Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Manual de instruções Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации Fritteuse Friteuse • Friteuse • Freídora • Fritadeira Friggitrice • Deep fryer • Frytownica Olajsütő • Фритюрниця • Фритюр FR 3390
DEUTSCH Inhalt Übersicht der Bedienelemente..................................... Seite Bedienungsanleitung..................................................... Seite Technische Daten.......................................................... Seite Garantiebedingungen................................................... Seite 3 4 6 7 NEDERLANDS Inhoud Overzicht van de bedieningselementen...........................blz 3 Gebruiksaanwijzing...........................................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande • Indicación de los elementos de manejo Descrição dos elementos • Elementi di comando • Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi A kezelő elemek áttekintése • Огляд елементів приладу • Обзор деталей прибора 3
Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
10 11 12 13 14 HEATING - Temperatur-Kontrollleuchte POWER - Netz-Kontrollleuchte Taste zum Absenken des Frittierkorbes Griff Frittierkorb Einleitung Diese Fritteuse ist mit einem regelbaren Thermostat ausgestattet, so dass die Temperatur dem Frittiergut individuell angepasst werden kann. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät dient zum Frittieren von Lebensmitteln. Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf nur dafür verwendet werden.
Benutzung 1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Netz getrennt und ausgeschaltet ist. (Die Kontrollleuchten sind aus). 2. Öffnen Sie die Fritteuse durch Drücken der Taste (7). 3. Um den Frittierkorb zu entnehmen, greifen Sie in die Mulde und ziehen Sie den Griff (13) nach oben, bis er einrastet. 4. Füllen Sie Öl oder Fett in den Frittierfettbehälter (maximal 2 l). Der Füllstand muss zwischen der MIN- und MAXMarkierung liegen. 5.
Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät FR 3390 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) befindet. Garantiebedingungen Garantieabwicklung Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Algemene veiligheidsinstructies Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Inleiding Wij adviseren het gebruik van vloeibare frituurolie. Deze friteuse is uitgerust met een regelbare thermostaat waarmee de temperatuur individueel kan worden aangepast aan het fituurgoed. WAARSCHUWING: Let goed op het volgende wanneer u vet wilt gebruiken: Doelmatig gebruik Dit apparaat is bedoeld voor het frituren van levensmiddelen. Hij is uitsluitend bestemd voor dit doeleinde en mag alléén daarvoor worden gebruikt. Hij mag alléén worden gebruikt op de in de handleiding beschreven wijze.
7. Stel de gewenste temperatuur in aan de temperatuurregelaar (8). Het HEATING controlelampje gaat aan. Sluit het deksel tijdens de verwarmingsfase. OPMERKING: Wanneer de ingestelde temperatuur bereikt is, dooft het HEATING-controlelampje. Het netcontrolelampje blijft aan en geeft de bedrijfsfunctie weer. 8. Let bij het vullen van de frituurmand op dat de mand niet tot boven het hete vet gevuld wordt. Open het deksel en hang de mand met het te frituren product voorzichtig in de uitsparing. 9.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’ Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Conseils généraux de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi. • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné.
11 12 13 14 POWER – Arrêt voyant de contrôle du secteur Bouton d’abaissement du panier à friture Poignée Panier à friture Instructions Cette friteuse est équipée d’un thermostat réglable, de façon à adapter la température selon les aliments. Utilisation conforme Le présent appareil sert à frire des denrées alimentaires. Il est destiné uniquement à cet usage à l’exclusion de toute autre utilisation. Son utilisation est réservée au seul mode décrit dans la notice d’emploi.
Utilisation 1. Assurez-vous que l’appareil est arrêté et débranché (Les témoins lumineux sont éteints). 2. Tournez le bouton (7) pour ouvrir la friteuse. 3. Afin d’en enlever le panier à friture, saisissez la poignée (13) pour la tirer vers le haut jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. 4. Remplissez le récipient de la friteuse d’huile ou de graisse (2 litres au maximum). Le niveau de remplissage doit se trouver entre les marques Min et Max. 5.
Signification du symbole “Elimination” Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre.
11 12 13 14 POWER – Lámpara indicadora de encendido Botón para bajar la cesta de freír Empuñadura Cesta de freír Introducción Esta freídora esta equipada con un termóstato regulable, para que la temperatura se pueda ajustar individualmente al alimento que se va a freír. Empleo conforme al uso prescrito Este aparato sirve para freír alimentos. Solamente está destinado para esta finalidad y tan sólo se puede utilizar para esto.
3. Para retirar la cesta de freír, meta la mano en la cavidad y tire la empuñadura (13) hacia arriba, hasta que encaje. 4. Vierta aceite o grasa en el recipiente de grasa para freír (por lo máximo 2 l). El nivel de relleno se tiene que encontrar entre la marca Min- y Max-. 5. Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe de contacto de protección e instalada por la norma 230 V, 50 Hz. 6. Encienda el aparato mediante el interruptor principal (I). Se iluminará la luz indicadora de encendido POWER. 7.
Significado del símbolo “Cubo de basura” Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más. Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Instruções gerais de segurança Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização. • Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido.
11 12 13 14 POWER - Luz de controlo - rede Botão para baixar o cesto de fritar Pega Cesto de fritar Introdução Esta fritadeira dispõe de um termostato regulável para que a temperatura possa ser adaptada individualmente aos alimentos. Utilização conforme à sua finalidade Este aparelho serve para fritar géneros alimentares. Apenas foi concebido para esta finalidade e só pode ser usado para tal. Só deve ser utilizado como descrito nas Instruções de utilização.
4. Encha o recipiente para gordura de fritar com óleo ou gordura (no máximo 2 l). O nível deverá ficar entre as marcações Min e Max. 5. Introduza a ficha numa tomada com protecção de contactos de 230 V, 50 Hz instalada convenientemente. 6. Ligue o aparelho no interruptor (I). A luz POWER liga-se. 7. Ajuste o selector de temperatura (8) à temperatura desejada. A luz de controlo da temperatura HEATING liga-se. Feche a tampa, durante a fase de aquecimento.
Significado do símbolo “contentor do lixo” Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico. Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar. Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Norme di sicurezza generali Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso. • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto.
11 12 13 14 POWER – Luminoso di controllo rete Tasto per abbassare il cestello Impugnatura Cestello Introduzione Questa friggitrice è dotata di un termostato regolabile al fine di poter adeguare la temperatura ai singoli cibi da friggere. Utilizzo conforme alla destinazione Si usa questo apparecchio per la friggitura di cibi. E‘ destinato esclusivamente a questo scopo e può essere impiegato solo a questo fine. Può essere utilizzato solo nelle modalità descritte in queste istruzioni per l‘uso.
4. Versate olio o grasso nel contenitore per il grasso (max. 2 l). Quando il cesto è pieno, il livello dell’olio e/o grasso deve essere tra le tacche indicanti min. e max. 5. Inserire la spina in una presa con contatto di terra regolarmente installata da 230 V, 50 Hz. 6. Accendere il dispositivo tramite l’interruttore principale (I). La spia POWER si accende. 7. Impostare la temperatura desiderata con l‘apposito termostato (8). La spia HEATING si spegne.
Significato del simbolo “Eliminazione” Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso. Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certifi cato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Гарантійний талон • Karta gwarancyjna Záruční list • Garancia lap • Гарантийная карточка FR 3390 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia •