank Motor Traction Speed Forward Speed Reverse Drive Wheel Caster Squeegee Material Cleaning Grade Charger Warranty Vibration @ handle Sound test
ENGLISH EN PROCEDURES FOR TRANSPORTING How To Put The Machine In A Van Or Truck WARNING: The machine is heavy. Make sure you use two able persons to assist the machine in climbing the ramp. 1. Make sure the loading ramp is at least eight (8) feet long, and strong enough to support the machine. 2. Make sure the ramp is clean and dry. 3. Put the ramp in position. 4. Remove squeegee assembly. 5. Remove brush housing, pad drivers or brushes if transporting disc machine. 6. Turn key switch “ON”. 7.
ENGLISH EN SYMBOLS USED ON FOCUS II MIDSIZE AUTOSCRUBBER Hazard Alert Symbol On/Off Key Switch WARNING! Carefully read all instructions before performing any procedure. Traverse Speed Control WARNING! Do not use the machine on slopes exceeding the specifications. “One Touch” Control WARNING! Do not wash the machine with direct or pressurized water jets.
ENGLISH EN MACHINE CONTROL PANEL Key Switch (See Figure 1, Item “A”) The key switch turns “ON” the power to the control panel. “O” is “OFF” and “I” is “ON”. Traverse Speed Switch (See Figure #1, Item “B”) The speed control varies from low to high speed. To increase the speed, turn the knob to the right. To decrease the speed, turn the knob to the left.
ENGLISH EN MACHINE CONTROL PANEL M I H D E B C J F K G A H N L Figure 1 Clarke® Operator’s Manual (EN) - FOCUS II MID-SIZE AUTOSCRUBBER® FORM NO.
ENGLISH EN MACHINE CONTROLS AND FEATURES Squeegee Lift Handle (Manual Squeegee Lift) (See figure 2) The squeegee lift handle is located below the control handles in the center. It is used to raise or lower the squeegee. Float Shut Off (See Figure 3). The shut-off switch for the vac motor is located in the recovery tank. It automatically turns off the vac motor when the recovery tank is full. HOW TO PREPARE THE MACHINE FOR OPERATION How To Install The Batteries This machine uses four - 6 volt batteries.
ENGLISH EN HOW TO PREPARE THE MACHINE FOR OPERATION How to program battery charger (WET or AGM batteries): According to the type of batteries (WET or AGM), set the machine and electronic board of the battery charger as follows: E F Charger Setting 1. 2. Turn the key switch “ON” (see figure 5A, item A) and in the very first seconds of machine operation pay attention to the following: • If the green warning light (item B) is flashing, the charger is set to AGM.
ENGLISH EN HOW TO PREPARE THE MACHINE FOR OPERATION Battery Maintenance The electrical power to operate the machine comes from the storage batteries. Storage batteries need preventative maintenance. WARNING: Working with batteries can be dangerous. Always wear eye protection and protective clothing when working near batteries. NO SMOKING! Correct Level To maintain the batteries in good condition, follow these instructions: 1. Keep the electrolyte at the correct level.
ENGLISH EN HOW TO PREPARE THE MACHINE FOR OPERATION How To Charge The Batteries WARNING: Charging the batteries in an area without adequate ventilation could result in an explosion. To prevent an explosion, charge the batteries only in an area with good ventilation. WARNING: Lead acid batteries generate gases which could explode. Keep sparks and flames away from batteries. NO SMOKING! To charge the batteries, follow this procedure: 1. Make sure the key switch is in the “OFF” position. 2.
ENGLISH EN HOW TO PREPARE THE MACHINE FOR OPERATION How To Install The Brush Or Pad (BOOST Machine) To install the brush or pad on the machine, follow this procedure: 1. Turn the key switch “ON”. 2. Put the brush head assembly in the “Up” position. 3. Turn the key switch “OFF”. 4. Go to the front of the machine. 5. Press on a brush or pad, under the flex plates. See figure 10. NOTE: When using a black pad, position pad on head.
ENGLISH EN HOW TO PREPARE THE MACHINE FOR OPERATION How To Install The Brushes Or Pad Drivers On The Disc Machine To install the brushes or pad drivers on the machine, follow this procedure: 1. Turn the key switch “ON”. 2. Put the brush head assembly in the “UP” position. 3. Turn the key switch “OFF”. 4. Unlatch right and left brush housings and remove them. See figure 12. 5. Put a brush or pad driver under the brush motor plate. See figure 13. 6.
ENGLISH EN HOW TO PREPARE THE MACHINE FOR OPERATION How To Change Or Reverse Bristle Direction On Cylindrical Machine To install or reverse bristle direction on the machine, follow this procedure: 1. Turn the key switch “ON”. 2. Put the brush head assembly in the “UP” position. 3. Turn the key switch “OFF”. 4. Go to the front of the machine and loosen thumb screw on brush door. See figure 14. 5. Lower door approximately 1/2 inch and remove brush door. 6. Remove brush. See figure 15. 7.
ENGLISH EN HOW TO OPERATE THE MACHINE How To Operate the Squeegee The squeegee wipes the floor while the vacuum motor removes the dirty solution from the floor. Use your hand to lower or raise the squeegee handle. To operate the squeegee, follow this procedure: 1. To lower the squeegee rotate the squeegee lever down. See figure 16. 2. To raise the squeegee, rotate the squeegee lever up. See figure 16. How to Fill The Solution Tank 1. Remove the solution tank lid. See figure 17. 2.
ENGLISH EN HOW TO OPERATE THE MACHINE How To Operate The Chemical Mixing System (Optional) The chemical mixing system is designed to automatically mix the cleaning chemical directly from the manufacturer’s chemical container into the clear water coming from the solution tank. The chemical control knob on the control panel is used to select the desired ratio according to the recommendation of the chemical manufacturer and the application requirements. The ratio settings are shown in figure 19.
ENGLISH EN HOW TO OPERATE THE MACHINE WARNING: Water solutions or cleaning materials used with this type of machine can leave wet areas on the floor surface. These areas can cause a dangerous condition for the operator or other persons. Always put CAUTION signs near the area you are cleaning. WARNING: Machines can ignite flammable materials and vapors. Do not use with or near flammables such as gasoline, grain dust, solvents and thinners.
ENGLISH EN HOW TO OPERATE THE MACHINE How To Clean A Floor WARNING: Water solutions or cleaning materials used with this type of machine can leave wet areas on the floor surfaces. These areas can cause a dangerous condition for the operator or other persons. Always put CAUTION signs near the area you are cleaning. To clean a floor, follow this procedure: 1. Set the parking brake (if equipped with machine.) 2. Put the water and a cleaning chemical in the clean solution tank. 3.
ENGLISH EN MAINTENANCE WARNING: Maintenance and repairs must be done by authorized personnel only. WARNING: Always empty the solution tank and recovery tank before doing any maintenance. WARNING: Keep all fasteners tight. These Maintenance Procedures Must Be Done Every Day Keep the machine clean, it will need fewer repairs and have longer life. Do These Procedures When You Begin Your Work Period Figure 21 1. Turn off key switch. 2. Disconnect AC power from battery charger (follow charger instructions).
ENGLISH EN MAINTENANCE Do These Procedures When You End Your Work 1. Drain the solution tank (if necessary) (Figure 22) and the recovery tank (Figure 23). To drain the tanks, follow this procedure: a. Turn the key switch “OFF”. b. Remove the drain hose from the back of the machine. c. Put the end of the hose over a drain or bucket. d. Recovery Tank: Turn the drain cap counterclockwise to open. Solution Tank: When hose is lowered to water level, water will flow. Figure 22 2. Flush the tanks.
ENGLISH EN MAINTENANCE These Maintenance Procedures Must Be Done Every Week: WARNING: Maintenance and repairs must be done by authorized personnel only. Always empty the solution tank and the recovery tank before doing any maintenance. Keep all fasteners tight. WARNING: Always wear eye protection and protective clothing when working near batteries. Do not put tools or other metal objects across the battery terminals or the tops of the batteries.
ENGLISH EN MAINTENANCE Maintenance For The Squeegee To remove the squeegee, follow this procedure: 1. Remove the squeegee assembly by loosening the two knobs that attach the squeegee to the machine. Pull the squeegee assembly off. See figure 25. 2. Inspect the squeegee blades. 3. If the blades are worn, unclamp bands and turn the blade so that a new edge is in the wiping position (see figures 25A and 25B). Figure 25 4. Reinstall squeegee assembly on the machine.
ENGLISH EN HOW TO CORRECT PROBLEMS IN THE MACHINE PROBLEM The machine does not remove all the water from the floor. CAUSE ACTION The squeegee is up Lower the squeegee. The vacuum tank is full. Drain the tank. The screen filter is dirty. Clean the screen filter. There is an obstruction or damage in the squeegee, squeegee hose or standpipe. Remove the obstruction or repair the damage. The vacuum motor is not running. Check for blown fuse. Have an authorized service person make repairs.
ENGLISH -26- FORM NO.
ENGLISH Clarke® Operator’s Manual (EN) - FOCUS II MID-SIZE AUTOSCRUBBER® EN FORM NO.
ESPAÑOL ES LEA ESTE MANUAL Este manual contiene información importante acerca del uso y la seguridad de la máquina. Si no lee el manual antes de utilizar su máquina Clarke o de intentar realizar los procedimientos de reparación o mantenimiento de la misma, usted o el resto del personal podrían sufrir lesiones; asimismo, podrían producirse daños a la máquina o a otras propiedades. Antes de utilizar la máquina, es necesario recibir la capacitación adecuada en la operación de la misma.
ESPAÑOL ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL OPERADOR PELIGRO: Si no se leen y cumplen todas las indicaciones de PELIGRO, se pueden producir lesiones personales graves e incluso la muerte.Lea y respete todas las indicaciones de PELIGRO que se encuentran en el libro de instrucciones y en la máquina. ADVERTENCIA: Si no se leen y cumplen todas las indicaciones de ADVERTENCIA, usted o el resto del personal pueden sufrir lesiones; también pueden producirse daños a la propiedad.
ESPAÑOL ADVERTENCIA: ES El mantenimiento y las reparaciones realizados por personal no autorizado podrían producir daños materiales o lesiones personales. El mantenimiento y las reparaciones sólo deben ser realizados por personal autorizado de Clarke. ADVERTENCIA: Todas las alteraciones o modificaciones realizadas sobre esta máquina pueden dañarla o lesionar al operador o a otras personas que se encuentren en el lugar.
ESPAÑOL ES Especificaciones de la máquina Modelo Tamaño del disco/ cepillo Motor(es) de cepillado Anchura de limpieza BPresión de los cepillos Retención de cepillado Cabezal de cepillado Retención de agua Anchura de la bayeta Anchura de la máquina Longitud de la máquina Altura de la máquina Peso c/ las baterías de 250 Ah y depósito de solución lleno Alimentación Motor de aspiración Protección del motor de aspiración Depósito de solución Carga de solución Flujo de la solución Depósito de recuperación Tracc
ESPAÑOL ES PROCEDIMIENTOS PARA TRANSPORTE Colocación de la máquina en una furgoneta o un camión ADVERTENCIA: La máquina es pesada. Asegúrese de utilizar dos personas capaces para ayudar a subir la máquina a la rampa. 1. Asegúrese de que la rampa de carga tenga al menos 2,4 metros (8 pies) de longitud, y tenga la resistencia suficiente para soportar la máquina. 2. Asegúrese de que la rampa esté limpia y seca. 3. Sitúe la rampa en posición. 4. Retire el conjunto de la bayeta. 5.
ESPAÑOL ES SÍMBOLOS UTILIZADOS EN LOS MODELOS FOCUS II DE AUTOLAVADORAS MEDIANAS Símbolo de alerta de riesgo ¡ADVERTENCIA! Lea atentamente todas las instrucciones antes de llevar a cabo los procedimientos. Interruptor de llave On/Off (encendido/ apagado) Control de velocidad de marcha ¡ADVERTENCIA! No utilice la máquina en pendientes cuya inclinación supere las especificaciones. Control de pulsación única ¡ADVERTENCIA! No lave la máquina con chorros de agua directos ni a presión.
ESPAÑOL ES PANEL DE MANDO DE LA MÁQUINA Interruptor de llave (consulte la figura 1, elemento “A”) El interruptor de llave enciende el suministro de energía del panel de mando. “O” significa “OFF” (apagado) e “I” significa “ON” (encendido). Velocidad de marcha (consulte la figura 1, elemento “B”) El control de velocidad varía de velocidad baja a alta. Para aumentar la velocidad, gire la perilla hacia la derecha. Para reducir la velocidad, gire la perilla hacia la izquierda.
ESPAÑOL ES PANEL DE MANDO DE LA MÁQUINA M I H D E B C J F K G A H N L Figura 1 Clarke® Manual del operador (ES) - FOCUS II MID-SIZE AUTOSCRUBBER® 71483A - 35 -
ESPAÑOL ES MANDOS Y CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA Palanca elevadora de la bayeta (elevación manual de la bayeta) (consulte la figura 2) La palanca elevadora de la bayeta está ubicada bajo las empuñaduras de mando, en el centro. Se utiliza para levantar o bajar la bayeta. Apagado del flotador (Consulte la figura 3). El interruptor de apagado del motor de aspiración está ubicado en el depósito de recuperación. Apaga automáticamente el motor de aspiración cuando el depósito de recuperación está lleno.
ESPAÑOL ES PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA EL FUNCIONAMIENTO Programación del cargador de baterías (HÚMEDA o AGM) Según el tipo de baterías (HÚMEDA o AGM), configure la máquina y el tablero electrónico del cargador de baterías de la siguiente manera: E F Configuración del cargador 1. 2.
ESPAÑOL ES PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA SU FUNCIONAMIENTO Mantenimiento de las baterías La energía eléctrica para operar la máquina proviene de las baterías de acumuladores. Las baterías de acumuladores necesitan un mantenimiento preventivo. ADVERTENCIA: El trabajo con baterías puede resultar peligroso. Siempre utilice protección ocular y ropa de protección cuando trabaje cerca de baterías. ¡PROHIBIDO FUMAR! Nivel correcto Para mantener las baterías en buen estado siga estas instrucciones: 1.
ESPAÑOL ES PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA SU FUNCIONAMIENTO Carga de las baterías ADVERTENCIA: La carga de las baterías en una zona sin ventilación adecuada puede producir una explosión. Para evitar una explosión cargue las baterías solamente en áreas con buena ventilación. ADVERTENCIA: Las baterías de plomo generan gases que pueden causar una explosión. Mantenga las baterías alejadas de chispas y llamas. ¡PROHIBIDO FUMAR! Para cargar las baterías siga este procedimiento: 1.
ESPAÑOL ES PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA SU FUNCIONAMIENTO Instalación del cepillo o disco (modelo BOOST) Para instalar el cepillo o el disco en la máquina siga este procedimiento: 1. Gire el interruptor de llave hasta la posición “ON” (encendido). 2. Coloque el conjunto del cabezal de cepillado en la posición “Up” (arriba). 3. Gire el interruptor de llave hasta la posición “OFF” (apagado). 4. Diríjase a la parte frontal de la máquina. 5.
ESPAÑOL ES PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA EL FUNCIONAMIENTO Instalación de los cepillos o los motores del disco en la máquina de disco Para instalar los cepillos o motores del disco en la máquina siga este procedimiento: 1. Gire el interruptor de llave hasta la posición “ON” (encendido). 2. Coloque el conjunto del cabezal de cepillado en la posición “Up” (arriba). 3. Gire el interruptor de llave hasta la posición “OFF” (apagado). 4.
ESPAÑOL ES PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA EL FUNCIONAMIENTO Método para cambiar o rotar la dirección de las cerdas en el modelo cilíndrico Para instalar las cerdas o modificar su dirección en la máquina siga este procedimiento: 1. Gire el interruptor de llave hasta la posición “ON” (encendido). 2. Coloque el conjunto del cabezal de cepillado en la posición “Up” (arriba). 3. Gire el interruptor de llave hasta la posición “OFF” (apagado). 4.
ESPAÑOL ES OPERACIÓN DE LA MÁQUINA Operación de la bayeta La bayeta rasca el suelo mientras el motor de aspiración quita la solución sucia del piso. Utilice su mano derecha para levantar o elevar la manija de la bayeta. Para operar la bayeta siga este procedimiento: 1. Para bajar la bayeta, rote la palanca de la misma hacia abajo. Consulte la figura 16. 2. Para levantar la bayeta, rote la palanca de la misma hacia arriba. Consulte la figura 16. Llenado del depósito de solución 1.
ESPAÑOL ES OPERACIÓN DE LA MÁQUINA Funcionamiento del sistema de mezcla de productos químicos (Opcional) El sistema de mezcla de productos químicos está diseñado para mezclar de forma automática el producto químico de limpieza directamente desde el recipiente del fabricante con el agua limpia que sale del depósito de solución.
ESPAÑOL ES OPERACIÓN DE LA MÁQUINA ADVERTENCIA: Las soluciones de agua o los materiales de limpieza que se utilizan con este tipo de máquina pueden dejar mojadas algunas zonas del piso. Estas áreas pueden resultar peligrosas para el operador o para otras personas. Coloque siempre avisos de “PRECAUCIÓN” cerca del área que esté limpiando. ADVERTENCIA: Las máquinas pueden encender materiales y vapores inflamables.
ESPAÑOL ES OPERACIÓN DE LA MÁQUINA Limpieza de pisos ADVERTENCIA: Las soluciones de agua o los materiales de limpieza que se utilizan con este tipo de máquina pueden dejar mojadas algunas zonas del piso. Estas áreas pueden resultar peligrosas para el operador o para otras personas. Coloque siempre avisos de “PRECAUCIÓN” cerca del área que esté limpiando. Para limpiar pisos, siga este procedimiento: 1. Coloque el freno de mano (si viene equipado con la máquina). 2.
ESPAÑOL ES MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Solamente personal autorizado puede realizar el mantenimiento y las reparaciones. ADVERTENCIA: Vacíe siempre el depósito de solución y el de recuperación antes de realizar las tareas de mantenimiento. ADVERTENCIA: Mantenga todas las sujeciones apretadas. Hay que realizar estos procedimientos de mantenimiento todos los días Figura 21 Mantenga la máquina limpia: necesitará menos reparaciones y tendrá una vida útil más prolongada.
ESPAÑOL ES MANTENIMIENTO Efectúe estos procedimientos al final del período de trabajo 1. Drene el depósito de solución (de ser necesario) (Figura 22) y el depósito de recuperación (Figura 23). Para drenar los depósitos, siga este procedimiento: a. Gire el interruptor de llave hasta la posición “OFF” (apagado). b. Extraiga el tubo de drenaje de la parte trasera de la máquina. c. Coloque el extremo de la manguera en un drenaje o en un balde. d.
ESPAÑOL ES MANTENIMIENTO Hay que realizar estos procedimientos mantenimiento todas las semanas: ADVERTENCIA: Solamente personal autorizado puede realizar el mantenimiento y las reparaciones. Vacíe siempre el depósito de solución y el de recuperación antes de realizar las tareas de mantenimiento. Mantenga todas las sujeciones apretadas. ADVERTENCIA: Siempre utilice protección ocular y ropa de protección cuando trabaje cerca de baterías.
ESPAÑOL ES MANTENIMIENTO Mantenimiento de la bayeta Para extraer la bayeta, siga este procedimiento: 1. Extraiga el conjunto de la bayeta aflojando las dos perillas que unen la bayeta a la máquina. Tire y extraiga el conjunto de la bayeta. Consulte la figura 25. 2. Examine las cuchillas de la bayeta. 3. Si las cuchillas están gastadas, suelte las bandas y gire la cuchilla de manera que quede un filo nuevo en la posición de limpieza (consulte las figuras 25A y 25B). Figura 25 4.
ESPAÑOL ES CORRECCIÓN DE PROBLEMAS DE LA MÁQUINA PROBLEMA La máquina no extrae toda el agua del piso. CAUSA ACCIÓN La bayeta está levantada. Baje la bayeta. El depósito de la aspiradora está lleno. Drene el depósito. El filtro de tela metálica está sucio. Limpie el filtro de tela metálica. La bayeta, la manguera de la bayeta o la columna reguladora están dañadas u obstruidas. Elimine la obstrucción o repare el daño. El motor de aspiración no funciona. Verifique si hay algún fusible quemado.
ESPAÑOL -52- 71483A ES Clarke® Manual del operador (ES) - FOCUS II MID-SIZE AUTOSCRUBBER®
ESPAÑOL Clarke® Manual del operador (ES) - FOCUS II MID-SIZE AUTOSCRUBBER® ES 71483A - 53 -
FRANÇAIS FR LISEZ CE MANUEL Ce Manuel contient des informations importantes concernant l’utilisation et le fonctionnement de cette machine dans des conditions de sécurité optimales. La non-lecture de ce manuel avant d’utiliser ou d’entretenir votre machine Clarke risque de provoquer un accident ou d’endommager la machine ou son environnement. Vous devez avoir été formé à l’utilisation de cette machine avant de l’utiliser.
FRANÇAIS FR CONSIGNES DE SECURITE DESTINEES A L’OPERATEUR DANGER : Le fait de ne pas lire et de ne pas respecter toutes les consignes DANGER risque d’entraîner des blessures graves ou même la mort.Veuillez lire et respecter toutes les consignes DANGER figurant dans votre manuel d’utilisation et sur votre machine.
FRANÇAIS FR AVERTISSEMENT : La machine pourrait se renverser et causer un accident ou provoquer des dégâts si elle utilisée le long d’un escalier ou d’un quai de chargement. N’arrêtez et ne sationner cette machine que sur une surface plane. Lorsque vous arrêtez la machine, mettez le commutateur à clé en position « OFF ». AVERTISSEMENT : Les opérations de maintenance et les réparations effectuées par des techniciens non agréés risquent d’entraîner des dommages ou des blessures corporelles.
FRANÇAIS FR Spécifications de la machine Modèle Taille de disque/brosse Moteur(s) de brosse Largeur de travail Pression de brossage Rétention des brosses Tête de brosse, rétention de l’eau Largeur de la raclette Largeur de la machine Longueur de la machine Hauteur de la machine Poids avec batteries 250 AH et réservoir de solution plein Alimentation Moteur d’aspiration Protection du moteur d’aspiration Réservoir de solution Remplissage de solution Débit de solution Réservoir de récupération Puissance du mo
FRANÇAIS FR PROCÉDURES DE TRANSPORT Mettre la machine dans une camionnette ou sur un camion AVERTISSEMENT : La machine est lourde. Faites-vous aider de deux personnes alides pour aider la machine à monter sur le plan incliné. 1. Assurez-vous que le plan incliné fait au moins 2,50 m de long, et qu’il est suffisamment solide pour supporter le poids de la machine. 2. Assurez-vous que le plan incliné est propre et sec. 3. Mettez le plan incliné en position. 4. Déposez la raclette. 5.
FR FRANÇAIS SYMBOLES UTILISÉS SUR L’AUTOLAVEUSE FOCUS II DE TAILLE MOYENNE Symbole de danger Commutateur à clé Marche/Arrêt AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les instructions avec précaution avant d’effectuer une procédure quelconque. Commande de la vitesse de déplacement AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas la machine sur des pentes dont l’inclinaison est supérieure aux spécifications. AVERTISSEMENT ! Ne nettoyez pas la machine en projetant directement un jet d’eau ou avec un jet d’eau sous pression.
FRANÇAIS FR PANNEAU DE COMMANDE Commutateur à clé (voir Figure 1, élément A) Le commutateur à clé permet de mettre le panneau de commandes sous tension. « 0 » correspond à « Arrêt » et « 1 » correspond à « Marche ». Commutateur de vitesse de déplacement (voir Figure 1, élément B) La commande de vitesse va de vitesse lente à vitesse rapide. Pour augmenter la vitesse, tournez la molette vers la droite. Pour réduire la vitesse, tournez la molette vers la gauche.
FRANÇAIS FR PANNEAU DE COMMANDE M I H D E B C J F K G A H N L Figure 1 Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - FOCUS II MID-SIZE AUTOSCRUBBER® 71483A - 61 -
FRANÇAIS FR COMMANDES ET FONCTIONNALITES DE LA MACHINE Manette de levage de la raclette (levage manuel de la raclette) (voir Figure 2) La manette de levage de la raclette est située sous les manettes de commande centrales. Elle permet de soulever ou d’abaisser la raclette. Arrêt de l’aspiration (Voir Figure 3) Le commutateur d’arrêt du moteur d’aspiration est situé dans le réservoir de récupération. Il éteint automatiquement le moteur d’aspiration lorsque le réservoir de récupération est plein.
FRANÇAIS FR PREPARATION DE LA MACHINE AVANT UTILISATION Programmation du chargeur de batterie (batteries WET ou AGM) : En fonction du type de batterie (WET ou AGM), réglez comme suit la machine et le tableau électronique du chargeur de batterie : E F Réglage du chargeur 1. 2. Tournez le commutateur à clé en position de marche (voir Figure 5A, élément A).
FRANÇAIS FR PREPARATION DE LA MACHINE AVANT UTILISATION Entretien des batteries Les batteries à accumulateurs fournissent l’alimentation électrique nécessaire au fonctionnement de la machine. Un entretien préventif est nécessaire pour ce type de batteries. AVERTISSEMENT : Les batteries constituent un danger potentiel. Portez toujours des lunettes et vêtements de protection pour tout travail près des batteries.
FRANÇAIS FR PREPARATION DE LA MACHINE AVANT UTILISATION Comment charger les batteries Comment charger les batteries (chargeur à distance) AVERTISSEMENT : Si vous chargez les batteries dans un local insuffisamment ventilé, vous risquez de provoquer une explosion. Pour éviter toute explosion, veillez à la bonne aération du local où vous chargez les batteries. AVERTISSEMENT : Les batteries acide/plomb produisent des gaz explosifs.
FRANÇAIS FR PREPARATION DE LA MACHINE AVANT UTILISATION Comment installer la brosse ou le tampon (modèle BOOST) Pour installer la brosse ou le tampon sur la machine, procédez comme suit: 1. Tournez le commutateur à clé sur “ON”. 2. Placez la tête de brosse en position levée “ Up “. 3. Tournez le commutateur à clé sur “OFF”. 4. Placez-vous devant la machine. 5. Faites pression sur une brosse ou un tampon, sous les plaques flexibles. Voir la figure 10.
FRANÇAIS FR PREPARATION DE LA MACHINE AVANT UTILISATION Installation d’une brosse ou d’un porte-disque sur le modèle à disque Pour installer les brosses ou les entraîneurs de disque sur la machine, appliquez cette procédure : 1. Tournez le commutateur à clé en position de marche. 2. Placez la tête de brosse en position levée “ UP “. 3. Tournez le commutateur à clé en position d’arrêt. 4. Déverrouillez les logements droit et gauche de la brosse et enlevez-les. Voir Figure 12. 5.
FRANÇAIS FR PREPARATION DE LA MACHINE AVANT UTILISATION Remplacement d’une brosse ou inversion du sens des poils sur un modèle cylindrique Pour installer ou faire tourner les brosses sur la machine, respectez la procédure suivante : 1. Tournez le commutateur à clé en position de marche. 2. Placez la tête de brosse en position levée “ UP “. 3. Tournez le commutateur à clé en position d’arrêt. 4. Allez à l’avant de la machine et desserrez la vis à serrage à main située sur la porte de la brosse.
FRANÇAIS FR MISE EN SERVICE DE LA MACHINE Fonctionnement du suceur Le suceur racle le sol tandis que le moteur d’aspiration aspire la solution d’eau sale. Abaissez ou relevez la poignée de commande du suceur à la main. Pour faire fonctionner le suceur, procédez comme suit : 1. Pour baisser la raclette, tournez le levier vers le bas. Voir Figure 16. 2. Pour lever la raclette, tournez le levier vers le haut. Voir Figure 16. Remplissage du réservoir de solution 1.
FRANÇAIS FR MISE EN SERVICE DE LA MACHINE Utilisation du système de mélange chimique (en option) Le système de mélange chimique est destiné à mélanger automatiquement le produit de nettoyage, directement à partir du récipient du fabricant, avec l’eau propre provenant du réservoir de solution. Le bouton de la commande de mélange chimique situé sur le tableau de bord permet de sélectionner la concentration en fonction des recommandations du fabricant et de l’utilisation.
FRANÇAIS FR MISE EN SERVICE DE LA MACHINE AVERTISSEMENT: Les solutions aqueuses ou les nettoyants utilisés avec ce type de machine peuvent laisser des zones humides sur la surface nettoyée. Ces zones constituent un danger potentiel pour l’opérateur ou pour d’autres personnes. Placez toujours des panneaux “ ATTENTION “ sur le pourtour de l’espace que vous nettoyez. AVERTISSEMENT : Les machines peuvent provoquer l’inflammation de certains matériaux et vapeurs.
FRANÇAIS FR MISE EN SERVICE DE LA MACHINE Conseils pour le nettoyage AVERTISSEMENT : Les solutions aqueuses ou les nettoyants utilisés avec ce type de machine peuvent laisser des zones humides sur la surface nettoyée. Ces zones constituent un danger potentiel pour l’opérateur ou pour d’autres personnes. Placez toujours des panneaux “ ATTENTION “ sur le pourtour de l’espace que vous nettoyez. Pour nettoyer un sol, procédez comme suit : 1. Si la machine est équipée d’un frein de stationnement, engagez-le.
FRANÇAIS FR ENTRETIEN AVERTISSEMENT : La maintenance et les réparations doivent être réalisées uniquement par un personnel autorisé. AVERTISSEMENT : Always empty the solution tank and recovery tank before doing any maintenance. AVERTISSEMENT : Tous les dispositifs de fixation doivent rester serrés. Entretiens à effectuer chaque jour Veillez à la propreté de la machine, vous éviterez des réparations et vous lui assurerez une plus longue durée de vie utile. Figure 21 Tâches de début de travail 1.
FRANÇAIS FR ENTRETIEN Tâches de fin de travail 1. Vidangez le réservoir de solution (si nécessaire) (figure 22) et le réservoir de récupération (figure 23). Pour vidanger les réservoirs, procédez comme suit : a. Tournez le commutateur à clé en position d’arrêt. b. Dégagez le flexible de son logement à l’arrière de la machine. c. Placez l’extrémité du tuyau dans un seau ou une bouche d’évacuation. d. Réservoir de récupération : Tournez le bouchon de vidange en sens antihoraire pour l’ouvrir.
FRANÇAIS FR ENTRETIEN Tâches hebdomadaires: AVERTISSEMENT : La maintenance et les réparations doivent être réalisées uniquement par un personnel autorisé. Videz toujours les réservoirs de solution et de récupération avant un travail d’entretien. Tous les dispositifs de fixation doivent rester serrés. AVERTISSEMENT : Portez toujours des lunettes et des vêtements de protection quand vous travaillez sur ou à proximité des batteries.
FRANÇAIS FR ENTRETIEN Entretien du suceur Pour déposer le suceur, procédez comme suit : 1. Desserrez les deux manettes de fixation de l’ensemble du suceur puis déposez celui-ci. Voir figure 25. 2. Inspectez les lames de la raclette. 3. Si les lames sont usées, déverrouillez les bandes et tournez la lame afin qu’un nouveau bord soit en position de raclage (voir Figures 25A et 25B). Figure 25 4. Replacez l’ensemble du suceur sur la machine.
FRANÇAIS FR RESOLUTION DES PROBLEMES RENCONTRES AVEC LA MACHINE PROBLÈME La machine ne récupère pas toute l’eau présente sur le sol. Les batteries ne fonctionnent pas aussi longtemps que prévu. Le nettoyage est irrégulier. CAUSE ACTION La raclette est relevée. Abaissez la raclette. Le réservoir de récupération est plein. Vidangez le réservoir. Le filtre de solution est sale. Nettoyez le filtre. La raclette, son flexible ou son tuyau sont bouchés ou endommagés. Débouchez-le ou réparez-le.
FRANÇAIS -78- 71483A FR Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - FOCUS II MID-SIZE AUTOSCRUBBER®
FRANÇAIS Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - FOCUS II MID-SIZE AUTOSCRUBBER® FR 71483A - 79 -
NOTES -80- 71483A Clarke® Operator’s Manual - FOCUS II MID-SIZE AUTOSCRUBBER®
MID-SIZE AUTOSCRUBBER® Disc 26 / Disc 28 / Disc 34/ Cylindrical 28 Section II Parts Manual (71483A) U.S. Patent No. 6,105,192; No.
revised 10/12 SOLUTION TANK ASSEMBLY 28 27 28 28 12 7 17 1 22 23 21 20 18 15 8 20 6 5 24 25 3 10 9 4 2 13 11 13 -82- 71483A 26 16 Clarke® Operator’s Manual - FOCUS II MID-SIZE AUTOSCRUBBER®
revised 10/12 SOLUTION TANK ASSEMBLY Item 1 2 3 4 5# 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 [] Ref. No. 170860 722030 820207 964004 56009096 30792a 30796a 30804a 30882a 31242a 34704a 39887a 50248a 52548a 54773a 59614a 61930a 80176a 80179a 80196a 80205a 80317a 88630a 9095149000 9095286000 9097028000 41060A 41080A 40172A 41206A Qty 2 1 1 2 2 1 1 1 2 2 1 3 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 71452A 1 Description Washer, Flat 5/16 Clamp, Hose Adapter Sol Hose Screw M5-.
revised 8/12 RECOVERY TANK ASSEMBLY 12 18 24 14 26 6 38 16 7 28 13 5 1 10 33 32 30 17 22 19 27 9 25 26 15 11 20 21 2 3 8 4 36 35 31 29 -84- 71483A 37 Clarke® Operator’s Manual - FOCUS II MID-SIZE AUTOSCRUBBER®
revised 8/12 RECOVERY TANK ASSEMBLY Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [23] 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 [34] 35 36 37 38 [] Ref. No.
