12, 115, 212, 215, 218 GU 12 SMU, GU 15 SMU GU 12 DMU, GU 15 DMU, GU 18 DMU INSTRUCTIONS FOR USE MODE D'EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO READ THIS BOOK LEA ESTE LIBRO LISEZ CE MANUEL EN English ES Español FR Français This book has important information for the use and safe operation of this machine.
Exploded view - Vue éclatée - Vista detallada 2
English 4-13 Français 14-23 Español 24-33 Clarke reserves the right to make changes or improvements to its machine without notice. Always use genuine Clarke Parts for repair.
CONTENTS Important Safety Instructions ................................................................. 5 Grounding Instructions .......................................................................... 6 Introduction .......................................................................................... 7 Parts and Service ................................................................................. 7 Rating plate ....................................................................................
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this appliance. This machine is for commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops and offices other than normal residential housekeeping purposes.
GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. If it should electrically malfunction, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
INTRODUCTION This manual will help you get the most from your Clarke Carpetmaster vacuum cleaner. Read it thoroughly before operating the machine. This product is intended for commercial use only. PARTS AND SERVICE Repairs, when required, should be performed by your Authorized Clarke Service Center, who employs factory trained service personnel, and maintains an inventory of Clarke original replacement parts and accessories. Call the Clarke DEALER named below for repair parts or service.
KNOW YOUR MACHINE 1 As you read this manual, you will occasionally run across a bold number in parentheses - example: (2). These 20 numbers refer to an item shown on this page. Refer back to this page whenever necessary, to pinpoint the location of an item mentioned in the text.
OPERATING THE VACUUM CLEANER 1. Release the power cord from the cord hooks (2) at the backside of the vacuum cleaner. Turn the lower hook so that the cord is released. Unwind the whole power cord . 2. Adjust the height of the handle, by pushing at the handle lock button (4) and then pull or push at handle to make it comfortable to use. 3. Add the cord to the hook of the handle in order to make an anti strain function. Then plug-in the power cord into a electrical outlet. 4.
USING THE WAND (OPTIONAL) The Wand (13) is not supplied as a standard item in all variants of these machines. Do like this in order to use the wand. 1. Push the machine to upright locked position. The brush motor will then stop (Dual-version only), and the brush will be lifted up from the surface at other versions. Then slide the Wand out of its holder. 2. Use the wand for cleaning hard to reach places like floor corners, or furnitures.
MAINTENANCE Always disconnect the power cord before performing any machine maintenance. NOTE! Photos belows shows changing of the paper dust bag! Never operate the machine without a Dust Bag in place. CHANGING THE PAPER DUST BAG Change the bag whenever the “Bag Full” (15) indicator comes on. To replace the Paper Dust Bag: 1. Disconnect the power cord from the electrical outlet. Pull the Dust lid button (16) and remove the Dust lid outwards to remove it from the cleaner. 2.
CHANGING OR CLEANING OF THE BRUSH 1. Unplug the power cord from the electrical outlet. 2. Release the brush roller by unlocking the bearing 2 3 block. Push the button backwards left towards the unlocking symbol at the brush housing. 3. Grasp at the bearing block and pull it out from the brush housing. 4. Remove the used brush. 5. Replace the used brush roller with a new one, or clean and remove all debris at the present brush. 6. Slide back the brush into the the fixed bearing block in the brush house.
CHANGING THE EXHAUST FILTER 1. Disconnect the power cord from the electrical outlet. Push the Filter Cover Latch (19) downwards so that the Filter Cover (18) is released. 2. Remove the cover with the filter, from the cleaner. 3. Remove the used and dirty exhaust filter. 4. Insert a new exhaust filter to the filter cover. 5. Snap the Filter Cover back in place at the cleaner. IMPORTANT ! Never operate the machine without the Exhaust Filter in place at the machine.
SOMMAIRE Consignes de sécurité importantes ........................................................... 15 Consignes de mise à la masse...................................................................16 Introduction.................................................................................................17 Pièces et entretien..................................................................................... 17 Plaque signalétique ....................................................................
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Toujours suivre certaines précautions élémentaires lors de l’utilisation d’un appareil électrique. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la machine. Cette machine est adaptée à l’usage commercial, par exemple dans les hôtels, les écoles, les hôpitaux, les usines, les magasins et les bureaux.
INSTRUCTIONS VISANT LA MISE À LA TERRE Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de panne éventuelles, la mise a la terre fournit au courant un chemin de moindre résistance qui réduit le risque de choc électrique. Cet appareil est pourvu d’un cordon muni d’un conducteur de terre et d’une fiche avec broche de terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriee correctement installée et mise à la terre conformément aux règlements et ordonnances municipaux.
INTRODUCTION Ce manuel est destiné à vous aider à tirer le meilleur parti de votre aspirateur. Lisez-le attentivement avant d’utiliser l’appareil. Ce produit est destiné à un usage professionnel. PIÈCES ET ENTRETIEN Les réparations, le cas échéant, doivent être réalisées par votre Centre d’entretien agréé, dont le personnel est formé en usine et qui utilise exclusivement des accessoires et pièces de rechange d’origine.
IL EST INDISPENSABLE DE BIEN CONNAITRE L’APPAREIL 1 Lors de la lecture de ce manuel, vous rencontrerez parfois des chiffres en gras entre parenthèses, par exemple : (2). Ces chiffres font référence à un élément 20 illustré sur cette page. Reportez-vous à la page mentionnée en référence chaque fois que nécessaire. Cela vous permettra de situer où se trouve l’élément dont il est question dans le texte.
UTILISATION DE l’ASPIRATEUR 1. Retirez le cordon d’alimentation des crochets porte-cordon (2) situés à l’arrière de l’aspirateur. Faites pivoter le crochet inférieur afin de libérer le cordon. Déroulez tout le cordon d’alimentation. 2. Réglez la hauteur de la poignée en poussant le bouton de verrouillage de la poignée (4), puis tirez ou poussez la poignée jusqu’à atteindre une position d’utilisation confortable. 3. Placez le cordon sur le crochet de la poignée afin d’éviter tout frottement.
UTILISATION DU TUBE (EN OPTION) Le tube (13) n’est pas fourni en série sur tous les modèles. Pour utiliser le tube, procédez comme suit. 1. Poussez l’appareil en position verrouillée verticale. Le moteur de la brosse s’arrête (modèle DMU uniquement). Sur tous les autres modèles, la brosse se relève et n’est plus en contact avec la surface à aspirer. Retirez ensuite le tube de son support. 2. Utilisez le tube pour nettoyer les surfaces difficiles d’accès telles que les coins ou le mobilier.
MAINTENANCE Débranchez toujours le cordon d’alimentation avant toute opération de maintenance sur l’appareil. REMARQUE ! Les photos présentées ici montrent le remplacement d’un sac à poussière en papier. N’utilisez jamais l’aspirateur sans sac à poussière. REMPLACEMENT DU SAC À POUSSIÈRE EN PAPIER Remplacez le sac lorsque le témoin de sac plein (15) s’allume. Pour remplacer le sac à poussière : 1. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique.
REMPLACEMENT OU NETTOYAGE DE LA BROSSE 1. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique. 2. Libérez la brosse en déverrouillant le bloc d’appui. Faites coulisser le bouton vers la gauche et le symbole de déverrouillage situé sur le boîtier de la brosse. 2 3 3. Saisissez le bloc d’appui et retirez-le du boîtier. 4. Retirez la brosse usagée. 5. Remplacez la brosse usagée par une nouvelle brosse, ou nettoyez-la et retirez les débris collés sur la brosse. 6.
REMPLACEMENT DU FILTRE D’ÉVACUATION 1. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique. 2. 3. 4. 5. Appuyez sur le loquet de fermeture du capot de filtre (19) afin de libérer le capot (18). Retirez le capot avec le filtre de l’aspirateur. Retirez le filtre d’évacuation usagé et sale. Insérez un nouveau filtre d’évacuation dans le capot de filtre. Refermez le capot de filtre.
ÍNDICE Importantes precauciones de seguridad....................... 25 Instrucciones para hacer la toma a tierra...................... 26 Introducción................................................................... 27 Piezas y servicio............................................................ 27 Placa de identificación.................................................. 27 Desembalado de la máquina......................................... 27 Especificaciones técnicas........................................
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Deben aplicarse ciertas precauciones básicas siempre que se utilice un aparato eléctrico, incluyendo las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar la máquina. Esta máquina también es adecuada para el uso profesional, por ejemplo, en hóteles, colegios, hospitales, fábricas, tiendas y oficinas, que no sean los usos domésticos normales.
INTRUCCIONES PARA HACER LA TOMA A TIERRA Este aparato deberá ser conectado a tierra. En caso de malfuncionamiento o de desperfectos, la toma a tierra proporciona una vía de menor resistencia de la corriente eléctrica para reducir el riesgo de choques eléctricos. Esta unidad viene equipada con un cordón con conductores para toma a tierra y con un enchufe con toma a tierra. Ese enchufe deberá ser enchufado a un receptáculo en buen estado con instalación a tierra según los códigos y ordenanzas de la zona.
INTRODUCCIÓN Este manual le ayudará a obtener la máxima utilidad de su aspirador Clakre. Lea en su totalidad el manual antes de utilizar el aparato. Este producto ha sido diseñado únicamente para uso comercial. PIEZAS Y SERVICIO Las reparaciones, en caso de ser necesarias, han de ser realizadas por el centro de servicio autorizado que dispone de personal formado en fábrica así como de piezas y accesorios originales Clarke. Llame al Clarke DEALER mencionado abajo para las piezas de reparación o servicio.
CONOZCA LA MÁQUINA 1 3 6 15 4 7 16 18 5 19 11 8 10 9 Durante la lectura de este manual, encontrará a veces números entre paréntesis, p. ej.: (2). Estos 2 números se refieren a un objeto que aparece en esta página. Vuelva a esta página siempre que 20 tenga que situar cualquiera de las piezas que se mencionan en el cuerpo del texto.
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 1. Suelte el cable de corriente de sus soportes (2) en la parte posterior del aparato. Gire el soporte inferior para soltar el cable. Desenrolle completamente el cable. 2. Ajuste la altura del mango pulsando el botón (4) y tirando del mismo o empujándolo hasta la posición más cómoda de uso. 3. Haga pasar el cable a través del soporte y fíjelo al mango. De esta manera el cable queda descargado. Enchufe después el cable en una toma de corriente adecuada. 4.
UTILIZACIÓN DEL TUBO PROLONGADOR (EQUIPO OPCIONAL) El tubo de prolongación (13) no es equipo estándar en todas las variantes. Para utilizarlo proceda de la manera siguiente. 1. Ponga la máquina en posición vertical bloqueada. Se para entonces automáticamente el motor del cepillo (sólo variantes Dual), y en otras variantes el cepillo se levantará de la superficie. Quite luego el tubo prolongador de su soporte. 2.
MANTENIMIENTO Antes de cualquier intervención de mantenimiento en la máquina hay que desenchufarla. NOTA: Las fotos de abajo muestran el cambio de la bolsa de polvo de papel. No opere nunca la máquina sin una bolsa de polvo instalada. CAMBIO DE LA BOLSA DE POLVO Cuando se enciende el indicador de “Bolsa llena”(15) hay que cambiar lo antes posible la bolsa. Proceda de la manguera siguiente: 1. Desenchufe el cable de la toma de corriente. Tire del cierre (16) para abrir el alojamiento de la bolsa.
CAMBIO DEL CEPILLO 1. Desenchufe el cable de la toma de corriente. 2. Desacople el cepillo de rodillo abriendo el soporte de cojinete. Empuje el botón hacia atrás y a la izquierda en la dirección del símbolo de apertura en el alojamiento del cepillo. 3. Extraiga el soporte del cojinete para sacarlo del 2 3 alojamiento del cepillo. 4. Desmonte el cepillo gastado. 5. Limpie el cepillo o sustitúyalo por otro nuevo. 6. Vuelva a montar el cepillo en el soporte del cojinete en el alojamiento del cepillo. 7.
CAMBIO DE FILTRO DE SALIDA 1. Desenchufe el cable de la toma de corriente. Apriete el cierre de la rejilla de salida (19) para soltar la tapa del filtro (18). 2. Retire la tapa con el filtro de la máquina. 3. Retire el filtro sucio de la tapa. 4. Monte un filtro nuevo en la tapa. 5. Vuelva a montar la rejilla de salida y apriétela hacia adentro para encajarla en la máquina. ¡IMPORTANTE! Nunca opere la máquina sin el filtro de salida montado.
CLARKE PRODUCT SUPPORT BRANCHES U. S. A. Locations CORPO PRODUCTION FACILITIES Clarke® , Springdale, Arkansas 2100 Highway 265 Springdale, Arkansas 72764 (479) 750-1000 Customer Service - 1-800-253-0367 Technical Service - 1-800-356-7274 American Lincoln®, Bowling Green, Ohio 43402 1100 Haskins Road SERVICE FACILITIES Clarke®, Elk Grove, Illinois 60007 2280 Elmhurst Road (847) 956-7900 Clarke®, Denver, Colorado 80204 1955 West 13th Ave.
Clarke® US WARRANTY This Clarke Industrial/Commercial Product is warranted to be free from defects in materials and workmanship under normal use and service for a period of two years (tank warranted for 5 years) from the date of purchase, when operated and maintained in accordance with Clarke's Maintenance and Operations instructions. This warranty is extended only to the original purchaser for use of the product.