20v FLUXCORE/MIG SPOOL GUN WELDER OPERATING MANUAL Model # WE6441 UPC: 052249 065371 CAUTION: Before using this product, read this manual and follow all its Safety Rules and Operating Instructions. Clarke Power Products Inc. 28740 Glenwood Rd., Perrysburg, OH 43551 Tel # 800-227-9603 or (419) 930-2299 • Fax # (419) 930-0740 www.clarkeusa.com • E-mail: customer.service@clarkeusa.
TABLE OF CONTENTS Warranty ..................................................2 Safety Summary ......................................3 Safety Information..................................3 Shock Hazards ......................................4 Flash Hazards........................................4 Fire Hazards ..........................................5 Fume Hazards ......................................6 Compressed Gasses and Equipment Hazards ......................6 Additional Safety Information ..........
SAFETY SUMMARY TABLE OF CONTENTS The warnings, cautions and instructions discussed in this instruction manual cannot cover all possible conditions or situations that could occur. It must be understood by the operator that common sense and caution are factors which cannot be built into this product, but must be supplied by the operator. Reading this operator’s manual before using the welder will enable you to do a better, safer job.
SHOCK HAZARD WARNING ELECTRIC SHOCK CAN KILL! To reduce the risk of death or serious injury from shock, read, understand, and follow the following safety instructions. In addition, make certain that anyone else who uses this welding equipment, or who is a bystander in the welding area understands and follows these safety instructions as well.
• • • • helmet and replace any cracked or broken filter lenses IMMEDIATELY. To prevent an arc flash from being created on contact do not allow the uninsulated portion of the wire feed gun to touch the ground clamp or grounded work. Provide bystanders with shields or helmets fitted with a #10 shade filter lens. Wear protective clothing. The intense light of the welding arc can burn the skin in much the same way as the sun, even through light-weight clothing. Wear dark clothing of heavy material.
• • • • Wear ear plugs when welding overhead to prevent spatter or slag from falling into ear. Make sure welding area has a good, solid, safe floor, preferably concrete or masonry, not tiled, carpeted, or made of any other flammable material. Protect flammable walls, ceilings, and floors with heat resistant covers or shields. Check welding area to make sure it is free of sparks, glowing metal or slag, and flames before leaving the welding area.
• • • • • • • • • • • • • • cylinders to excessive heat, sparks, slag and flame, etc. Cylinders exposed to temperatures above 130°F will require water spray cooling. Do not expose cylinders to electricity of any kind. Do not use a cylinder or its contents for anything other than its intended use. Do not use as a support or roller. Do not locate cylinders in passageways or work area where they may be struck. Do not use a wrench or hammer to open a cylinder valve that cannot be opened by hand.
DESCRIPTION WELDER SPECIFICATIONS Your new MIG (Metal Inert Gas) wire feed welder is designed for maintenance and sheet metal fabrication. The welder consists of a single-phase power transformer, stabilizer, rectifier, and a unique spool gun wire feeder. Now you can weld sheet metal from 26 gauge up to 3/16 inch thick with a single pass. You can weld thicker steel with beveling and multiple pass techniques. Table 1 lists your MIG welder specifications. Table 1.
KNOW YOUR WELDER Figure 1. Model WE6441 Welder Handle – Rugged, top mounted handle allows for easy transport of your welder. Voltage Selector – The VOLTAGE selector controls the weld heat. There are four voltage (heat) selections available on this welder. Lower voltage (less heat) is achieved by setting the Voltage Selector Dial to A. Higher voltage (more heat) is achieved by setting the Voltage Selector Dial to D. Different materials and material thickness will require different voltage settings.
WELDER INSTALLATION SITE SELECTION Select a clean, dry location with adequate working space around all components. The power supply is fan cooled by air flow through the front and side panels. This air flow must not be obstructed. Provide at least two feet of space on all sides of the unit to allow for free flow of air.
ASSEMBLE THE FACE SHIELD 1. Remove the lens retaining pegs and shield handle nut from the arm of the shield handle. (DO NOT DISCARD!) 2. Place the shaded lens into the space provided on the inside of the face shield. 3. Screw the lens retaining nuts into the holes to either side of the lens until they are tight against lens. 4. Insert threaded peg on shield handle into hole on face shield. Press firmly until threaded peg and smaller peg below it are locked into place. 5.
the Torch Wire should exit the junction box at the bottom. Figure 6. Junction Box 6. Replace the Junction Box cover and tighten the three screws. 7. Plug the Power Coupler into the Power Supply Port. The coupler will fit into the port only one way. If it does not fit, rotate the coupler 180 degrees and try again. Do not try to force the coupler into the port. 8. Remove the retaining knob from the mounting post on the Polarity Block. Place the Torch Wire ring terminal onto the mounting post.
INSTALL THE SHIELDING GAS WARNING IMPROPER HANDLING AND MAINTENANCE OF COMPRESSED GAS CYLINDERS AND REGULATORS CAN RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH! Always secure gas cylinders to the welding cart, a wall, or other fixed support to prevent the cylinder from falling over and rupturing. Read, understand, and follow all the COMPRESSED GASSES AND EQUIPMENT HAZARDS in the SAFETY SUMMARY at the front of this manual. Secure your gas cylinder to the welding cart, or other fixed support. 1.
Adjust the drive roller according to the following steps: 1. Open the Wire Drive cover on the Spool Gun. 2. Remove the drive tension by loosening the tension adjusting screw and lifting the Drive Tension Adjustor up, away from the Drive Tension Arm. Pull the drive tension arm away from the drive roller. 3. If there is wire already installed in the welder, roll it back onto the wire spool by hand-turning the spool clockwise.
4. Open the Wire Spool Casing, located at the rear of the Spool Gun, by turning the retaining knob counterclockwise. always come off the top of the spool into the drive mechanism. Figure 11. Spool Cover 5. Unwrap the spool of wire and then find the end of the wire (it goes through a hole in the outer edge of the spool and is bent over the spool edge to prevent the wire from unspooling). 6.
. Set the Drive Brake tension. Note: It is necessary to release the Drive Tensioner Arm while you are setting the Drive Brake Tension. Make sure you return the Drive Tensioner Arm to its locked position after adjusting the Drive Brake Tension. a) With one hand, turn the wire spool counterclockwise - this will cause the wire to feed through the gun assembly (and continue turning it while adjusting the tension on the spool). b) With your free hand, tighten (turn clockwise) the drive brake adjustment knob.
CAUTION Figure 14. Changing Polarity WARNING Electric shock can kill! Always turn the power OFF and unplug the power cord from the ac power source before changing polarity. CAUTION Do not use a ratchet, crescent or other lever type wrench to tighten knobs on the polarity block. The nuts must be hand tightened only. Too much torque applied to one of the knobs could cause the knob to break off. 1.
OPERATION Operation of this welder consists of selecting and adjusting operating controls for optimum voltage (welding heat) and wire speed settings. CONTROLS AND INDICATORS WARNING Electric shock can kill! Whenever the welder is plugged in to the power source there is the possibility of electrical shock. Always follow instructions and pay attention to warnings when operating this machine. POWER SWITCH - The power switch supplies electrical current to the welder.
You can use the wire speed control to slightly increase or decrease the heat and penetration for a given heat setting by selecting higher or lower wire speed settings. Repeat this tune-in procedure if you select a new heat setting, a different diameter wire, or a different type of welding wire. LEARNING TO WELD MIG (Metal Inert Gas) welding is the process of uniting metallic parts by heating and allowing the metals to flow together through the use of an electrical arc.
be varied anywhere from zero to 45 degrees with 30 degrees working about the best. On a fillet weld joint, the nozzle is generally positioned in such a manner so as to split the angle between the horizontal and vertical members of the weld joint. In most cases, a fillet weld will be 45 degrees. Distance from the Work Piece The end of the welding gun is designed with the contact tip recessed from the end of the nozzle and the nozzle electrically insulated from the rest of the gun.
There are two basic types of weld beads, the stringer bead and the weave bead. 1. The STRINGER BEAD (Figure 19) is formed by traveling with the gun in a straight line while keeping the wire and nozzle centered over the weld joint. This is the easiest type of bead to make. Figure 19. Stringer Bead 2. The WEAVE BEAD (Figure 20) is used when you want to deposit metal over a wider space than would be possible with a stringer bead. It is made by weaving from side to side while moving with the gun.
WARNING Hot slag can cause fires and serious injury from burns! Be sure to wear protective clothing and eye gear when using the Overhead Position. 4. The OVERHEAD POSITION (Figure 24) is the most difficult welding position because gravity is pulling at the weld puddle trying to make it drip off the work piece. Angle A (see HOLDING THE GUN - p.19) should be maintained at 60 degrees, the same as in the flat position.
SPECIAL WELDING METHODS SPOT WELDING The purpose of a spot weld is to join pieces of metal together with a spot of weld instead of a continuous weld bead. There are three methods of spot welding: Burn-Through, Punch and Fill, and Lap (see Figure 27). Each has advantages and disadvantages depending on the specific application as well as personal preference. Figure 27. Spot Welding 1.
MAINTENANCE GENERAL This welder has been engineered to give many years of trouble-free service providing that a few very simple steps are taken to properly maintain it. 1. Keep the wire drive compartment lid closed at all times unless the wire needs to be changed or the drive tension needs adjusting. 2. Keep all consumables (contact tips, nozzles, and gun liner) clean and replace when necessary. See CONSUMABLE MAINTENANCE and TROUBLESHOOTING later in this section for detailed information. 3.
Failure to keep the nozzle adequately cleaned can result in the following problems: A SHORTED nozzle results when spatter buildup bridges the insulation in the nozzle, allowing welding current to flow through it as well as the contact tip. When shorted, a nozzle will steal welding current from the wire whenever it contacts the grounded work piece. This causes erratic welds and reduced penetration. In addition, a shorted nozzle overheats the end of the gun, which can DAMAGE the front-end of the gun.
TABLE 5 – TROUBLESHOOTING 26
SPOOL GUN WELDER MODEL WE6441 WIRING DIAGRAM 27
SPOOL GUN WELDER MODEL WE6441 PARTS LIST 28
SPOOL GUN WELDER MODEL WE6441 PARTS DIAGRAM THIS PARTS LIST AND LINE DRAWING ARE FOR REFERENCE ONLY. THIS TOOL CAN ONLY BE SERVICED AT AN AUTHORIZED CLARKE REPAIR FACILITY.
SPOOL GUN WELDER MODEL WE6441 GUN PARTS LIST 30
SPOOL GUN WELDER MODEL WE6441 GUN PARTS DIAGRAM THIS PARTS LIST AND LINE DRAWING ARE FOR REFERENCE ONLY. THIS TOOL CAN ONLY BE SERVICED AT AN AUTHORIZED CLARKE REPAIR FACILITY.
TABLE DES MATIÈRES Garantie ..................................................2 Sommaire de la sécurité ........................3 Information de sécurité ..........................3 Risques de choc ....................................4 Risques d’éclair......................................4 Risques d’incendie ................................5 Risques de fumées ................................6 Risques de gaz sous pression et d’équipement ..................................
SOMMAIRE DE LA SÉCURITÉ TABLE OF CONTENTS Les avertissements, les mises en garde et les directives discutées dans ce manuel ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et situations possibles qui pourraient se présenter. Il doit être convenu par l’utilisateur que le sens commun et la prudence sont des facteurs qui ne peuvent pas être intégrés à ce produit et qu’ils relèvent uniquement de l’utilisateur.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT TUER ! Pour réduire le risque de mortalité ou de blessures graves résultant d’un choc, lire attentivement, bien comprendre et observer les directives de sécurité qui suivent. De plus, s’assurer que toute autre personne qui utilise cette soudeuse, ou présente comme spectateur dans l’aire de soudage, soit familière et observe aussi ces directives de sécurité.
et/ou des casques de soudeur en position. • Ne pas porter un casque craqué et remplacer IMMÉDIATEMENT toute lentille de filtre brisée. • Pour prévenir la création d’un éclair d’arc au contact, ne pas permettre le contact de la portion non isolée de la poignée de bobine dévideuse avec la pince de la mise à la terre ou avec la pièce de travail mise à la terre. • Fournir des écrans faciaux ou des casques de soudeur équipés de lentilles de filtre #10 aux spectateurs. • Porter des vêtements protecteurs.
• Porter des bouches-oreilles pour souder audessus de votre tête et prévenir la chute des éclaboussures ou du laitier dans les oreilles. • S’assurer que l’aire de soudage a un plancher solide, ferme et sécuritaire, en béton ou en maçonnerie de préférence, et non recouvert de tuile, de tapis ou construit de tout autre matériau inflammable. • Protéger les murs inflammables, les plafonds et les planchers avec des couvertures ou des écrans à l’épreuve du feu.
par pulvérisation d’eau. • Ne pas exposer les bonbonnes à toute charge électrique. • Ne pas utiliser une bonbonne et son contenu à toutes autres fins que l’usage auquel ils sont destinés. Ne pas utiliser la bonbonne comme rouleau ou support. • Ne pas laisser les bonbonnes dans les passages ou dans l’aire de travail où elles pourraient être heurtées. • Ne pas utiliser une clé anglaise ou un marteau pour ouvrir une soupape de bonbonne qui ne peut pas être ouverte manuellement. Communiquer avec le fournisseur.
DESCRIPTION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Votre nouvelle soudeuse à l’arc en atmosphère inerte avec électrode fusible (MIG) est conçue pour l’entretien et la fabrication de la tôle. La soudeuse est composée d’un transformateur, stabilisateur, rectificateur monophasés d’alimentation et de pistolet à bobine dévidoir. Vous pouvez désormais souder la tôle à partir de calibre 26, d’une épaisseur maximale de 3/16 pouce, en une seule passe.
POUR VOUS FAMILIARISER AVEC VOTRE SOUDEUSE vous soudez. Si la pince de mise à la terre n’est pas branchée à la pièce à travailler de métal que vous avez l’intention de souder, le circuit de la soudeuse ne sera pas complet et vous ne serez pas en mesure de souder. Un mauvais branchement de la pince de mise à la terre entraîne une perte de puissance et de chaleur. Éliminez toute poussière, rouille, tartre, huile ou peinture avant d’attacher la pince de mise à la terre.
INSTALLATION DE LA SOUDEUSE CHOIX DE L’EMPLACEMENT Choisissez un emplacement propre, sec et disposant d’un espace de travail suffisant autour de tous les composants. L’alimentation est refroidie par un ventilateur qui fait passer l’air entre les panneaux frontal et latéraux. Le débit d’air ne doit pas être obstrué. Laissez un espace d’au moins deux pieds de chaque côté de l’appareil afin d’assurer un débit d’air constant.
ASSEMBLAGE DE LA VISIÈRE PROTECTRICE 1. Retirez les tiges de serrage de la lentille et l’écrou de la poignée de visière du bras de la poignée. NE LES JETEZ PAS! 2. Placez la lentille fumée dans l’espace fourni à cette fin à l’intérieur de la visière protectrice. 3. Vissez les écrous de serrage de la lentille dans les orifices latéraux de la lentille jusqu’à ce qu’ils se collent à la lentille. 4. Insérez la tige filetée sur la poignée de la visière dans l’ouverture de la visière.
CHOIX DU GAZ DE PROTECTION Le gaz de protection joue un rôle primordial dans le processus de soudage MIG. La protection du bain de fusion de la soudure contre les éléments dans l’air est critique. Le gaz de protection crée une poche protectrice autour du bain de fusion, empêchant les impuretés de l’air de contaminer la soudure. Une protection inadéquate entraîne des soudures poreuses et fragiles. Figure 6. Boîte de connexion 6. Replacez le panneau de la boîte de connexion et serrez les trois vis. 7.
INSTALLATION DU GAZ DE PROTECTION AVERTISSEMENT UNE MAUVAISE MANUTENTION ET UN MAUVAIS ENTRETIEN DES BOUTEILLES DE GAZ COMPRIMÉ ET DES RÉGULATEURS PEUVENT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT! Fixez toujours les bouteilles de gaz au chariot de soudage, à un mur ou à un autre support fixe afin d’éviter qu’elle ne tombe et se brise. Lisez, assurezvous de bien comprendre et suivez les consignes de la section RISQUES DE GAZ SOUS PRESSION ET D’ÉQUIPEMENT du SOMMAIRE DE LA SÉCURITÉ, au début de ce guide.
Réglez le dévidoir en suivant les étapes ci-dessous : 1. Ouvrez le panneau du dévidoir sur le pistolet à bobine. 2. Éliminez la tension en desserrant la vis de réglage de tension et en soulevant le régulateur de tension, loin du bras de tension. Éloignez le bras de tension du dévidoir. 3. Si du fil se trouve déjà installé dans la soudeuse, enroulez-le dans la bobine de fil en tournant manuellement la bobine dans le sens horaire.
Figure 11. Panneau de la bobine 5. Déballez la bobine de fil et repérez l’extrémité du fil (elle passe dans une ouverture sur le rebord externe de la bobine et est courbée sur le rebord afin d’empêcher le fil de se débobiner). 6. Après avoir vérifié que la soudeuse est débranchée de l’alimentation CA, libérez l’extrémité du fil de la bobine, mais ne la lâchez pas avant le bon moment : le fil se débobinerait. 7.
16. Réglez la tension du frein de dévidoir. Remarque : Il est nécessaire de relâcher le bras de tension pendant le réglage de la tension du frein. Assurez-vous de remettre le bras de tension du dévidoir à sa position verrouillée après le réglage de la tension du frein. a) D’une main, tournez la bobine de fil dans le sens antihoraire – ceci fait avancer le fil dans le pistolet. Continuez de la tourner en réglant la tension de la bobine.
ATTENTION Figure 14. Changement de polarité AVERTISSEMENT Les chocs électriques peuvent entraîner la mort! Mettez toujours le bouton d’alimentation à la position OFF et débranchez le cordon d’alimentation de la prise CA avant de changer la polarité. ATTENTION N’utilisez pas de clé à rochet, à croissant ou autre pour serrez les poignées du bloc de polarité. Les écrous doivent être serrés à la main seulement. Trop de couple appliqué à une des poignées la détachera. 1.
FONCTIONNEMENT Le fonctionnement de cette soudeuse consiste à sélectionner et à régler les commandes de fonctionnement afin d’assurer une tension (chaleur de soudage) et une vitesse d’avancement du fil optimales. COMMANDES ET TÉMOINS AVERTISSEMENT Les chocs électriques peuvent entraîner la mort! Un risque de choc électrique est toujours présent lorsque la soudeuse est branchée à l’alimentation électrique.
Vous pouvez utiliser la commande de vitesse d’avancement du fil pour augmenter ou diminuer légèrement la chaleur et la pénétration d’un réglage de chaleur donné en sélectionnant un réglage plus élevé ou plus faible de vitesse. Répétez cette procédure de mise au point si vous choisissez un nouveau réglage de chaleur, un fil de soudage de diamètre ou de type différents.
visibilité du bain de fusion. Dans ce cas, l’angle B peut varier de 0 à 45 degrés, 30 degrés étant généralement le meilleur angle. Sur un joint de soudure d’angle, la buse est généralement positionnée de façon telle que l’angle entre les membres horizontal et vertical du joint de soudure est séparé. Dans la plupart des cas, une soudure d’angle est de 45 degrés.
Il existe deux types de cordon de soudure de base : le cordon longitudinal et le cordon oscillé. 1. Le CORDON LONGITUDINAL (figure 19) est formée en voyageant avec le pistolet en ligne droite, tout en gardant la buse et le fil centrés sur le joint de soudure. Ce type de cordon est le plus facile à casser. 2. La POSITION HORIZONTALE (figure 22) est la deuxième dans les niveaux de difficulté.
AVERTISSEMENT Le laitier chaud peut causer un incendie et des brûlures graves! Assurez-vous de porter des vêtements et des lunettes de protection lorsque vous utilisez la position en hauteur. 4. La POSITION EN HAUTEUR (figure 24) est la position de soudage la plus difficile : la gravité agit sur le bain de fusion, tentant de le faire couler de la pièce à travailler. L’angle A (voir COMMENT TENIR LE PISTOLET, à la page 19) doit être maintenu à 60 degré, le même qu’en position à plat.
MÉTHODES DE SOUDAGE SPÉCIALES SOUDAGE PAR POINTS Le but d’un soudage par points est de joindre des morceaux de métal avec un point de soudure, plutôt qu’avec un cordon de soudure. Il existe trois méthodes de soudage par points : traverse, pointe et remplissage, recouvrement (voir figure 27). Chacun comporte ses avantages et inconvénients, selon l’application spécifique et les goûts personnels. Recouvrement Pointe et remplissage Traverse Figure 27. Soudage par points 1.
ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL Cette soudeuse a été conçue pour fournir des années de service sans heurts, en autant que certaines étapes simples soient suivies pour l’entretenir. 1. Gardez le couvercle du compartiment du dévidoir fermé en tout temps, à moins que le fil ne doive être changé ou que la tension doive être réglée. 2. Gardez toutes les pièces à usure (tubes contact, buses, chemise du pistolet) propres. Remplacez-les au besoin.
3. Si le laitier ne peut être entièrement éliminé de la buse, REMPLACEZ LA BUSE! Le défaut de garder la buse propre peut entraîner les problèmes suivants : Une buse COURT-CIRCUITÉE est causée par l’accumulation de ponts dans l’isolation de la buse, permettent au courant de soudage de s’infiltrer dans la buse et dans le tube contact. Lorsqu’une buse est court-circuitée, elle prend du courant de soudage du fil à chaque fois qu’elle entre en contact avec la pièce à travailler.
TABLEAU 5 – DÉPANNAGE 26
DIAGRAMME DE CÂBLAGE DE LA SOUDEUSE À PISTOLET À BOBINE WE6441 27
LISTE DES PIÈCES DE LA SOUDEUSE À PISTOLET À BOBINE WE6441 28
DIAGRAMME DES PIÈCES DE LA SOUDEUSE À PISTOLET À BOBINE WE6441 CETTE LISTE DES PIÈCES AINSI QUE LE SCHÉMA SONT À TITRE DE RÉFÉRENCE SEULEMENT. CET APPAREIL NE PEUT TRE RÉPARÉ QUE PAR LE PERSONNEL D’UN CENTRE DE SERVICE CLARKE AUTORISÉ.
LISTE DES PIÈCES DU PISTOLET DE LA SOUDEUSE À PISTOLET À BOBINE WE6441 30
DIAGRAMME DES PIÈCES DU PISTOLET DE LA SOUDEUSE À PISTOLET À BOBINE WE6441 CETTE LISTE DES PIÈCES AINSI QUE LE SCHÉMA SONT À TITRE DE RÉFÉRENCE SEULEMENT. CET APPAREIL NE PEUT TRE RÉPARÉ QUE PAR LE PERSONNEL D’UN CENTRE DE SERVICE CLARKE AUTORISÉ.
120v SPOOL GUN WELDER OPERATING MANUAL Model # WE6441 UPC: 052249 065371 WE6441-M001 0904