Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации • Multizerkleinerer Universele hakmachine • Hachoir multifonction • Cortador de alimentos múltiple Multi trituratore • Multi Chopper • Uniwersalna krajalnica • Multifunkciós aprító Прилад для нарізання • Универсальный миксер • MZ 3579
Inhalt DEUTSCH Übersicht der Bedienelemente.................................... Seite Bedienungsanleitung.................................................... Seite Technische Daten......................................................... Seite Garantie........................................................................ Seite Entsorgung................................................................... Seite Inhoud 3 4 7 8 8 NEDERLANDS Overzicht van de bedieningselementen.....................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Огляд елементів управління • Обзор деталей прибора • 3
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. • • Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: Warnung: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. • ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
WARNUNG: Verletzungsgefahr! • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Betrieb HINWEIS: Der Bolzen am Boden des Behälters führt das Messer. • Setzen Sie das Messer immer zuerst ein. Füllen Sie erst dann die Lebensmittel ein. • Die Schutzabdeckung hat von unten eine Dichtung. • Prüfen Sie vorher, ob die Dichtung richtig sitzt. • Der Multizerkleinerer hat einen Tastbetrieb. Der Motor läuft solange wie Sie den Schalter gedrückt halten. • 2. Setzen Sie die Schutzabdeckung auf. Die Welle des Werkzeugs muss nun durch das Loch in der Schutzabdeckung ragen. 3.
Reinigung WARNUNG: • Achten Sie darauf, dass der Netzstecker nach dem Gebrauch und vor jeder Reinigung gezogen ist! • Nicht den Motorblock ins Wasser tauchen! Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen. • Die Schneidflächen des Messers sind scharf. Es besteht Verletzungsgefahr! Handhaben Sie dieses mit der nötigen Sorgfalt! • • • ACHTUNG: Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände. Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Garantie Garantiebedingungen 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten. Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen. per E-Mail übermittelt.
Gebruiksaanwijzing Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u het gebruik van het apparaat zult genieten. Symbolen in deze gebruiksaanwijzing Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid worden speciaal aangeduid. Volg deze opmerkingen altijd op, om ongelukken en schade aan het apparaat te voorkomen: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gezondheidsrisico’s en duidt op potentiaal verwondingsgevaar. LET OP: Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat of voor andere voorwerpen.
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel! • Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en als zij de gevaren begrijpen.
Werking OPMERKING: De beschermende afdekking beschikt over een zegel op de bodem. • Zorg ervoor dat de zegel correct is geplaatst. • De hakmolen beschikt over drukknopbediening. De motor blijft draaien zolang de knop wordt ingedrukt. 2. Plaats de beschermende afdekking. De as van het apparaat dient uit te steken door het gat in de beschermende afdekking. 3. Plaats de motoreenheid op het veiligheidsdeksel. Maak daarbij gebruik van de uitsparingen in het veiligheidsdeksel. Elektrische aansluiting 1.
WAARSCHUWING: • Dompel de motoreenheid niet onder in water! Dit kan een elektrische schok of brand veroorzaken. • De bladen van het mes zijn zeer scherp. Er bestaat een risico op letsel! Hanteer het mes met uiterste voorzichtigheid! • • • LET OP: Gebruik geen staalborstel of ander scherp keukengerei voor het reinigen. Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen. Reinig de motoreenheid met een droge doek zonder extra schoonmaakmiddelen.
Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous apportera entière satisfaction. • • Symboles utilisés dans ce manuel Les notes importantes de sécurité sont marquées de façon distincte. Y faire attention afin d’éviter les accidents et dommages sur l’appareil. AVERTISSEMENT : Avertit contre les dangers pour la santé et indique les risques potentiels de blessure. • ATTENTION : Indique de potentiels dangers pour l’appareil ou d’autres objets.
AVERTISSEMENT : Risque de blessure ! • Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles bénéficient d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les risques encourus.
2. Fermez le couvercle de protection. L’arbre de l’outil doit maintenant dépasser par le trou du couvercle de protection. 3. Placez le bloc-moteur sur le couvercle. Pour cela, servezvous des encoches du couvercle de sécurité. Branchement électrique 1. Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à celle du secteur. 2. Branchez la fiche de l’appareil sur une prise électrique aux normes. • • NOTE : Le bloc-moteur est équipé d’un interrupteur de sécurité.
