Use and Care Manual

classicaccessories.com
CLASSIC ACCESSORIES, LLC, KENT, WA 98032, USA
INSTALLATION: Check your patio furniture, appliance or machine to make sure there are no
sharp objects or corners that could stress your cover as you pull it on.
CUSHION BAG: To avoid any possibility of mildew, be sure your bag is completely dry before you
store it in an enclosed area for long periods of time.
CLEANING AND CARE: Hand wash with lukewarm water. DO NOT USE SOAP OR DETERGENT as
it may remove the protective coatings added by the factory. Do not pack wet. Air dry.
INSTALLATION : Vérifiez votre mobilier extérieur, appareil ou machine afin de vous assurer qu’il
n’y a pas de bords ou d’objets pointus risquant d’étirer la housse lorsque vous tirez dessus pour
l’installer.
SAC POUR COUSSINS : Pour éviter toute apparition de moisissure, assurez-vous que le sac est
complètement sec avant de le ranger dans un espace clos pour une longue période.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN : Lavez cet article à la main à leau tde. N'UTILISEZ PAS DE
SAVON NI DE DÉTERGENT car vous risquez d'endommager le revêtement protecteur qui a été
ajouté en usine. Ne rangez pas la housse si elle est mouillée. Laissez la housse sécher à l'air libre.
INSTALACIÓN: Revise los muebles del patio, el electrodoméstico o máquina para asegurarse de
que no haya objetos ni esquinas filosas que puedan dañar la cubierta al colocarla.
BOLSA PARA COJINES: Para evitar cualquier posibilidad de moho, asegúrese de que la bolsa
está completamente seca antes de almacenarla en un recinto cerrado por un período prolongado
de tiempo.
LIMPIEZA Y CUIDADO: Lave a mano con agua tibia. NO USE JABÓN NI DETERGENTE ya que
puede remover las capas de protección que se aplican en la fábrica. No guarde la cubierta si está
meda. Deje secar la cubierta al aire libre.
INSTALLAZIONE: Controllare i mobili, le macchine o le attrezzature da giardino ed escludere la
presenza di oggetti taglienti o di punte aguzze che potrebbero stressare la copertura durante
l'installazione.
SACCHETTO PER CUSCINI: Per evitare possibili muffe, verificare che il sacchetto sia
completamente asciutto prima di conservarlo in un luogo chiuso per lunghi periodi.
PULIZIA E CURA: Lavare a mano con acqua tiepida. NON USARE SAPONE O DETERGENTI,
pena la rimozione del rivestimento di protezione applicato in fabbrica. Non riporre se bagnata.
Asciugare all'aria.
INSTALLATION: Prüfen Sie Ihre Terrassenbel, das Gerät oder die Maschine auf etwaige
scharfe Objekte und Ecken, die Ihre Abdeckung beim Überziehen beschädigen könnten.
KISSENBEUTEL: Stellen Sie, um etwaige mögliche Schimmelbildung zu vermeiden, sicher, dass
Ihr Beutel komplett trocken ist, bevor Sie ihn für längere Zeitume in einem geschlossenen
Bereich lagern.
REINIGUNG UND WARTUNG: Von Hand mit lauwarmem Wasser waschen. VERWENDEN
SIE KEINE SEIFE ODER REINIGUNGSMITTEL, da dies u. U. die werksseitig aufgebrachte
Schutzbeschichtung entfernen würde. Nicht nass verpacken. An der Luft trocknen lassen.
Your Terrazzo cover may have one or more of these features:
La housse Terrazzo peut avoir une ou plusieurs des caractéristiques suivantes :
La funda Terrazzo puede tener una o más de las características siguientes:
La copertura Terrazzo in dotazione può presentare una o più delle seguenti caratteristiche:
Ihre Terrazzo-Abdeckung weist u. U. eines oder mehrere der folgenden Merkmale auf:
StayOn™ elastic loops t over legs to keep
cover on during high winds.
Les élastiques StayOn™ se placent
par-dessus les pieds pour éviter que la
housse ne s’envole en cas de vent.
Los lazos elásticos StayOn™ se colocan en
las patas para sujetar la cubierta en caso
de vientos fuertes.
Gli elastici StayOn™ vengono agganciati
attorno alle gambe per mantenere la
copertura in posizione anche in presenza
di forti venti.
StayOn™-Elastikschlaufen passen über
die Beine und halten die Abdeckung bei
kräftigem Wind an Ort und Stelle.
Adjustable cord closure for a secure and
tight t.
Serre-cordon pour un réglage sécuritaire
et un ajustement sur mesure.
Cierre con cordón ajustable para un ajuste
seguro y rme.
La chiusura a coulisse assicura ottima
aderenza.
Justierbarer Riemenverschluss, für einen
sicheren und engen Sitz.
Zipper with convenient zipper pull.
Fermeture à glissière avec tirette pratique.
Cremallera con una conveniente lengüeta
de cierre.
La cerniera lampo è munita di tiralampo.
Reißverschluss mit praktischem
Zugriemen.
Easy to use rip and grip closure.
Fermeture à bandes auto-agrippantes
faciles à utiliser.
Cierre con bandas adhesivas de velcro
fáciles de usar.
Le chiusure a ganci ed anelli sono facile
da usare.
Leicht zu benutzender Klettverschluss.

Summary of content (1 pages)