zst00106279 Gebruiksaanwijzingen • Instructions d'utilisation Instrucciones de funcionamiento • Manual de instruções Istruzioni di funzionamento • Керівництво користувача Operating instructions • Instrukcja obsługi/gwarancja Návod na použití • Kezelési útmutató Руководство по эксплуатации Milchschäumer • Melkopschuimer • Moussoir à lait • Espumador de leche Máquina para espuma de leite • Montalatte • Глечик для спінювання молока Milk foamer • Spieniacz do mleka • Šlehač mléka • Tejhabosító Кувшин для взби
3 Overzicht van de bedieningselementen • Vue d'ensemble des éléments de commande Presentación de los elementos de control • Apresentação dos elementos de controlo Panoramica degli elementi di controllo • Огляд комплекту поставки • Overview of the control elements Prezentacja elementów sterowania • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése Перечень элементов управления Übersicht der Bedienelemente • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Warnung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie
Mixaufsätze montieren Wählen Sie einen Aufsatz aus und drücken Sie ihn auf die Welle am Boden der Kanne. Warnung: Vermeiden Sie Verletzungen! Die Welle ist spitz, damit der Aufsatz besser passt. Hinweis: Die Aufsätze lassen sich leichter lösen, wenn Sie vorher die Kanne von der Basis nehmen. Funktion der Schalter Kalt rühren und schäumen Heiß rühren, z. B. Soßen, Milch oder Schokoladentrunk Milch oder Schokoladentrunk erwärmen/schäumen Auspacken des Gerätes • Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
DEUTSCH Milch oder Trinkschokolade erwärmen Reinigung Verwenden Sie hierzu den Aufsatz 2b. Warnung: • Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker. • Lassen Sie das Gerät abkühlen. • Die Basis auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen. Achtung: • Füllen Sie Kakaopulver erst nach der Milch ein, sonst blockiert der Mixaufsatz. • Beachten Sie die Füllmarke, sonst schäumt der Trunk über.
- Haben Sie den richtigen Mixaufsatz gewählt? - Wird der Mixer blockiert? - Ist zu wenig Milch in der Kanne? - Kontrollieren Sie den Mixaufsatz. 4. - Es sollten sich zwischen 100 und 225ml in der Kanne befinden. 5. Technische Daten Modell: .............................................................................. MS 3326 Bemessungsspannung/-frequenz: ..................... 230V ∼ 50Hz Bemessungsaufnahme: ......................................................600W Schutzklasse: .........................
DEUTSCH Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner. Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
DEUTSCH Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner. Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, geef dan ook de handleiding aan deze persoon. • Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en voor de toepassing waarvoor het bedoeld is. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
NEDERLANDS • Het opwarmen van sauzen Het apparaat is bedoeld voor dit gebruik en mag uitsluitend daarvoor gebruikt worden. Het mag alleen gebruikt worden zoals beschreven staat in deze gebruikershandleiding. Dit apparaat mag niet voor commerciële doeleinden gebruikt worden. Een ander gebruik is niet toegestaan en kan leiden tot materiële schade en/of lichamelijk letsel. Clatronic International GmbH is niet aansprakelijk voor schade die veroorzaakt is door een verkeerd gebruik.
Buitenzijde van basisunit • Reinig de buitenzijde van de basisunit met een vochtige doek, gebruik geen reinigingsmiddelen. Kan en mixer accessoires Opmerking: Om de mixer accessoires te verwijderen, trekt u deze naar boven. Koud roeren of opschuimen • Spoel de delen alleen met de hand, gebruik een zacht doekje. • Gebruik schoon water en een wasmiddel. • Ernstige vervuiling kan met een nylon borsteltje worden verwijderd. • Spoel af met schoon water.
NEDERLANDS Conformiteitsverklaring Dit apparaat is getest met betrekking tot alle van toepassing zijnde CE richtlijnen, bijv. die voor elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is ontworpen conform de laatste regelgeving op het gebied van veiligheid. Technische wijzigingen voorbehouden! Betekenis van het "vuilnisemmer" symbool Bescherm ons milieu: gooi elektrische apparaten niet met het gewone huisvuil weg.
n'ayant pas l'expérience ou le savoir nécessaires. Ces personnes doivent être surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou doivent être instruites par cette dernière sur la façon d'utiliser l'appareil. • Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Consignes générales de sécurité Lisez très attentivement ce mode d’emploi avant d'utiliser l’appareil.
FRANÇAIS Il ne doit être utilisé que de la façon décrite dans ce manuel d'instructions. Cet appareil ne doit pas être utilisé à des fins commerciales. Toute autre utilisation est interdite et peut conduire à des dégâts matériels ou des blessures. Clatronic International GmbH ne pourra être tenu responsable de tout dommage provoqué par une utilisation non autorisée. Remarque : Les accessoires sont plus faciles à extraire si vous retirez d'abord la carafe du support.
Attention : • Ajouter le chocolat en poudre après le lait ; dans le cas contraire, l'accessoire de mélange s'engorgera. • Ne dépassez pas le repère Plein sous peine de débordements. Attention : • N'utilisez pas de brosse métallique ou d'autres éléments abrasifs. • N'utilisez jamais d'agents de nettoyage acides ou abrasifs. Suivez les instructions de la section « Faire mousser le lait ». Chauffer des sauces Ce moussoir à lait peut également chauffer les sauces.
Données techniques Modèle : ........................................................................... MS 3326 Tension nominale/fréquence :......................... 230 V ∼ 50 Hz Consommation : ................................................................. 600 W Classe de protection : ....................................................................I Poids net :.............................................................................
la experiencia o de los conocimientos necesarios. Deberán ser vigiladas por una persona responsable que garantice su seguridad o dirigidas por la misma mientras utilice el aparato. • Los niños tendrán que ser vigilados para garantizar que no juegan con este aparato.
Se ha previsto y debe utilizarse exclusivamente para esta finalidad particular. Tan sólo puede utilizarse del modo descrito en las presentes instrucciones de funcionamiento. Este aparato no debe utilizarse para fines comerciales. Cualquier otro uso queda prohibido y puede conllevar daños materiales o personales. Clatronic International GmbH no se hace responsable de los daños provocados por un uso no autorizado. Nota: Los accesorios se sacarán con mayor facilidad si saca el jarro de la consola primero.
Superficie de la consola Proceda tal y como se indica en la sección de "Agitar leche". • Limpie la superficie exterior de la consola con un paño húmedo, sin utilizar agentes de limpieza. Calentar salsas Jarro y accesorios Este agitador de leche también puede calentar salsas. Las salsas se fijan a una temperatura superior que la leche o el chocolate caliente. Utilice el accesorio 2b y proceda tal y como se indica en la sección "Agitar leche". • Para calentar la salsa, pulse el botón .
Declaración de conformidad Este aparato ha sido examinado de conformidad con todas las directivas actuales de la CE, como por ejemplo, las relativas a la compatibilidad electromagnética, y la directiva sobre bajo voltaje y ha sido diseñado de conformidad con las últimas normativas de seguridad. El presente manual podrá sufrir cambios técnicos. ESPAÑOL Significado del símbolo "Cubo de basura" Proteja nuestro medioambiente: Los aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
experiência ou conhecimento adequados. Estas devem ser supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou devem ser instruídas pela pessoa responsável sobre como usar o aparelho. • As crianças devem estar acompanhadas para garantir que não brincam com o aparelho.
Alternar funções Este aparelho não deve ser utilizado para propósitos comerciais. Qualquer outra utilização não é autorizada e pode causar danos materiais ou ferimentos pessoais. A Clatronic International GmbH não se responsabiliza por danos causados por utilização não pretendida. Misturar e bater em frio Misturar em quente, por exemplo, molhos, leite ou bebidas achocolatadas Aquecer ou bater leite ou chocolate quente Desembalar o aparelho Bater leite PORTUGUÊS • Retire o aparelho da embalagem.
Jarro e acessórios Utilize o acessório 2b e proceda tal como descrito em "Bater leite". • Para aquecer o molho, pressione o botão . Indicação: Para remover os acessórios de mistura, puxe-os para cima. Misturar ou bater em frio • Enxague as peças apenas manualmente, utilizando um pano suave. • Utilize água limpa e um detergente. • O excesso de sujidade pode ser removido com uma escova de nylon. • Lave com água limpa. Com o batedor de leite, também pode misturar ou bater líquidos separadamente.
Significado do símbolo "Caixote do lixo" PORTUGUÊS Proteja o nosso ambiente: Não elimine os aparelhos eléctricos juntamente com o lixo doméstico. Deposite os aparelhos eléctricos usados em locais de recolha destinados a esse fim. Isto minimiza o impacto da eliminação inadequada no meio ambiente e na saúde pública. Dará igualmente a sua contribuição para a reciclagem e outras formas de aproveitamento de equipamentos eléctricos e electrónicos.
• Questo apparecchio non è progettato per essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o prive di adeguata esperienza e dimestichezza con l'apparecchio. Devono essere supervisionate da una persona responsabile della loro sicurezza o devono essere istruite da tale persona sulle modalità di utilizzo dell'apparecchio. • I bambini necessitano di supervisione per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Uso previsto Installazione degli accessori di miscelatura Questo apparecchio serve per • Scaldare e schiumare il latte • Preparare la cioccolata calda • Scaldare salse E' esclusivamente ideato per questo scopo e deve essere utilizzato solo in maniera appropriata. Può essere utilizzato solo nella maniera descritta in queste istruzioni per l'uso. Questo apparecchio non deve essere utilizzato per scopi commerciali.
Scaldare latte o cioccolata calda Attenzione: • Non utilizzare una spazzola metallica o altri oggetti abrasivi. • Non usare mai detergenti aggressivi o abrasivi. Usare l'accessorio 2b. Attenzione: • Aggiungere la polvere di cioccolato dopo il latte; altrimenti l'accessorio di miscelatura si ostruirà. • Rimanere entro il segno di pieno, altrimenti la bevanda traboccherà. Superficie della base • Pulire la superficie esterna della base con un panno umido, senza usare agenti detergenti.
Specifiche Modello:............................................................................ MS 3326 Alimentazione rete / frequenza: .......................230V ∼ 50 Hz Consumo di energia: ..........................................................600W Classe di protezione: ......................................................................I Peso netto:............................................................................
Загальні правила техніки безпеки Попередження! Не дозволяйте дітям грати з полімерною плівкою. Це може привести до задушення! Уважно прочитайте інструкції перед користуванням пристроєм та додержуйтесь інструкцій, включаючи гарантійні зобов’язання, правила отримання і, якщо можливо, квитанцію та коробку із внутрішнім упакуванням. Якщо ви передаєте пристрій іншій особі, треба також передавати інструкцію з використання. • Пристрій призначений виключно для індивідуального користування за призначенням.
Змішувальні насадки Огляд органів керування 1 2 3 4 5 Кришка Міксер Ручка Глечик Шкала На нижній частині корпусу розташовані дві змішувальні насадки. Насадка 2a для спінювання молока. Насадка 2b для підігріву різних рідин. 6 Корпус 7 Кнопки 8 Мережний шнур 2a Міксер-спінювач 2b Міксер-підігрівач Встановлення змішувальних насадок Виберіть насадку та натисніть на виступ на дні глечика. Використання за призначенням УКРАЇНСЬКА Цей пристрій призначений для • Підігріву та спінювання молока.
Очищення Примітка: • Кнопки загоряються та показують їхні функції. • Процес триває від 90 до 240 секунд та припиняється автоматично. • При необхідності припинити процес раніше знову натисніть кнопку або зніміть глечик з підставкою. • • • Підігрів молока або какао Використовуйте насадку 2b. • • • Увага: Додавайте шоколадний порошок після молока; інакше змішувальна насадка заб'ється. Залишайтеся в межах відмітки "Повний", адже напій може перелитися через край.
Виявлення та усунення несправностей Несправність Можлива причина Пристрій не працює, мотор не обертається. - Чи включений пристрій? - Чи справна електрична розетка? - Чи правильно встановлений глечик? УКРАЇНСЬКА Молоко не спінюється. - Чи вибрали ви правильну насадку? - Чи не забитий міксер? - Чи не занадто мало молока в глечику? Усунення - Спробуйте підключитися до іншої розетки. - Перевірте положення глечика. - Перевірте насадку. - В глечику повинно бути від 100 мл до 225 мл.
Symbols used in this operating manual General Safety Instructions Important information for your safety is specially marked. Follow these instructions completely so as to prevent accidents and damage to the appliance: Read the instructions very carefully before operating the appliance and keep the instructions, including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to someone else, please also pass on the operating instructions.
Frothing milk Unpacking the appliance • Install attachment 2a. • Pour in the milk. The pitcher holds 100 ml to 250 ml of liquid. • Remove the appliance from the packaging. • Remove all packaging material such as plastic film, filling material and cardboard packaging. • Check the package contents. Attention: Observe the "Full" mark; otherwise the milk will foam over. Note: Dust or production scraps can still be present on the appliance. We recommend cleaning the appliance as described in "Cleaning".
Stirring or frothing cold Troubleshooting With the milk frother, you can also separately stir or froth liquids. When you do this, the liquids are not heated. Use attachment 2a or 2b and proceed as described under "Frothing milk". • Press the button. Note: • The buttons light up to show their functions. • The process lasts 180 seconds and ends automatically. • If you want to end the process sooner, press the button again or remove the pitcher from the console.
oraz przez osoby, którym brakuje odpowiedniej wiedzy. Osoby takie mogą używać urządzenia pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za opiekę nad nimi lub po poinstruowaniu ich przez opiekuna o sposobie używania urządzenia. • Dzieci powinny pozostawać pod opieką, aby nie bawiły się urządzeniem. POLSKI Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi.
• Przygotowywania gorącej czekolady • Pogrzewania sosów Jest ono przeznaczone i może być używane tylko do tych czynności. Może ono być eksploatowane jedynie w sposób, jaki został opisany w niniejszej instrukcji obsługi. To urządzenie nie może być używane w celach komercyjnych. Wszelkie inne użytkowanie nie jest przewidziane i może prowadzić do uszkodzeń mienia lub powodować obrażenia. Firma Clatronic International GmbH nie ponosi odpowiedzialności za szkody wywołane nieodpowiednim użytkowaniem.
Naczynie i przystawki Postępuj zgodnie z instrukcją "Spienianie mleka". Pogrzewanie sosów Uwaga: Aby zdjąć przystawki miksujące, pociągnij je w górę. Spieniacz do mleka może także podgrzewać sosy. Sosy podgrzewane są do wyższej temperatury, niż mleko lub czekolada. Użyj przystawki 2b i postępuj zgodnie z instrukcją "Spienianie mleka". • Aby podgrzać sos, naciśnij przycisk . • Przemywaj elementy wyłącznie ręcznie i używaj miękkiej szmatki. • Użyj czystej wody z detergentem.
Deklaracja zgodności • prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia. Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji.
• Tento přístroj není hračka, tudíž děti mohou zařízení používat pouze pod dohledem dospělých. Všeobecné bezpečnostní pokyny Před uvedením přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřní obalovou výplní dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat k užívání někomu jinému, odevzdejte mu i tento návod k obsluze. • Přístroj používejte výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely.
Jakékoliv jiné nedovolené použití může vést ke škodám na majetku nebo zraněním. Společnost Clatronic International GmbH nenese žádnou odpovědnost za škody způsobené neoprávněným použitím přístroje. Mísení horkých tekutin (např. omáček, mléka nebo čokolády) Ohřev nebo šlehání mléka či horké čokolády Šlehání mléka Vybalení přístroje • Instalujte nástavec 2a. • Nalejte mléko. Konvice pojme 100 - 250 ml tekutiny. • Vyjměte přístroj z obalu. • Odstraňte veškerý obalový materiál jako např.
Odstraňování problémů Mísení nebo šlehání za studena Pomocí šlehače mléka můžete rovněž samostatně míchat nebo šlehat tekutiny. Při tomto procesu se tekutiny neohřívají. Použijte nástavec 2a nebo 2b a postupujte podle popisu v odstavci Šlehání mléka. • Stiskněte tlačítko . Poznámka: • Tlačítka se rozsvítí pro zobrazení jejich funkcí. • Zpracování trvá 180 sekund a automaticky se ukončí. • Pokud chcete proces přípravy ukončit dříve, opětovně stiskněte tlačítko nebo vyjměte konvici z konzoly.
felügyeletet kell biztosítania, vagy ki kell őket oktatnia a készülék használatára. • Gyermekek részére felügyeletet kell biztosítani, hogy ne játszhassanak a készülékkel. Általános biztonsági útmutatások Nagyon alaposan tanulmányozza át és tartsa be a használati útmutatóban foglaltakat, és őrizze meg az útmutatót a garancialevéllel és a pénztári nyugtával együtt, valamint lehetőleg a dobozt és a bélésanyagokat is tartsa meg.
A gombok funkciója Csak a jelen kezelési útmutatóban leírt módon szabad használni. Ez a készülék kereskedelmi célra nem használható. A fentieken kívül bármely más célra történő felhasználása tilos, mert annak anyagi kár vagy személyi sérülés lehet a következménye. A Clatronic International GmbH cég nem vállal felelősséget rendeltetésellenes használatból származó károkért. Keverés és habosítás hidegen Keverés melegen, pl.
A 2b tartozékot használja, és a Tej habosítása" című bekezdésben leírt műveleteket végezze el. • Mártás melegítéséhez nyomja meg a gombot. Hibaelhárítás Rendellenesség Lehetséges oka Keverés vagy habosítás hidegen A készülék nem működik/a motor nem forog. A tejhabosítóval külön is keverhet vagy habosíthat folyadékokat. Ez esetben a folyadékok nem melegszenek fel. A 2a vagy 2b tartozékot használja, és a "Tej habosítása" című bekezdésben leírt műveleteket végezze el. • Nyomja meg a gombot.
Дети и лица, нуждающиеся в присмотре РУССКИЙ Общие указания по технике безопасности Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, вместе с картонной коробкой и упаковочным материалом. Если вы разрешаете кому-либо другому пользоваться устройством, обязательно приложите данную инструкцию по эксплуатации. • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Специальные инструкции по безопасности для данного прибора Примечание: Внутри прибора может находиться пыль или другие частицы. Рекомендуется выполнять очистку устройства в соответствии с инструкциями, приведенными в разделе «Очистка». Предупреждение: Используйте прибор только на его собственной подставке. • Опасность возгорания! Когда кувшин снимается после нагревания, электрическая плитка на подставке остается горячей! • Никогда не размещайте данное устройство на источнике тепла.
Используйте насадку 2b и следуйте инструкциям из раздела «Взбивание молока». • Для подогревания соуса нажмите кнопку . Взбивание молока • Установите насадку 2a. • Залейте молоко. Кувшин вмещает от 100 до 250 мл жидкости. Размешивание или взбивание холодной массы Внимание: Учитывайте индикатор полного кувшина; в противном случае взбитое молоко перельется через край. С помощью насадки для взбивания молока можно также размешивать или взбивать другие жидкости. При этом жидкость не подогревается.
Кувшин и насадки Декларация о соответствии Данное устройство прошло контроль в соответствии со всеми требованиями CE (например, на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике), и соответствует последним требованиям техники безопасности. Подлежит технической модификации! Примечание: Для снятия насадки миксера потяните ее вверх. • Протирайте детали только мягкой тканью вручную. • Для очистки используйте воду с моющим средством.
50
51
52