Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации • Heissluftofen Convectieoven • Four à Convection • Horno de convección • Forno a convezione Convection Oven • Piekarnik konwekcyjny • Konvekciós sütő • Конвекційна піч Конвекционная печь • HLO 3523 Neur 26.09.
DEUTSCH Inhalt Übersicht der Bedienelemente......................................Seite 3 Bedienungsanleitung......................................................Seite 4 Technische Daten...........................................................Seite 9 Garantie..........................................................................Seite 9 Entsorgung.....................................................................Seite 10 NEDERLANDS Inhoud Locatie van bedieningselementen.............................
Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes Indicación de los elementos de manejo • Posizione dei comandi • Location of Controls Lokalizacja kontrolek • A Kezelőszervek Elhelyezkedése • Розташування органів керування Расположение элементов • 3
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. • • Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. • ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
WARNUNG: Heiße Oberfläche! Verbrennungsgefahr! • Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Zubehör in den Behälter legen oder entfernen. • Tragen oder heben Sie das Gerät nicht während des Betriebs, sondern schalten Sie es zuerst aus und ziehen Sie danach den Netzstecker. Tragen Sie das Gerät immer mit beiden Händen an den Griffen des Geräteständers. ACHTUNG: • Die Abdeckung mit Steuereinheit ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser eingetaucht zu werden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Anwendungshinweise Der Heißluftofen ist ein neues kostengünstiges tragbares Gerät mit allen Vorteilen größerer Umluftöfen. Er arbeitet schnell und ist sparsam im Energieverbrauch. • • • • • Wenn Sie ein Rezept zum ersten Mal mit Ihrem Heißluftofen ausprobieren, beobachten Sie den Koch- oder Backvorgang durch die Glaswand. Die Kochzeit ist im Heißluftofen kürzer. Achten Sie darauf, das Gargut gleichmäßig im Heißluftofen zu verteilen, um eine gleichmäßige und maximale Luftzirkulation zu gewährleisten.
• Wenden Sie dicke Fleischstücke nach der Hälfte der Garzeit. Anleitung zum Dämpfen • Legen Sie den Dämpfeinsatz auf einen Grillrost. • Sie können auf den Boden des Gefäßes etwas Wasser mit schmackhaften Kräutern und Gewürzen geben, um Gemüse oder Fisch zu dämpfen. Anleitung zum Backen • Sie können jede hitzebeständige Backform auf den niedrigen Grillrost stellen. Wegen der Luftzirkulation sollte ihr Durchmesser höchstens 26 cm betragen.
• • • ACHTUNG: Gießen Sie kein kaltes Wasser in das heiße Gefäß! Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände. Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. Abdeckung Spritzer und Speisereste an der Abdeckung entfernen Sie mit einem feuchten Tuch. Ist sie sehr verschmutzt, kann auch ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts. 4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen.
Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. LET OP: Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
WAARSCHUWING: Heet oppervlak! Gevaar op brandwonden! • Laat het apparaat afkoelen, alvorens de accessoires in de kom te plaatsen of ze te verwijderen. • Het apparaat niet meedragen of optillen tijdens de werking. Schakel het eerst uit en koppel de stekker los van het stopcontact. Gebruik altijd twee handen om het apparaat bij de handgrepen van de standaard van het apparaat te dragen. LET OP: • De deksel met regeleenheid is niet ontworpen om te worden ondergedompeld in water tijdens het reinigen.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en begeleid worden.
• • • Plaats de levensmiddelen in het midden van de kom. Houd 2,5 cm tot 3,5 cm afstand tot de glazen wand. Gebruik de roosters om de levensmiddelen op verschillende niveaus te plaatsen (zie tabel van de bereidingsrichtlijnen). Voorkom het ophopen van levensmiddelen op één niveau om meer voedsel te bereiden. Als de lucht niet rondom het voedsel kan circuleren, zal alleen de buitenkant van het voedsel gaar worden. Plaats het stoomhulpstuk op één van de roosters.
Aanwijzingen voor toasten • U kunt brood en snacks toasten zonder voorverhitten van de oven. • Zet de bakproducten op een van de roosters of eerst op het stoomhulpstuk. • Bevochtig oud brood lichtjes. Hierdoor worden ze weer lekker knapperig. • U kunt ook oudere snacks opwarmen, zoals crackers, chips of koekjes. Bak ze gedurende slechts een paar minuten op de maximale temperatuur, zodat ze weer knapperig worden.
Opslag Deksel Gebruik een natte doek voor het verwijderen van spetters en overblijfselen van het deksel. Gebruik een zacht schoonmaakmiddel bij hardnekkige vlekken. • Glazen kom zonder deksel, kunststof behuizing, stoominzetstuk, grillrekken, barbecuestokjes, tang en dekselhouder • • • • Reinig deze onderdelen in warm sop met een zacht schoonmaakmiddel. Spoel ze daarna af met schoon water om zeepresten te verwijderen. Droog ze grondig af.
Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : • • • AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. ATTENTION : Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
AVERTISSEMENT : Surface chaude ! Danger de brûlure! • Laissez l’appareil refroidir avant de placer ou de retirer des accessoires dans le récipient. • Ne déplacez pas et ne soulevez pas l’appareil en fonctionnement, il faut d’abord l’éteindre puis le débrancher du secteur. Portez toujours l’appareil en mettant les deux mains sur les poignées du socle de l’appareil. ATTENTION : • Le couvercle avec l’unité de commande n’est pas conçu pour être immergé dans l’eau pendant le nettoyage.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus et les personnes atteintes de handicap mental, physique ou sensoriel ou les personnes qui manquent d’expérience ou de connaissances s’ils sont supervisés ou s’ils ont reçu des instructions à propos de l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils en comprennent les dangers. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• • • Placez la nourriture au centre du bol. Conservez un espace de 2,5 à 3,5 cm de la paroi en verre. Utilisez les grilles comme supports pour la nourriture à placer à différents niveaux (voir le tableau guide de cuisson). Évitez d’empiler la nourriture sur une seul niveau pour cuisiner plus de nourriture. Si l’air ne peut pas circuler autour de la nourriture, seule la surface de la nourriture sera cuite. Placez l’attache vapeur sur l’une des grilles.
• • • • Si vous voulez cuire au four un gâteau très juteux sans croûte, placez une feuille d’aluminium au dessus du plateau. Retirez la feuille peu avant que le gâteau soit complètement cuit pour que le dessus puisse légèrement sécher. Les gâteaux et autres biscuits sont cuits un peu plus rapidement que dans les fours traditionnels. Placez la pizza congelée directement sur la grille supérieure. Utilisez l’attache vapeur sur la grille supérieure pour faire cuire des frites.
Nettoyage • • • • • • • • AVERTISSEMENT : Débranchez toujours la prise de courant avant de nettoyer l’appareil. Attendez que l’appareil ait refroidi. N’immergez pas le couvercle dans l’eau pour le nettoyer. Vous risqueriez de causer une décharge électrique ou d’incendie. Protégez les lampes halogènes de l’eau. L’eau ne doit pas entrer dans l’unité principale. ATTENTION : Ne versez pas d’eau froide dans un récipient chaud ! N’utilisez pas de brosses à récurer ou autres objets abrasifs.
Instrucciones de servicio Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. • • Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. • ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
AVISO: ¡Superficie caliente! ¡Riesgo de quemaduras! • Deje que la unidad se enfríe antes de colocar los accesorios en el recipiente o antes de quitarlos. • No levante ni mueva la unidad en funcionamiento, apáguela primero y desenchúfela de la corriente. Utilice siempre ambas manos para coger la unidad por las asas del soporte de la unidad. ATENCIÓN: • La cubierta con la unidad de control no puede sumergirse en agua durante la limpieza.
• Este aparato puede ser usado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos implicados. • Los niños no deben jugar con el aparato. • La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños menores de 8 años, y en este caso con supervisión.
• Ponga el accesorio para vapor sobre una de las rejillas. Puede cocer verduras al vapor junto con el plato principal envolvéndolas en papel de aluminio. ATENCIÓN: El aluminio debe envolver correctamente para evitar que vuele o sea absorbido por el ventilador. • • Si el proceso de cocción termina antes del tiempo establecido, ponga el control de temperatura (2) en OFF. Deje el ventilador (5) encendido para mantejer crujientes los alimentos.
• • Ponga la pizza congelada directamente sobre la rejilla superior. Use el accesorio para vapor en la rejilla superior para cocinar patatas fritas. Instrucciones de tostado • Puede tostar pan y aperitivos sin precalentar el horno. • Ponga los productos de panadería sobre una de las rejillas o primero sobre el accesorio para vapor. • Moje ligeramente el pan del día anterior. Así se tostará correctamente. • También puede calentar aperitivos de otro día como crackers, chips o galletas.
Almacenamiento Tapa Use un trapo humedecido para eliminar salpica¬duras y restos de la tapa. Use un detergente suave si las manchas son importantes. • Recipiente de vidrio sin cubierta, carcasa de plástico, accesorio para vapor, soportes para parrillas, pinchos para barbacoa, pinzas y soporte de la tapa • • • Limpie estas piezas a mano en agua caliente y un detergente suave. Ejuague con agua limpia para eliminar restos de jabón y seque a fondo.
Istruzioni per l’uso • Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
AVVISO: Superficie calda! Pericolo di ustioni! • Lascia raffreddare l’apparecchio prima di posizionare gli accessori nella ciotola o rimuovendoli. • Non trasportare o sollevare il dispositivo durante il funzionamento ma spegnilo prima e poi scollega la spina di rete. Usa sempre entrambe le mani per trasportatre l’apparecchio per i manici del suo stand. ATTENZIONE: • Il coperchio con unità di controllo non è progettato per essere immerso in acqua durante la pulizia.
• Questo dispositivo può essere usato da bambini di età dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenze se in presenza di persone che controllano e sanno usare il dispositivo in modo sicuro e capiscono i pericoli coinvolti. • II bambini non devono giocare con l’apparecchio. • La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguiti da bambini, a meno che di età superiore agli 8 anni e non siano controllati.
• • Utilizzare le griglie come doppio supporto per i cibi da posizionare a livelli differenti (vedere tabella della guida di cottura). Evitare di sistemare gli alimenti in pila su un solo livello per cuocere più cibi. Se l’aria non può circolare attorno al cibo, questo risulterà cotto soltanto in superficie. Posizionare l’accessorio per il vapore su una delle griglie. Si possono cuocere al vapore le verdure mentre si cuoce il piatto principale avvolto nell’alluminio.
• • Posizionare la pizza surgelata direttamente sulla griglia superiore. Utilizzare l’accessorio per la cottura a vapore sulla griglia superiore per cuocere le patatine fritte. Istruzioni per la tostatura • Si può tostare il pane e gli snack senza pre-riscaldare il forno. • Posizionare i prodotti da forno su una griglia oppure sull’accessorio per il vapore. • Inumidire lievemente le fettine di pane raffermo. In tal modo si tosteranno alla perfezione.
Conservazione Coperchio Utilizzare un panno umido per rimuovere gli schizzi e i resti di cibo dal coperchio. Utilizzare un detergente medio in caso di sporco resistente. • Ciotola di vetro senza coperchio, custodia di plastica, inserto per il vapore, griglie, spiedini da barbecue, pinze per ghiaccio e porta coperchio • • • Pulire a mano in acqua tiepida e detergente medio. Sciacquare sotto l’acqua corrente per rimuovere i residui di sapone, asciugare con cura.
GARANTIEKARTE warranty card • garantiekaart • carte de garantie • scheda di garanzia • tarjeta de garantía • cartão de garantia • garantikort • karta gwarancyjna • záruční list • kartica jamstva • carte de garanţie • Гаранционна карта • záručný list • garancijski list • garanciajegy • гарантійнийформуляр • Гарантийный талон • نامض ةقاطب HLO 3523 24 Monate Garantie gemäß Garantieerklärung • 24 months warranty according to warranty declaration • 24 maanden garantie volgens garantieverklaring • 24 mois de g