revised 9/10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 2 10 16 17 11 24 12 18 23 13 2 14 22 15 21 19 17 18 20 19 17 18 26 25 17 16 HANDLE ASSY - DISC AND BOOST MODELS -86- 71483A Clarke® Operator’s Manual - FOCUS II MID-SIZE AUTOSCRUBBER®
revised 9/11 HANDLE ASSY - DISC AND BOOST MODELS Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 [] [] Ref. No.
revised 9/10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 2 10 16 17 11 24 12 18 23 13 2 14 22 15 21 19 17 18 20 19 17 18 26 25 17 16 HANDLE ASSY - CYLINDRICAL MODEL -88- 71483A Clarke® Operator’s Manual - FOCUS II MID-SIZE AUTOSCRUBBER®
revised 4/11 HANDLE ASSY - CYLINDRICAL MODEL Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 [] [] Ref. No.
revised 12/11 ELECTRICAL BOX ASSEMBLY 2 1 4 5 6 3 7 20 19 18 8 9 17 16 15 14 13 12 3 11 10 -90- 71483A Clarke® Operator’s Manual - FOCUS II MID-SIZE AUTOSCRUBBER®
revised 12/11 ELECTRICAL BOX ASSEMBLY Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [] [] Ref. No. 80249A 980643 962027 61933A 41068B 80380A 56412179 980614 85391A Ref. 54764A 41075A Ref. 41073A 962979 920056 Ref. 41074A 41069B 54763A 41065B 41061A WARNING: Clarke® Qty 3 3 3 1 1 2 1 2 2 1 2 1 1 1 2 2 1 1 1 7 1 1 Description Screw, M5-.8 x 12MM Hex Washer, 7/16 OD x .036 THK Screw, 8-32 x 1/2 P.H. Plate, Electrical Controller, I-Drive 24V Traverse Screw, 8-32 x 1 1/4” P.H.
revised 4/12 SQUEEGEE LIFT HOLDER ASSEMBLY 1 6 9 10 11 2 30 3 8 12 28 13 29 7 10 14 27 4 15 5 25 17 24 23 13 26 18 31 16 19 20 9 22 21 -92- 71483A Clarke® Operator’s Manual - FOCUS II MID-SIZE AUTOSCRUBBER®
revised 4/12 SQUEEGEE LIFT HOLDER ASSEMBLY Kit Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Clarke® Ref. No.
revised 12/12 SQUEEGEE ASSY - DISC 26 INCH 4 23 2 1 6 3 14 7 8 9 22 11 12 15 10 16 5 5 17 19 21 20 13 -94- 71483A Clarke® Operator’s Manual - FOCUS II MID-SIZE AUTOSCRUBBER®
revised 10/12 SQUEEGEE ASSY - DISC 26 INCH Item 1 2 3 4 5 6 7# 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 19 20 21 22 23 Ref. No. 10398A 56002907 9098321000 9097356000 9097357000 11333A 88629A 9099133000 87026A 80199A 56370711 9096682000 962157 54647A 88609A 80317A 30048A 60465A 88632A 60564A 39717A 56002909 Qty 1 2 1 1 1 1 2 2 2 2 1 2 2 2 1 2 2 2 1 1 2 1 2 Description Squeegee Assembly NOTE 1 Nut Hex Nyl Loc SS 6-32 Latch Squeegee Support, Squeegee Strap, Wldmt., Squeegee Squeegee Blade Kit 32.
revised 10/12 SQUEEGEE ASSY - ALL 28 INCH MODELS 4 22 6 2 1 14 7 8 9 23 3 11 12 10 15 16 21 17 19 20 5 13 5 -96- 71483A Clarke® Operator’s Manual - FOCUS II MID-SIZE AUTOSCRUBBER®
revised 10/12 SQUEEGEE ASSY - ALL 28 INCH MODELS Item 1 2 3 4 5 6 7# 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 19 20 21 22 23 Ref. No. 10399A 56002907 9098321000 9097361000 9097362000 11332A 88629A 9099133000 87026A 80199A 56370711 9096682000 962157 54647A 88609A 80317A 30048A 60466A 88632A 60564A 39717A 56002909 Qty 1 2 1 1 1 1 2 2 2 2 1 2 2 2 1 2 2 2 1 1 2 1 2 Description Squeegee Assembly NOTE 1 Nut Hex Nyl Loc SS 6-32 Latch Squeegee Support, Squeegee Strap, Wldmt.
revised 10/12 SQUEEGEE ASSY - DISC 34 AND BOOST 32 MODELS 4 23 6 14 2 1 3 7 8 9 11 22 12 15 21 19 10 16 5 5 17 13 20 -98- 71483A Clarke® Operator’s Manual - FOCUS II MID-SIZE AUTOSCRUBBER®
revised 10/12 SQUEEGEE ASSY - DISC 34 AND BOOST 32 MODELS Item 1 2 3 4 5 6 7# 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 19 20 21 22 23 Ref. No.
revised 10/12 FRAME ASSEMBLY 3 1 2 34 57 5 7 See Detail A 9 10 2 17 17 56 9 55 11 15 13 12 14 50 18 17 16 19 20 21 54 53 23 26 12 52 25 28 59 33 17 49 46 48 42 27 29 14 30 36 33 17 45 24 16 37A 29 22 14 21 29 47 8 4 33 1 51 6 58 37 31 35 33 32 34 34 44 Detail A -100- 71483A 43 14 Clarke® Operator’s Manual - FOCUS II MID-SIZE AUTOSCRUBBER®
revised 10/12 FRAME ASSEMBLY Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17# 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Ref. No. Qty 56003390 170860 61937A 88620A 9097456000 88635A 9096112000 9097402000 40280A 80198A 88618A 88626A 87026A 1462258000 80199A 9097368000 88616A 87054A 80214A 59789A 30828A 88624A 61932A 88623A 9097370000 9097404000 722030 80057A 30829A 57994A 2 4 2 1 1 1 2 1 1 3 1 1 6 2 8 1 1 11 2 1 1 4 1 2 1 1 4 2 1 9 Description Item Ref. No.
revised 8/12 BRUSH HEAD ASSY - DISC 26 32 30 38 40 3 23 7 21 37 9 26 42 7 3 40 6 8 24 12 31 43 27 36 16 19 30 22 39 1 28 25 33 6 35 10 18 14 13 11 43 4 2 17 FRONT 27 34 20 33 41 44 -102- 71483A 5 Clarke® Operator’s Manual - FOCUS II MID-SIZE AUTOSCRUBBER®
revised 8/12 BRUSH HEAD ASSY - DISC 26 Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [15] 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 Ref. No.
revised 8/12 BRUSH HEAD ASSY - DISC 28 32 30 37 42 3 23 7 21 9 38 26 43 7 3 36 8 42 6 24 31 16 40 12 30 27 19 22 39 28 6 1 25 40 10 13 35 18 4 11 14 2 17 FRONT 27 20 34 44 -104- 71483A 5 41 Clarke® 33 Operator’s Manual - FOCUS II MID-SIZE AUTOSCRUBBER®
revised 8/12 BRUSH HEAD ASSY - DISC 28 Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [15] 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 Ref. No.
revised 8/12 BRUSH HEAD ASSY - DISC 34 32 30 3 37 42 6 23 21 6 9 26 40 38 43 3 5 7 24 39 30 16 13 27 36 28 31 19 33 22 8 25 1 25 40 12 35 10 FRONT 14 17 11 18 2 33 27 34 20 44 41 4 -106- 71483A Clarke® Operator’s Manual - FOCUS II MID-SIZE AUTOSCRUBBER®
revised 8/12 BRUSH HEAD ASSY - DISC 34 Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [15] 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 Ref. No.
revised 12/11 BRUSH HEAD ASSY - BOOST 28 48 40 53 1 38 41 45 42 22 9 2 32 39 42 21 56 7 FRONT 54 14 24 27 51 37 57 11 31 10 46 8 17 35 55 29 52 56 6 47 36 44 23 33 3 16 5 50 18 34 26 25 27 19 30 20 12 15 43 4 49 -108- 71483A Clarke® 13 Operator’s Manual - FOCUS II MID-SIZE AUTOSCRUBBER®
revised 8/12 BRUSH HEAD ASSY - BOOST 28 Item Ref. No.
revised 12/11 BRUSH HEAD ASSY - BOOST 32 41 49 54 1 55 42 7 43 21 9 FRONT 14 2 58 48 33 40 43 39 22 46 54 24 27 57 52 38 30 11 10 47 8 48 16 31 17 56 36 34 53 6 37 45 23 58 51 3 5 18 25 35 48 27 26 29 19 32 12 20 44 15 4 48 -110- 71483A 50 Clarke® 13 Operator’s Manual - FOCUS II MID-SIZE AUTOSCRUBBER®
revised 8/12 BRUSH HEAD ASSY - BOOST 32 Item Ref. No.
revised 8/12 CYLINDRICAL 28 BRUSH HEAD ASSY 5 33 22 40 65 66 32 41 47 34 7 9 63 15 19 21 4 51 29 13 49 62 42 55 43 18 36 35 37 12 29 39 2 11 25 26 26 29 6 48 26 30 24 FRONT 4 24 26 3 53 45 20 16 64 28 38 52 46 18 29 18 54 50 8 44 38 56 43 2 23 36 27 1 59 -112- 71483A Clarke® 17 57 58 17 60 61 10 4 Operator’s Manual - FOCUS II MID-SIZE AUTOSCRUBBER®
revised 8/12 CYLINDRICAL 28 BRUSH HEAD ASSY Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [14] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 32 33 Ref. No.
revised 8/12 CHEMICAL MIXING KIT 18 24 8 1 5 21 6 7 15 19 22 9 20 3 MEASURE 2-3/4" FROM SOLUTION VALVE AND CUT HOSE (30828A). INSTALL TEE AND TWO HOSE CLAMPS.
revised 8/12 CHEMICAL MIXING KIT Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Clarke® Ref. No. Ref. Ref. Ref. 722030 964002 980621 980982 39725A 39726A 39727A 40850A 41084A 53186A 53719A 53721A 53736A 87618A 54778A 61772A 61954B 71489A 962027 88644A 9097023000 Qty 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 10 1 1 1 2 1 1 1 1 4 1 1 Description Cleaning Solution Bottle From Frame Asm. Valve From Frame Asm. Clamp, Hose Screw, M4-.
revised 12/11 ELECTRICAL SCHEMATIC-1 -116- 71483A Clarke® Operator’s Manual - FOCUS II MID-SIZE AUTOSCRUBBER®
revised 12/11 ELECTRICAL SCHEMATIC-2 Clarke® Operator’s Manual - FOCUS II MID-SIZE AUTOSCRUBBER® 71483A - 117 -
revised 4/11 CONNECTION DIAGRAM -118- 71483A Clarke® Operator’s Manual - FOCUS II MID-SIZE AUTOSCRUBBER®
revised 8/12 ACCESSORIES Item * * * * * * * * * Ref. No. 11370A 11363A 11371A 56112221 14607A 53391A 10398A 10399A 10748A Qty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Description Power Wand System Kit Chemical System Kit Hour Meter Kit Parking Brake Kit Care Kit Battery Maintenance System (CBMS) 32.5” Squeegee Asm. 35” Squeegee Asm. 41” Squeegee Asm. Item Ref. No.
revised 9/11 ACCESSORIES Disc 28 Item Ref. No. Qty * * * * * * 38036A 11427B 10874A 10383A 11431B 11426B 2 2 2 2 2 2 * * * 11332A 11338A 11335A 1 1 1 Item Ref. No.
14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 www.clarkeus.com Phone: 800-253-0367 Fax: 800-825-2753 ©2012 Nilfisk-Advance, Inc.