Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации • Partypfanne Partypan • Multicuiseur • Sartén especial para fiestas Padella per party • Party Pan • Patelnia na party • Party-serpenyő Каструля для приготування страв для вечірки • Сковорода ”Вечеринка“ • PP 3570 C Neur T03.02.
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. • • Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. • ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
• • • • • • • • • WARNUNG: Öle und Fette können bei Überhitzung brennen. Seien Sie vorsichtig! Vergessen Sie nicht, das Gerät nach dem Betrieb auszuschalten! Stellen Sie dazu erst den Thermostat auf die niedrigste Stellung und ziehen Sie dann den Netzstecker. Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand (30 cm) zu leicht entzündlichen Gegenständen wie Möbel, Vorhänge etc. Brandgefahr! Sollte das Gerät Feuer fangen, versuchen Sie auf keinen Fall die Flammen mit Wasser zu löschen.
• • • • • • • • • • • 4 Beim Einstecken oder Herausziehen keine übermäßige Kraft anwenden oder biegen. Halten Sie den Temperaturfühler und die Stifte der Fassung sauber. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen Teilen des Gerätes in Kontakt kommt. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden wie beispielsweise - in Personalküchen von Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen; - in Frühstückspensionen. Es ist nicht bestimmt für die Anwendungen - von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; - in landwirtschaftlichen Anwesen. Lieferumfang Pfanne Glasdeckel Thermostat Knauf Kranz 1 große Schraube mit Unterlegscheibe 2 Hitzeschilde 4 kleine Schrauben Vor der ersten Inbetriebnahme 1.
Einstellung Temperatur in °C ca. 3-4 150° - 200°C 5 240°C Anwendung Pfannkuchen, Rührei Schinken, Speck Anbraten • • HINWEIS: Das Gerät ist vorgeheizt, wenn die Kontrollleuchte am Thermostat ausgeht. Die Kontrollleuchte geht beim Betrieb periodisch an um anzuzeigen, dass die richtige Temperatur gehalten wird. Heizen Sie die Partypfanne ca. 5 Minuten vor, wenn die Kontrollleuchte erlischt ist die Pfanne betriebsbereit.
Garantie Garantiebedingungen 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten. Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen. 2.
Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Gebruiksaanwijzing Bedankt voor het uitkiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier van het toestel heeft. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. LET OP: Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
• • • • • • • • • • 10 WAARSCHUWING: Olie en vet kunnen bij oververhitting in brand raken. Wees voorzichtig! Vergeet niet, het apparaat na gebruik uit te schakelen! Stel de thermostaat eerst in op de laagste instelling en trek daarna pas de stekker uit het stopcontact. Houd een voldoende veiligheidsafstand (30 cm) van licht ontvlambare voorwerpen, zoals meubels, gordijnen, enz. Brandgevaar! Indien het apparaat vlam vat, dienen de vlammen nooit te worden gedoofd met water.
• Let op dat de netkabel niet met de hete onderdelen van het apparaat in contact komt. • Repareer het apparaat niet zelf, maar raadpleeg een geautoriseerde specialist. Als het snoer van het apparaat beschadigd raakt, dient het te worden vervangen door een speciaal snoer dat kan worden verkregen bij de fabrikant of de klantenservice van de fabrikant. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen tussen de 0 en 8 jaar.
- in bed and breakfasts. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik: - door gasten in hotels, motels en overige accommodaties; - op boerderijen. Leveringsomvang Pan Glazen deksel Thermostaat Knop Krans 1 grote schroef met onderlegplaatje 2 hitteschilden 4 kleine schroeven • Ingebruikname Plaats het apparaat op een hittebestendige ondergrond. 1. Waarborg dat de temperatuurregelaar op 0 (uit) staat en steek hem in de contactdoos van de thermostaat. De contactdoos bevindt zich opzij aan het apparaat.
• De gaartijd hangt af van het te braden product, de hoeveelheid en de gewenste gaartoestand en moet dus worden berekend volgens de eigen ervaringen. Gebruik voor het omdraaien van het te garen product houtof teflonproducten, zodat de antikleeflaag niet beschadigd wordt. Na afloop van het kookproces kan de maaltijd door terugschakelen naar 1 warm worden gehouden. • • • • • • Na gebruik Om het apparaat uit te schakelen, zet u de temperatuurregelaar op 0 (uit) en trekt u de netsteker uit de contactdoos.
Verwijdering Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’ Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Mode d’emploi Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous apportera satisfaction. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : • • • AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. ATTENTION : Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
• • • • • • • • • • 16 AVERTISSEMENT : N’ajoutez jamais d’eau dans l’huile ! Risque d’incendie/explosion à inflammation instantanée ! Les huiles et les graisses peuvent s’enflammer en cas de surchauffe. Soyez très prudent ! N’oubliez pas d’éteindre l’appareil après utilisation ! Réglez d’abord le thermostat au niveau le plus bas, puis retirez la fiche électrique. Conservez une distance de sécurité suffisante (30 cm) des objets facilement inflammables tels que le mobilier, les rideaux, etc.
• • • • • • • • • • • • plutôt le thermostat par la prise. N’essayez jamais d’installer ou de retirer le thermostat en utilisant de la force. Veillez à maintenir le capteur de température propre. Veillez à ce que le câble d’alimentation n’entre pas en contact avec les parties chaudes de l’appareil. Ne réparez pas l’appareil vous-même, mais consultez un spécialiste agréé.
- dans les cuisines du personnel de magasins, bureaux et autres lieux commerciaux ; - dans les chambres d’hôtes. Il n’est pas conçu pour être utilisé : - par les clients dans les hôtels, motels et autres établissements résidentiels ; - sur des établissements agricoles. Fourniture Poêle Couvercle en verre Thermostat Pommeau Couronne 1 grande vis avec sa rondelle 2 écrans thermiques 4 petites vis Avant la première utilisation 1. Retirez l’appareil de son emballage. 2.
Réglage Température en °C env. 3-4 150° - 200°C 5 240°C Utilisation Crêpes, Oeufs brouillés, jambon, lard Saisir • • NOTE : L’appareil est chaud lorsque le témoin lumineux du thermostat s’éteint. Le témoin lumineux s’allume régulièrement pendant le fonctionnement pour indiquer que la température réglée est maintenue. Préchauffez l’appareil pendant env. 5 minutes. L’appareil est prêt à être utilisé lorsque le témoin lumineux s’éteint.
Élimination Signification du symbole “Elimination“ Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Instrucciones de servicio Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute con el uso de este aparato. • • Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. • ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
• • • • • • • • • • 22 AVISO: En caso de sobrecalentamiento se pueden quemar los aceites y las grasas. ¡Tenga cuidado! ¡No olvide desconectar el aparato después del funcionamiento! Primero, ajuste el termostato al mínimo, y luego, extraiga el cable de alimentación de red. Mantenga una distancia de seguridad (30 cm) de objetos fácilmente inflamables como mobiliario, cortinas, etc. ¡Riesgo de fuego! Si se prendiera fuego en el aparato, no intente apagarlo con llamas con agua.
• Tenga atención que el cable de red no entre en contacto con las piezas calientes del aparato. • No repare el aparato usted, sino que acuda a un especialista autorizado. Si el cable de alimentación del aparato resulta dañado, se debe sustituir con un cable de alimentación especial que se puede obtener del fabricante o de su servicio de atención al cliente. • Este aparato no debe ser usado por niños entre 0 y 8 años de edad.
Contenido de suministro La caja de enchufe la encontrará en la parte lateral del aparato. Sartén Tapadera de vidrio Termostato Puño Corona 1 tornillo grande con arandela 2 escudos térmicos 4 tornillos pequeños ATENCIÓN: Si no se ha introducido bien el termostato, puede originarse un calentamiento anormal. Daños o un accidente podrían ser la consecuencia. Por ello, asegúrese que el termostato esté bien introducido. Antes del primer uso 1. Extraiga el aparato del embalaje. 2.
Después del uso • • Si desea finalizar el funcionamiento, ajuste primero el regulador de temperatura a la posición 0 (desconectado) y retire la clavija de la caja de enchufe. Primero se debe haber enfriado el aparato para poder retirar el termostato, ya que el sensor de temperatura está muy caliente al finalizar el uso. Limpieza AVISO: • Desconectar antes de cada limpieza el enchufe y espere siempre que el equipo se haya enfriado.
Istruzioni per l’uso • Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo buon divertimento nell’uso dell’apparecchio. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
• • • • • • • • • • • AVVISO: Olio e grassi possono bruciare se vengono surriscaldati. Fare attenzione! Non dimenticare di spegnere l’apparecchio dopo il funzionamento! Per prima cosa, imposta il termostato al minimo e poi tira la spina elettrica. Mantieni una distanza di sicurezza sufficiente (30 cm) da oggetti facilmente infiammabili come mobile, tende, ecc. Se l’apparecchio dovesse incendiarsi non cercare mai di spegnere le fiamme con l’acqua. Cerca di smorzarle con un panno umido.
• Non riparare l’apparecchio da soli ma consulta uno specialista autorizzato. Se il cavo di alimentazione viene danneggiato, deve essere sostituito da una cavo di alimentazione speciale che può essere ottenuto dal produttore o dal suo servizio clienti. • L’apparecchio non deve essere usato dai bambini dai 0 agli 8 anni. • L’apparecchio può essere usato dai bambini dagli 8 anni in su se sono supervisionati costantemente.
Consegna La presa si trova sul lato dell‘apparecchio. ATTENZIONE: Se il termostato non è correttamente inserito, può esserci un riscaldamento anomalo, con conseguenti all’apparecchio o incidenti. Accertarsi quindi che il termostato sia correttamente inserito. Padella Coperchio di vetro Termostato Manopola Corona 1 vite grande con sottovite 2 scudi termici 4 viti piccole Avanti la prima messa in funzione 1. Rimuovi l’apparecchio dall’imballaggio. 2.
• Togliere il termostato dall’apparecchio solo quando si è raffreddato perché dopo l’uso il sensore termometrico è ancora molto caldo. Pulizia AVVISO: • Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa di rete e attendere che l’apparecchio si sia completamente raffreddato. • Non immergere mai l’apparecchio e il cavo di alimentazione con il termostato in acqua per la pulizia. Può provocare una scossa elettrica o un incendio.
Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. • • • • CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects.
• • • • • • • • • • • 32 WARNING: Oils and fats may burn when overheated. Please be careful! Do not forget to switch the device off after use! First, set the thermostat to the lowest setting, and then pull the mains plug. Keep a sufficient safety distance (30 cm) from easily flammable objects like furniture, curtains, etc. Fire hazard! If the appliance should catch fire, never try to extinguish the flames with water. Smother the flames with a moist cloth.
• Do not repair the appliance yourself, but consult an authorized specialist. If the power cord of this appliance gets damaged, it must be replaced by a special power cord which can be obtained from the manufacturer or its customer service. • This appliance shall not be used by children aged between 0 and 8 years. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they are constantly supervised.
Scope of delivery CAUTION: If the thermostat is not inserted correctly, this may lead to abnormal heating, of which the consequence may be damage or accidents. You should therefore ensure that the thermostat is inserted correctly. Pan Glass lid Thermostat Knob Collar 1 large screw with washer 2 heat shields 4 small screws Before Initial Use 1. Remove the appliance from its packaging. 2. Remove all the packaging material such as foils, filling materials, cable ties and cardboard packaging. 3.
After Use • • To switch the device off, first turn the temperature regulator to 0 (Off) and remove the plug from the socket. Do not remove the thermostat from the device until the device has cooled down, as the temperature sensor is still very hot after use. Cleaning WARNING: • Always pull out the plug from the mains socket before cleaning and wait until the unit has cooled down. • Never immerse the appliance and the power cord with the thermostat in water for cleaning.
Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z niego sprawi Państwu przyjemność. • Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
• • • • • • • • • • • OSTRZEŻENIE: Nie korzystać, jeśli w urządzeniu nie ma oleju lub tłuszczu. Ryzyko pożaru! Do oleju nigdy nie dolewaj wody! Ryzyko nagłego pożaru / wybuchu! Przegrzane oleje i tłuszcze mogą się zapalić. Bądź ostrożny/a! Nie zapomnij wyłączyć urządzenia po zakończeniu pracy! Najpierw ustawić termostat na najniższym ustawieniu, a następnie wyjąć wtyczkę z sieci. Utrzymywać odpowiednio bezpieczną odległość (30 cm) od przedmiotów łatwopalnych, jak meble, zasłony, itp.
• • • • • • • • • • • 38 wyciąganiu nie stosować zbyt dużej siły i nie wyginać. Czujnik temperatury i trzpienie gniazda wtykowego utrzymywać w czystości. Proszę uważać, by kabel sieciowy nie dotykał gorących części urządzenia. Nie naprawiać urządzenia samodzielnie, ale skontaktować się z upoważnionym do tego fachowcem. Jeśli kabel zasilający urządzenia ulega uszkodzeniu, należy go wymienić na specjalny kabel zasilający, który można uzyskać u producenta lub w serwisie obsługi klienta.
• To urządzenie przeznaczone jest do użytku w domu oraz do podobnych zastosowań, jak - kuchnie dla personelu w sklepach, biurach i w innych miejscach przemysłowych; - placówki oferujące noclegi ze śniadaniem. Nie jest przeznaczone do użytkowania - przez gości hotelowych, w motelach oraz w innych placówkach, gdzie przyjmowani są goście. - w gospodarstwach agroturystycznych.
Ustawienie Temperatura w °C ca. 2 powyżej 100 °C 3-4 150° - 200°C 5 240°C Użycie Potrawa pieczona, hamburger Naleśnik, jajecznica, szynka, słonina Podsmażanie • • • WSKAZÓWKA: Urządzenie jest wstępnie nagrzane, gdy lampka kontrolna przy termostacie zgaśnie. Lampka kontrolna włącza się okresowo podczas pracy urządzenia, by sygnalizować, że podtrzymywana jest właściwa temperatura.
Ogólne warunki gwarancji Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia. W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, élvezni fogja a készülék használatát. A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
• • • • • • • • • • • FIGYElMEZTETÉS: Az olaj és a zsírok túlhevüléskor éghetnek. Legyen elővigyázatos! Ne felejtse el a készüléket üzemelés után kikapcsolni! Először állítsa a termosztátot a legalacsonyabb beállításra, majd húzza ki a hálózati csatlakozót. Tartson elégséges, biztonságos távolságot (30 cm) a könnyen meggyulladó tárgyaktól, például függönyöktől, bútoroktól stb. Ha a készülék meggyullad, ne próbálja vízzel eloltani a lángokat. Egy nedves ruhával fojtsa el a lángokat.
• Ne próbálja Önmaga megjavítani a készüléket, forduljon inkább szakemberhez. Amennyiben a készülék tápkábele megsérült, ki kell cserélni egy speciális tápkábelre, amely a gyártótól vagy a vevőszolgálaton szerezhető be. • A készüléket 0 és 8 év közötti gyerekek nem használhatják. • Ezt a készüléket 8 éves és idősebb gyerekek csak felügyelettel használhatják.
A csomag tartalma VIGYÁZAT: Ha a termosztát nincs pontosan bedugva, a készülék rendkívül erősen felhevülhet. Ennek meghibásodás vagy baleset lehet a következménye. Gondoskodjon tehát arról, hogy a termosztát pontosan legyen bedugva! Serpenyő Üvegfedő Termosztát Fogantyú Gyűrű 1 nagy csavar alátéttel 2 hővédő lemez 4 kis csavar Az első használatbavétel előtt 1. Távolítsa el a készülék csomagolását. 2.
• A termosztátot csak akkor vegye ki a készülékből, amikor az már lehűlt, mivel a hőérzékelő a használat után még nagyon forró. Tisztítás FIGYELMEZTETÉS: • Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót, és várjon, míg le nem hűl a készülék. • Soha ne merítse vízbe a készüléket és a termosztáttal felszerelt hálózati csatlakozót tisztítás céljából. Ez áramütést vagy tűzesetet okozhat.
Інструкція з експлуатації Дякуємо, що вибрали наш прилад. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можливостями. • • Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок: ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм. • УВАГА. Вказує на можливі загрози для приладу або інших предметів. • ПРИМІТКА.
• • • • • • • • • 48 ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Олії і жири можуть при перегріві запалюватися. Будьте обережні! Не забувайте вимикати прилад після закінчення користування.! Спершу встановіть термостат у найнижче положення, а тоді потягніть штепсель живлення. Задля безпеки відстань від легкозаймистих предметів, наприклад меблів, занавісок тощо, має становити принаймні 30 см. Ризик займання! Якщо пристрій загориться, не гасіть полум’я водою. Загасіть вогонь вологою ганчіркою.
• Підтримуйте чистоту сенсора температури и штифтів корпусу. • Спостерігайте за тим, щоб кабель мережі не вступав у контакт з гарячими деталями приладу. • Не ремонтуйте пристрій самостійно, зверніться до авторизованого спеціаліста. Якщо кабель живлення пристрою пошкоджено, його слід замінити на кабель живлення, наданий виробником пристрою чи сервісним центром. • Не дозволяйте дітям від 0 до 8 років користуватися пристроєм.
- в сільськогосподарських приміщеннях. Обсяг поставки сковорода скляна кришка термостат ручка пластмасова накладка на кришку 1 великий болт із фланцем 2 захисних прокладки для бокових ручок 4 маленьких болти Ввід в експлуатацію Поставте прилад на підставку, що стійка до високих температур. 1. Переконайтеся в тому, що регулятор температури стоїть у положенні 0 (вимк) і вставте його в розетку термостату. Розетку Ви знайдете на боковій стороні приладу. УВАГА.
• Час виготовлення страви залежіть від продукту, його кількості та бажаної ступені готовності, його слід визначати на підставі власного досвіду. Для перевертання продуктів використайте дерев’яні або тефлонові приладдя, щоб не пошкодити захисний шар на поверхні сковороди. Після приготування страви її можна підтримувати теплою, для цього слід переключити регулятор на 1.
Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, вам понравится эксплуатировать устройство. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
• • • • • • • • • • • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запрещается использовать прибор без масла или жира. Опасность возгорания! Ни в коем случае не наливайте в масло воду! Риск возникновения пожара / взрыва! Перегретые масла и жиры могут воспламениться. Будьте осторожны! Никогда не забывайте выключать прибор после окончания работы! Сначала установите термостат на минимальное значение, затем отключите сетевой шнур. Сохраняйте безопасную дистанцию (30 см) от легко воспламеняемых предметов, например, мебели, штор и т.д.
• Держите температурный датчик и контакты цоколя в чистоте. • Следите за тем, чтобы сетевой кабель не касался горячих частей электроприбора. • Запрещается ремонтировать прибор самостоятельно, проконсультируйтесь с авторизованным мастером. При повреждении шнура замена должна производиться на специальный силовой шнур, который можно получить у производителя или сервисного мастера. • Прибор не должен использоваться детьми от 0 до 8 лет.
Объем поставки сковорода стеклянная крышка термостат ручка пластмассовая накладка для крышки 1 большой болт с фланцем 2 защитных прокладки для боковых ручек 4 маленьких болта Ввод в эксплуатацию Установите гриль на жаростойкую подставку. 1. Убедитесь в том, что регулятор температуры стоит в положении 0 (ВЫКЛ) и вставьте его в розетку термостата. Розетку Вы найдете на боковой стороне прибора. ВНИМАНИЕ: Если термостат будет вставлен неправильно, это приведет к неправильному нагреванию.
• • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Сковорода сильно нагревается! Из под крышки выступает горячий пар! • • После работы Чтобы выключить электроприбор установите сначала ругулютор температуры в положение 0 (ВЫКЛ)., а затем выньте вилку из розетки. Только после полного остывания электроприбора выньте из него термостат, так как непосредственно после выключения тепературный датчик еще сильно горяч. Уход за устройством ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки и ждите пока прибор остынет.
البيانات الفنية الطرازPP 3570 C.........................................................: مصدر الطاقة 240 - 220..................... :فولت~ 60 / 50 ،هرتز استهالك الطاقة 1500................................................... :واط فئة الحمايةΙ..................................................................... : الوزن الصافي 3,4......................................... :كيلو جرام تقريبا نحتفظ بالحق في إجراء تغييرات فنية وتصميمية في سياق التطوير المستمرلمنتجاتن.
مالحظة: يصل الجهاز إلى درجة الحرارة الصحيحة عندما ينطفئ مصباح التحكم الموجود في جهاز التحكم في درجات الحرارة .أثناء التشغيل يضئ مصباح التحكم من حين آلخر لعرض درجة الحرارة الصحيحة التي يتم المحافظة عليها. تنبيه: إذا لم يتم إدخال جهاز تنظيم درجة الحرارة بطريقة صحيحة ،فقد يؤدي هذا لزيادة التسخين ،مما قد ينتج عنه حدوث تلف أو وقوع حوادث .لهذا يجب عليك التأكد من إدخال جهاز تنظيم درجة الحرارة بطريقة صحيحة. .2وصل الجهاز بمقبس مؤرض مثبت بشكل صحيح. .
• • • • • • • يمكن أن يستخدم هذا الجهاز األشخاص ذوي القدرات الجسمانية ،الحسية أو العقلية ،المنخفضة ،أو الذين يفتقرون للخبرة والمعرفة ،عند مراقبتهم أو إعطائهم تعليمات استخدام الجهاز بطريقة آمنة وعند إدراكهم المخاطر المتضمنة. احتفظ بالجهاز والكبل الخاص به بعي ًدا عن متناول األطفال دون 8سنوات. يجب عدم قيام األطفال بالتنظيف و صيانة المستخدم. يجب عدم لعب األطفال بالجهاز.
تحذير: • إذا اشتعلت النار بالجهاز ،ال تحاول إطفاء اللهب أب ًدا بالماء .أخمد اللهب بقطعة قماش مبللة. • ال تحرك أو تنقل الجهاز الساخن أثناء تشغيله .قد تخرج سوائل ساخنة ،أو بخار ساخن أو قد يتناثر الزيت. تنبيه: • ال يستخدم إال جهاز تنظيم الحرارة المزود .ال يجب استخدام أي منظم آخر بأي حال من األحوال. • هذا الجهاز غير مخصص لغمره في الماء أثناء التنظيف. • • • • • • • • تتالمس أسطح متنوعة مع الطعام والزيت .اتبع التعليمات الموجهة لك في فصل "التنظيف".
دليل التعليمات شكرا لك على اختيارك منتجنا .نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز. ً رموز تعليمات االستخدام تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على سالمتك .من الضروري االمتثال لهذه التعليمات لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز: تحذير: يحذرك هذا الرمز من اإلصابة بمخاطر على صحتك ويشير إلى وجود مخاطر محتملة للتعرض لإلصابة. تنبيه: يشير هذا الرمز إلى وجود مخاطر محتملة قد يتعرض لها الجهاز أو أشياء أخرى.
Stand 02/14 PP 3570 C