KÜCHENMASCHINE KM 3630 Keukenmachine • Robot de cuisine • Robot de cocina Robot da cucina • Kitchen machine • Urządzenie kuchenne Konyhai robotgép • Кухонний комбайн • Bedienungsanleitung / Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja Használati utasítás • Руководство по эксплу атации • KM3630_IM_new_Nov.2015 19.11.
DEUTSCH Inhalt Übersicht der Bedienelemente.................................... Bedienungsanleitung.................................................... Technische Daten......................................................... Garantie........................................................................ Entsorgung................................................................... ENGLISH Contents Seite Seite Seite Seite Seite 3 4 8 8 9 Overview of the Components...................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obłsugi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора • 3 KM3630_IM_new_Nov.2015 19.11.
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
• • • • WARNUNG: Verletzungsgefahr! Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
3. Wenn Sie den Knethaken (7a) oder den Rührhaken (7c) verwenden wollen, stecken Sie zuvor die Schutzscheibe (6) auf. Sie verhindert, dass die Antriebswelle (9) mit Teig in Berührung kommt. Halten Sie die Scheibe so wie eine Schüssel. Stecken Sie den Knethaken oder den Rührhaken von unten durch die Aussparung der Scheibe und drehen Sie ihn um eine viertel Umdrehung fest. 4. Einsatz eines Werkzeuges: Am oberen Ende der Werkzeuge sehen Sie eine Aussparung für die Antriebswelle und den Splint.
Leinsamenbrötchen Stufe 1 - 2 Schokoladencreme Stufe 4 - 5 Zutaten: 500-550g Weizenmehl, 50g Leinsamen, 3/8 l Wasser, 1 Würfel Hefe (40g), 100g Magerquark, gut abgetropft, 1 TL Salz. Zum Bestreichen: 2 EL Wasser Zutaten: 200ml süße Sahne, 150g Halbbitter-Kuvertüre, 3 Eier, 50-60g Zucker, 1 Pr. Salz, 1 Pck. Vanillezucker, 1 EL Cognac oder Rum, Schoko-Blätter. Zubereitung: Leinsamen in 1/8 l lauwarmem Wasser einweichen.
Abhilfe: Drücken Sie den Hebel (3) und gleichzeitig auf den Schwenkarm, bis dieser einrastet. Mögliche Ursache: Das Gerät ist defekt. Abhilfe: Wenden Sie sich an unseren Service oder an einen Fachmann. Technische Daten Modell: ............................................................................ KM 3630 Spannungsversorgung:....................................220-240 V~ 50 Hz Leistungsaufnahme:.......................................................... 1200 W Schutzklasse:.............................
• • Kontaktformular Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis! Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten. Stand 06 2012 Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. werden.
Gebruiksaanwijzing Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u het gebruik van het apparaat zult genieten. Symbolen in deze gebruiksaanwijzing Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid worden speciaal aangeduid. Volg deze opmerkingen altijd op, om ongelukken en schade aan het apparaat te voorkomen: garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel! • Het apparaat en het netsnoer altijd buiten bereik van kinderen houden. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en als zij de gevaren begrijpen. LET OP: Dompel het apparaat niet in water om het schoon te maken.
4. Accessoires bevestigen: Aan de bovenkant van de accessoires bevindt zich een uitsparing voor de aandrijfas en de pen. Schuif het accessoire over de aandrijfas. Duw het accessoire naar beneden en draai het tegelijkertijd linksom, zodat de pen van de aandrijfas in het accessoire wordt vergrendeld. 5. Mengkom: Plaats de mengkom in de houder. Draai de kom richting LOCK tot het maximum is bereikt. 6. Plaats uw ingrediënten in de mengkom. 7. Controleer of the bedieningsknop op “0” staat. 8.
Bereiding: Week het lijnzaad in 1/8-liter lauw water. Doe het resterende lauwe water (1/4 liter) in de mengkom. Kruimel hier de gist in, en voeg de kwark toe. Meng het goed met de kneedhaak op stand 2. De gist dient volledig opgelost te zijn. Doe de bloem met het geweekte lijnzaad en het zout in de mengkom. Kneed op stand 1, en schakel daarna naar stand 2 en meng gedurende 3-5 minuten. Dek het deeg af en laat het op een warme plaats 45-60 minuten rijzen.
Technische gegevens Model: ............................................................................. KM 3630 Voeding:............................................................220-240 V~ 50 Hz Stroomverbruik:................................................................. 1200 W Beveiligingsklasse:....................................................................... II Nettogewicht:..............................................................ong.
Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous apportera entière satisfaction. Symboles de ce mode d’emploi Les notes importantes de sécurité sont marquées de façon distincte. Y faire attention afin d’éviter les accidents et dommages sur l’appareil : AVERTISSEMENT : Avertit contre les dangers pour la santé et indique les risques potentiels de blessure. ATTENTION : Indique de potentiels dangers pour l’appareil ou d’autres objets.
• • • • AVERTISSEMENT : Risque de blessure ! Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Gardez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
Tenez la protection comme un bol. Mettez le crochet pétrisseur ou le batteur par dessous dans la cavité de la protection contre les éclaboussures puis verrouillez le et le tournant d’un quart de tour. 4. Fixation des accessoires : En haut des accessoires, il y a une cavité pour l’arbre moteur et l’attelle. Glissez l’accessoire sur l’arbre moteur.
Rouleaux aux graines de lin Réglage de vitesse 1 - 2 Ingrédients : 500-550 g de farine de froment, 50 g de graines de lin, 3/8-litre d’eau, 1 cube de levure (40 g), 100 g crème allégée, bien drainée, 1 cuiller a café de sel. Pour le levage : 2 cuiller à soupe d’eau Préparation : Faites tremper les graines de lin dans 1/8 de litre d’eau tiède.
Dépannage L’appareil ne s’allume pas ou arrête de fonctionner. Cause possible : L’appareil n’est pas alimenté. Solution : - Vérifiez la prise murale avec un autre appareil. - Rebranchez bien la prise de courant. - Vérifiez le fusible du secteur. Cause possible : Le bras articulé n’est pas verrouillé en position basse. Un interrupteur de sécurité protège le fonctionnement. Solution : Appuyez simultanément sur le levier (3) et le bras articulé jusqu’à ce que celui-ci se verrouille dans son emplacement.
Instrucciones de servicio a terceros, también entregue el manual de instrucciones. Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute de su utilización. • Símbolos en este manual de instrucciones Las notas importantes para su seguridad se indicant claramente. Preste mucha atención a las mismas para evitar accidentes y daños al dispositivo: • AVISO: Advierte de riesgos para su salud, e indica riesgo potencial de heridas.
AVISO: ¡Riesgo de heridas! • Los niños no deben jugar con el aparato. • Los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapacidad física, psíquica o sensorial o con falta de experiencia y conocimiento si están bajo supervisión o se les dan instrucciones acerca del uso del aparato de una manera segura y si entienden los riesgos implicados. ATENCIÓN: No sumerja el aparato en agua para su limpieza. Siga las instrucciones según lo estipulado en el capítulo “Limpieza”.
del reloj con el fin de entablillar el eje motor para bloquear en el accesorio. 5. Bol de mezclas: Coloque el bol de batir en su orificio y en su soporte. Gire el bol hacia LOCK hasta el límite. 6. Llevar los ingredientes en el bol para mezclas. 7. Compruebe si el regulador está ajustado a “0”. 8. Presione la palanca (3) para bajar el brazo. Debe presionar sobre el brazo del dibujo hasta que se bloquea. Usted puede presionar en el brazo desde arriba, hasta que se bloquee en la posición inferior. 9.
velocidad 1, y cambie a velocidad 2 y amase durante otros 3-5 minutos. Cubra la masa y apártela en un lugar caliente durante 45-60 minutos. Amase de nuevo, saque la masa del recipiente y forme 16 rollos con ella. Cubra la bandeja con papel para pastelería húmedo. Ponga los rollos encima, apártelos durante 15 minutos, unte con agua tibia y cuézalos.
Datos técnicos Modelo:............................................................................ KM 3630 Alimentación:....................................................220-240 V~ 50 Hz Consumo potencia:........................................................... 1200 W Protección Clase:......................................................................... II Peso neto:................................................................aprox.
Istruzioni per l’uso Vi ringraziamo per aver acquistato uno dei nostril prodotti. