LARGE AUTOSCRUBBER® Instructions For Use - Original Instructions / Instrucciones de uso / Mode d’ emploi Models: 56381825, 56381828 READ THIS BOOK EN LEA ESTE MANUAL ES LISEZ CE MANUEL FR English (A3 - A19) Español (B3 - B19) Français (C3 - C19) This book has important information for the use and safe operation of this machine.
ENGLISH / A-3 TABLE OF CONTENTS Page Introduction ..............................................................................A-4 Parts and Service ....................................................................A-4 Nameplate ...............................................................................A-4 Unpacking the Machine ...........................................................A-4 Cautions and Warnings ...........................................................A-5 Know Your Machine .........
A-4 / ENGLISH INTRODUCTION This manual will help you get the most from your Clarke automatic scrubber/dryer. Read it thoroughly before operating the machine. Note: Bold numbers in parentheses indicate an item illustrated on pages A-6 – A-8 unless otherwise noted. This product is intended for commercial use only.
ENGLISH / A-5 CAUTIONS AND WARNINGS SYMBOLS Clarke uses the symbols below to signal potentially dangerous conditions. Read this information carefully and take the necessary steps to protect personnel and property. DANGER! Is used to warn of immediate hazards that will cause severe personal injury or death. WARNING! Is used to call attention to a situation that could cause severe personal injury.
A-6 / ENGLISH KNOW YOUR MACHINE As you read this manual, you will occasionally run across a bold number or letter in parentheses - example: (2). These numbers refer to an item shown on these pages unless otherwise noted. Refer back to these pages whenever necessary to pinpoint the location of an item mentioned in the text. NOTE: Refer to the service manual for detailed explanations of each item illustrated on the next 3 pages.
ENGLISH / A-7 KNOW YOUR MACHINE 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Solution Drain Hose / Level Indicator Squeegee Raise / Lower Lever Battery Pack Connector (non onboard charger models only) Recovery Hose Wheel Drive Circuit Breaker Control Circuit Circuit Breaker Squeegee Blade Tension Strap Squeegee Blade Latch Squeegee Blade Alignment Pins 25 26 27 28 29 30 31 32 Squeegee Mount Thumb Nut Squeegee Adjustment Knob Recovery Tank Drain Hose Reverse Button Palm Drive Buttons Speed Limit Control Knob Control Panel
A-8 / ENGLISH CONTROL PANEL A B C D1 H Key Switch (Main Power) Solution Switch Vacuum Switch Solution Flow Indicator Scrub OFF I J Scrub ON Display J1 Battery Indicator J2 Hour Meter / Scrub Pressure Indicator / Fault Code Display / Recovery Tank FULL Indicator Extreme Scrub Pressure 3 Heavy Scrub Pressure 2 Regular Scrub Pressure 1 J1 I High Solution Flow Medium Solution Flow Low Solution Flow J J2 C D1 H A-8 - FORM NO.
ENGLISH / A-9 BATTERIES If your machine shipped with batteries installed do the following: Check that the batteries are connected to the machine (14). Turn ON the Key Switch (A) and check the Battery Indicator (J1). If the green light is ON, the batteries are ready for use. If the green light is OFF, the batteries should be charged before use. See the “Charging The Batteries” section.
A-10 / ENGLISH INSTALLING THE BRUSHES CAUTION! Turn the key switch off (O) and remove the key, before changing the brushes, and before opening any access panels. 1 2 3 4 5 6 7 Make sure the Brush Deck (7) is in the RAISED position. Make sure the Key Switch (A) is off (O). If using pads, install the pads on the pad holders. See Figure 2. Unlatch the right and left Brush Housings (8) at the Latch (AA). Slide each brush housing off of the scrub deck.
ENGLISH / A-11 FILLING THE SOLUTION TANK Fill the solution tank with a maximum of 30 gallons (113.5 Liters) of cleaning solution. Do not fill the solution tank above 7.5 cm (3 inches) from the bottom of the Solution Fill (1). The solution should be a mixture of water and the proper cleaning chemical for the job. Always follow the dilution instructions on the chemical container label.
A-12 / ENGLISH WET SCRUBBING WARNING! Be sure you understand the operator controls and their functions. While on ramps or inclines, avoid sudden stops when loaded. Avoid abrupt sharp turns. Use low speed down hills. Clean only while ascending (driving up) the ramp. 1 2 3 4 5 6 7 Follow the instructions in the Preparing the Machine For Use section of this manual. Turn the Master Key Switch (A) ON (I).
ENGLISH / A-13 WET SCRUBBING H J I B A 5 28 30 29 2 29 17 27 19 13 FORM NO.
A-14 / ENGLISH AFTER USE 1 2 3 4 4a 5 6 7 Raise the brushes (or pads) and raise the squeegee. Move the machine to a service area. Turn the Master Key Switch (A) OFF and remove the key. To empty the solution tank, pull the Solution Drain Hose (16) off the elbow. Direct the hose to a floor drain or bucket. Rinse the tank with clean water. Inspect the solution hoses; replace if kinked or damaged.
ENGLISH / A-15 CHARGING WET BATTERIES Charge the batteries each time the machine is used or when the Battery Indicator (J1) is flashing RED. WARNING! Do not fill the batteries before charging. Charge batteries in a well-ventilated area. Do not smoke while servicing the batteries. When Servicing Batteries...
A-16 / ENGLISH SERVICING THE SQUEEGEE If the squeegee leaves narrow streaks or water, the blades may be dirty or damaged. Remove the squeegee, rinse it under warm water and inspect the blades. Reverse or replace the blades if they are cut, torn, wavy or worn. To Reverse or Replace the Rear Squeegee Wiping Blade... 1 See Figure 4. Raise the squeegee tool off the floor, and then unsnap the Center Latch (23) on the squeegee tool. 2 Remove the Tension Straps (22).
ENGLISH / A-17 SERVICING THE RECOVERY TANK SWITCH If the recovery tank float switch becomes dirty it can impair its proper operation. A dirty vacuum shut off switch can cause the vacuum motor to not function at all or to not shut off when the tank is full. If daily rinsing of the recovery tank does not suffice to keep the switch clean you may need to disassemble it for cleaning. It is very important that it be reassembled correctly in order to function.
A-18 / ENGLISH CIRCUIT BREAKER TRIPPING Circuit breakers protect electrical circuits and motors from damage due to overload conditions. If a circuit breaker trips, turn the Master Key Switch (A) OFF and remove the key. Then try to determine the cause. Once the problem has been corrected, reset the circuit breaker by pushing the button in. If the button does not stay in, wait 5 minutes and try again. If the circuit breaker trips repeatedly, call Clarke for service.
ENGLISH / A-19 TECHNICAL SPECIFICATIONS (as installed and tested on the unit) Model Model No. Voltage, Batteries Battery Capacity Protection Grade Sound Pressure Level (ISO 11201) Gross Weight Transport Weight Vibrations at the Hand Controls (ISO 5349-1) Vibrations at the Hand Controls (ISO 5349-1) Uncertainty Gradeability Transport Gradeability Cleaning lbs / kg lbs / kg m/s2 FOCUS® II 56381825 36V 305 IPX3 74.5dB LpA, 3dB KpA 1,245 / 565 1035/469.5 0.61 FOCUS® II 56381828 36V 305 IPX3 74.
ESPAÑOL / B-3 ÍNDICE Página Introducción: .......................................................................................B-4 Componentes y servicio .....................................................................B-4 Placa de identificación ........................................................................B-4 Desembalaje de la máquina ...............................................................B-4 Precauciones y advertencias..............................................................
B-4 / ESPAÑOL INTRODUCCIÓN Este manual le ayudará a obtener el máximo rendimiento de su limpiadora/secadora automática Clarke. Léalo con atención antes de utilizar la máquina. Nota: Los números que aparecen en negrita entre paréntesis indican elementos ilustrados en las páginas B-6 – B-8, a menos que se indique lo contrario. Este producto está destinado exclusivamente a uso comercial.
ESPAÑOL / B-5 PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS SÍMBOLOS Clarke utiliza símbolos que se indican más abajo para señalar situaciones potencialmente peligrosas. Lea cuidadosamente esta información y emprenda las acciones que resulten necesarias para proteger a personas y objetos. ¡PELIGRO! Se utiliza para advertir de riesgos inmediatos que producirán lesiones personales graves o incluso fatales. ¡ADVERTENCIA! Se utiliza para llamar la atención sobre una situación que podría producir lesiones personales graves.
B-6 / ESPAÑOL CONOZCA SU MÁQUINA A lo largo de este manual encontrará números o letras en negrita entre paréntesis – por ejemplo: (2). Estos números se refieren a una pieza o componente que se muestra en estas páginas, a menos que se indique lo contrario. Consulte estas páginas siempre que lo necesite para localizar alguna pieza o componente citado en el texto. NOTA: Consulte el manual de servicio para obtener explicaciones más detalladas de cada objeto ilustrado en las siguientes 3 páginas.
ESPAÑOL / B-7 CONOZCA SU MÁQUINA 16 Tubería de drenaje de la solución/indicador de nivel 17 Palanca de elevación/descenso de la boquilla 18 Conector del conjunto de baterías (sólo modelos sin cargador a bordo) 19 Tubo de recuperación 20 Disyuntor del motor de la tracción de rueda 21 Disyuntor del circuito de control 22 Correa de tensión de la cuchilla de las boquillas 23 Pestillo de la cuchilla de las boquillas 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Pasadores de alineación de la cuchilla de las boquillas Tuerca de p
B-8 / ESPAÑOL PANEL DE CONTROL A B C D1 H Conmutador de llave (principal) Interruptor de la solución Interruptor de aspiración Indicador de cantidad de solución Fregado apagado I J Fregado encendido Pantalla J1 Indicador de batería J2 Cronómetro / Indicador de la presión del fregado / Pantalla de código de error / Indicador de llenado del depósito de recuperación Fregado extremo de fregado de disco normal 3 Fregado fuerte de fregado de disco normal 2 Fregado regular de fregado de disco normal Alta
ESPAÑOL / B-9 BATERÍAS Si su máquina se entrega con baterías instaladas, realice lo siguiente: Compruebe que las baterías estén conectadas a la máquina (14 ). Encienda el conmutador de llave (A) y compruebe el indicador de batería (J1). Si la luz verde está encendida, las baterías están listas para usar. Si la luz verde está apagada, las baterías deberían cargarse antes de usar. Consulte la sección “Recarga de las baterías”.
B-10 / ESPAÑOL INSTALACIÓN DE LOS CEPILLOS ¡PRECAUCIÓN! Apague el interruptor de contacto (O) y quite la llave antes de cambiar los cepillos y antes de abrir cualquiera de los paneles de acceso. 1 2 3 4 5 6 7 Asegúrese de que el portacepillos (7) se encuentre en la posición ELEVADA. Asegúrese de que está apagado (O) el conmutador de llave (A). Si utiliza bayetas, instale las bayetas en los portabayetas Vea Figura 2. Abra los contenedores de cepillos derecho e izquierdo (8) del seguro (AA).
ESPAÑOL / B-11 LLENADO DEL DEPÓSITO DE LA SOLUCIÓN Llene el depósito de solución con 30 galones (113,5 Litros) de solución limpiadora como máximo. No llene el depósito de solución por encima de 7,5 cm (3 pulgadas) de la parte inferior del depósito (1). La solución debe ser una mezcla de agua y el limpiador químico apropiado para la aplicación. Siga siempre las instrucciones que aparecen en la etiqueta del envase del producto químico.
B-12 / ESPAÑOL FREGADO EN HÚMEDO ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que comprende los controles del operador y sus funciones. Al circular sobre rampas o pendientes, evite las paradas bruscas si lleva carga. Evite las curvas muy cerradas. Circule lentamente al bajar pendientes. Si está en una rampa, limpie sólo al subir la misma (elevándose) 1 2 3 4 5 6 7 Siga las instrucciones de la sección Preparación de la máquina para el uso de este manual. Encienda (I) el interruptor de llave principal (A).
ESPAÑOL / B-13 FREGADO EN HÚMEDO H J I B A 5 28 30 29 2 29 17 27 19 13 FORM NO.
B-14 / ESPAÑOL DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN 1 2 3 4 4a 5 6 7 Levante los cepillos (o las bayetas) y levante la boquilla. Lleve la máquina a una zona de mantenimiento. Apague el conmutador principal de llave (A) y quite la llave. Para vaciar el depósito de solución, retire la tubería de drenaje de la solución (16) del codo. Dirija la tubería a un punto de drenaje en el suelo o a un cubo. Enjuague el depósito con agua limpia. Inspeccione las mangueras de solución y sustitúyalas si están torcidas o dañadas.
ESPAÑOL / B-15 RECARGA DE BATERÍAS HÚMEDAS Recargue las baterías cada vez que se utilice la máquina o cuando el indicador de batería (J1) esté en ROJO intermitente. ¡ADVERTENCIA! No rellene las baterías antes de recargarlas. Recargue las baterías exclusivamente en una zona bien ventilada. No fume mientras maneja las baterías. Cuando maneja las baterías...
B-16 / ESPAÑOL MANTENIMIENTO DE LA BOQUILLA Si la rasqueta deja bandas estrechas de agua, puede que las hojas estén sucias o dañadas. Retire la rasqueta, aclárela con agua tibia e inspeccione las hojas. Invierta las hojas o sustitúyalas si están cortadas, rasgadas, onduladas o desgastadas. Para invertir o sustituir la hoja secadora de la rasqueta trasera... 1 Ver la Figura 4. Eleve la boquilla del suelo y a continuación desbloquee el pestillo central (23) de la boquilla 2 Retire las correas de tensión (22).
ESPAÑOL / B-17 MANTENIMIENTO DEL INTERRUPTOR DEL DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN Si el interruptor de flotador del depósito de recuperación se ensucia, su funcionamiento podría verse afectado. Un interruptor de cierre de aspiración sucio puede provocar que el motor de aspiración no funcione en absoluto o que no se cierre cuando el depósito está lleno. Si aclarar a diario el depósito de recuperación no basta para mantener el interruptor limpio, es posible que deba desmontarlo para limpiarlo.
B-18 / ESPAÑOL DESCONEXIÓN DE LOS DISYUNTORES Los disyuntores protegen los motores y circuitos eléctricos de los daños que pueden causar las situaciones de sobrecarga. Si se desconecta un disyuntor, apague el conmutador de llave principal (A) y retira la llave. A continuación intente determinar la causa. Una vez que se ha corregido el problema, vuelva a instalar el disyuntor apretando el botón hacia adentro. Si el botón no se queda dentro, espere 5 minutos y vuélvalo a intentar.
ESPAÑOL / B-19 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (según la instalación de la unidad y las pruebas a las que se ha sometido) Modelo Nº de modelo Tensión, baterías Capacidad de la batería Grado de protección Nivel de presión sonora (ISO 11201) Peso bruto Peso del transporte Vibraciones en los controles manuales (ISO 5349-1) Vibraciones en los controles manuales (ISO 5349-1) Inseguridad Inclinación en transporte Inclinación en limpieza lbs / kg lbs / kg m/s2 FOCUS® II 56381825 36V 305 IPX3 74.
FRANÇAIS / C-3 TABLE DES MATIÈRES Page Introduction ............................................................................. C-4 Pièces et service après-vente ................................................ C-4 Plaque d’identification............................................................. C-4 Déballage de la machine ........................................................ C-4 Avertissements .......................................................................
C-4 / FRANÇAIS INTRODUCTION Ce mode d’emploi vous permettra d’exploiter au maximum les fonctionnalités de votre autolaveuse automatique Clarke. Lisez-le attentivement avant d’utiliser la machine. Note : les chiffres en gras entre parenthèses indiquent que la pièce figure sur les illustrations des pages C-6 – C-8 sauf indication contraire. Ce produit est conçu pour un usage commercial uniquement.
FRANÇAIS / C-5 CONSIGNES DE PRUDENCE ET DE SÉCURITÉ SYMBOLES Les symboles reproduits ci-dessous sont utilisés par Clarke pour attirer l’attention de l’opérateur sur des situations potentiellement dangereuses. Il est donc conseillé de lire attentivement ces indications et de prendre les mesures adéquates en vue de protéger le personnel et le matériel.
C-6 / FRANÇAIS APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE MACHINE En lisant ce manuel, vous rencontrerez probablement un chiffre ou une lettre en gras et entre parenthèses, tel que : (2). Ces chiffres font référence à un élément repris sur cette page, sauf indication contraire. Reportez-vous à ces pages dès que nécessaire afin de repérer avec précision un élément mentionné dans le texte. NOTE : consultez le manuel d’entretien pour obtenir des explications détaillées sur chaque élément illustré dans les 3 pages suivantes.
FRANÇAIS / C-7 APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE MACHINE 16 Indicateur de niveau/tuyau de vidange de la solution 17 Levage de la raclette/abaissement de la trémie 18 Connecteur du module batterie (uniquement pour les modèles de chargeur non intégré) 19 Tuyau de récupération 20 Disjoncteur de la roue directrice 21 Disjoncteur du circuit d’allumage 22 Sangle de tension de la lame de raclette 23 Loquet de la lame de raclette 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Goupilles de positionnement de la lame de raclette Écrou à ailet
C-8 / FRANÇAIS PANNEAU DE COMMANDE A B C D1 H Interrupteur d’allumage (Alimentation principale) I Marche lavage Interrupteur de solution J Affichage Interrupteur d’aspiration J1 Voyant de la batterie Voyant d’écoulement de solution J2 Compteur horaire/Voyant de pression de lavage/Affichage du code Arrêt lavage d’erreur/Voyant FULL du réservoir de récupération Pression de lavage extrême 3 Pression de lavage forte 2 Pression de lavage normale 1 J1 I Débit de solution élevé Débit de solution moyen D
FRANÇAIS / C-9 BATTERIES Si votre machine est livrée avec des batteries installées, procédez comme suit : Vérifiez que les batteries sont connectées à la machine (14). Mettez l’interrupteur d’allumage (A) en position de marche et contrôlez le voyant de la batterie (J1). Si le voyant vert est allumé, les batteries sont prêtes à être utilisées. Si le voyant vert est éteint, chargez les batteries avant utilisation. Consultez la section « Chargement des batteries ».
C-10 / FRANÇAIS INSTALLATION DES BROSSES ATTENTION ! Tournez la clé de contact en position d’arrêt (O) et enlevez-la avant de remplacer les brosses ou d’ouvrir tout panneau d’accès. 1 2 3 4 5 6 7 Assurez-vous que le plateau de lavage (7) est en position HAUTE. Assurez-vous que l’interrupteur principal (A) est en position d’arrêt (O). Si vous utilisez des tampons, installez-les sur leurs supports. Voir Figure 2. Décrochez les compartiments des brosses droit et gauche (8) au niveau du loquet (AA).
FRANÇAIS / C-11 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION Remplissez le réservoir de solution avec 113,5 litres (maximum) de solution de lavage. Ne remplissez pas le réservoir de solution à plus de 7,5 cm à partir du bas du réservoir (1). La solution doit être composée d’eau et d’un agent chimique adapté au nettoyage à effectuer. Respectez toujours les instructions de dilution figurant sur le récipient du produit chimique.
C-12 / FRANÇAIS LAVAGE HUMIDE AVERTISSEMENT ! Assurez-vous de bien comprendre les boutons de commande et leurs fonctions. Évitez les arrêts soudains lorsque la machine en charge se trouve sur des rampes ou des pentes. Évitez les virages serrés. Adoptez une vitesse réduite lorsque la machine est en descente. Ne nettoyez que lorsque la machine monte la pente. 1 2 3 4 5 6 7 Suivez les instructions de la section Préparation de la machine du présent manuel. Placez l’interrupteur principal (A) sur Marche (I).
FRANÇAIS / C-13 LAVAGE HUMIDE H J I B A 5 28 30 29 2 29 17 27 19 13 FORM NO.
C-14 / FRANÇAIS APRÈS L’UTILISATION 1 2 3 4 4a 5 6 7 Relevez les brosses (ou tampons) ainsi que la raclette. Conduisez la machine dans une zone d’entretien. Positionnez l’interrupteur d’allumage (A) en position d’arrêt et enlevez la clé. Pour vider le réservoir de solution, tirez le tuyau de vidange (16) de son dispositif de rangement. Dirigez le tuyau de vidange vers une bouche d’écoulement ou un seau. Rincez le réservoir à l’eau claire.
FRANÇAIS / C-15 CHARGEMENT DES BATTERIES HUMIDES Chargez les batteries à chaque utilisation de la machine ou lorsque le voyant ROUGE de la batterie (J1) clignote. AVERTISSEMENT ! Ne remplissez pas les batteries avant de les charger. Chargez les batteries dans une zone bien aérée. Ne fumez pas lorsque vous procédez à l’entretien des batteries. Lors de l’entretien des batteries… * Retirez tous vos bijoux. * Ne fumez pas. * Portez des lunettes de protection, ainsi qu’un tablier et des gants en caoutchouc.
C-16 / FRANÇAIS ENTRETIEN DE LA RACLETTE Si la raclette ne ramasse pas toute l’eau ou laisse des traces derrière elle, il se peut que ses lames soient sales ou endommagées. Enlevez la raclette, rincez-la à l’eau chaude et vérifiez les lames. Si les lames sont abîmées, tordues ou usées, remplacez-les ou retournez-les. Pour retourner ou remplacer la lame arrière de la raclette… 1 Voir Figure 4. Levez la raclette, puis déverrouillez le loquet central (23) situé sur celle-ci.
FRANÇAIS / C-17 ENTRETIEN DE L’INTERRUPTEUR DU RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION Si l’interrupteur à flotteur du réservoir de récupération devient sale, son bon fonctionnement peut être affecté. Si l’interrupteur d’aspiration est sale, le moteur d’aspiration risque de ne plus du tout fonctionner ou de ne pas s’arrêter lorsque le réservoir est plein. Si le rinçage quotidien du réservoir de récupération ne suffit pas à maintenir la propreté de l’interrupteur, il peut être nécessaire de le démonter pour le nettoyer.
C-18 / FRANÇAIS DÉCLENCHEMENT DES DISJONCTEURS Les disjoncteurs protègent les circuits électriques et les moteurs contre les dommages éventuels d’une surcharge. Si un disjoncteur se déclenche, positionnez la clé de contact (A) en position d’arrêt et enlevez la clé. Essayez ensuite d’en déterminer la cause. Une fois le problème résolu, appuyez sur le bouton pour réarmer le disjoncteur. Si le bouton ne reste pas armé, attendez 5 minutes, puis essayez à nouveau.
FRANÇAIS / C-19 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES (tel qu’installe et teste en usine) Modèle N° de modèle Tension, batteries Capacité de la batterie Niveau de protection Niveau de pression acoustique (ISO 11201) Poids brut Poids de transport Vibrations au niveau des commandes manuelles (ISO 5349-1) Vibrations au niveau des commandes manuelles (ISO 5349-1) Incertitude Transport en pente Nettoyage en pente livres/kg livres/kg FOCUS® II 56381825 36V 305 IPX3 74,5dB LpA, 3dB KpA 1245 / 565 1035/469,5 FOCUS® II 56381
14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 www.clarkeus.com Phone: 800-253-0367 Fax: 800-825-2753 ©2011 Nilfisk-Advance, Inc.