AVERTISSEMENT : • Les lames du couteau sont très tranchantes. Risque de blessures! Faites preuve de prudence en manipulant le couteau ! • • • ATTENTION : N’utilisez pas de brosses métalliques ou d’autres types d’ustensiles abrasifs pour le nettoyage. N’utilisez pas de produits de nettoyages agressifs ou abrasifs. Nettoyez le bloc-moteur avec un chiffon sec sans ajouter d’agent nettoyant. Bol, couvercle de protection et couteau • • • • • ATTENTION : Ne mettez pas ces accessoires dans le lave-vaisselle.
Instrucciones de servicio Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute de su utilización. Símbolos en este manual del usuario Las notas importantes para su seguridad se indicant claramente. Preste mucha atención a las mismas para evitar accidentes y daños al dispositivo. • • • AVISO: Advierte de riesgos para su salud, e indica riesgo potencial de heridas. • ATENCIÓN: Indica peligros potenciales para el dispositivo u otros objetos.
AVISO: ¡Riesgo de heridas! • Los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapacidad física, psíquica o sensorial o con falta de experiencia y conocimiento si están bajo supervisión o se les dan instrucciones acerca del uso del aparato de una manera segura y si entienden los riesgos implicados. AVISO: • Las cuchillas del cortador están muy afiladas. • Tenga cuidado cuando manipule el aparato.
• Funcionamiento NOTA: En primer lugar, asegúrese de que el sellado esté correctamente posicionado. 2. Coloque la tapa protectora. El eje de la herramienta deberá sobresalir del orificio de la tapa protectora. 3. Coloque la unidad del motor sobre la cubierta. Para ello, utilice el hueco de la cubierta de seguridad. Conexión eléctrica 1. Compruebe si el voltaje de su enchufe se corresponde con el del aparato consultando la placa. 2. Conecte el enchufe a una toma de corriente debidamente instalada.
¡AVISO! • Las cuchillas del cortador están muy afiladas. Existe el riesgo de lesiones graves. Manipule la cuchilla con mucho cuidado. • • • ATENCIÓN: No use cepillos metálicos ni otros utensilios abrasivos para limpiar. No use agentes limpiadores agresivos ni abrasivos. Limpie la unidad del motor con un paño seco sin añadir productos de limpieza. Bol, cubierta de seguridad y cuchilla • • • • • ATENCIÓN: No lave estos accesorios en el lavavajillas. Podría dañar su superficie.
Istruzioni per l’uso Vi ringraziamo per aver acquistato uno dei nostril prodotti. Ci auguriamo che possiate utilizzarlo con la massima soddisfazione. Simboli nel manuale dell’utente Note importanti per la sicurezza sono segnate in modo chiaro. Fare attenzione ad evitare incidenti o danneggiare il dispositivo: AVVISO: Avvertimenti di pericoli alla salute e indica rischi potenziali di lesioni. ATTENZIONE: Indica pericoli potenziali per il dispositivo e altri oggetti. NOTA: Sottolinea consigli e informazioni.
AVVISO: Pericolo di lesioni! • Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e mancanza di esperienza e conoscenza sotto la supervisione o grazie alle istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e quando essi capiscono i pericoli potenziali derivanti dall’utilizzo dell’apparecchio.
2. Metti il coperchio protettivo. L’asta dello strumento deve ora passare attraverso il foro del coperchio protettivo. 3. Mettere l’unità motore sul coperchio. Utilizzare a tal proposito le cavità nel coperchio di sicurezza. Collegamento elettrico 1. Controlla che il voltaggio di rete della tua spina corrisponda al voltaggio dell’apparecchio sull’etichetta. 2. Collega la spina di rete a una presa di corrente protetta installata correttamente.
AVVISO! • Le lame del coltello sono molto taglienti. C’è rischio di lesioni! Manipola il coltello con estrema cura! • • • ATTENZIONE: Non utilizzare spazzole d’acciaio o altri utensili abrasive per effettuare la pulizia. Non utilizzare detergenti aggressive o abrasivi. Pulire l’unità motore con un panno asciutto senza ulteriori detersivi. Ciotola, coperchio di sicurezza e coltello • • • • • ATTENZIONE: Non lavare gli accessori in lavastoviglie. Le superfici possono deformarsi.
Stand 04/14 MZ 3579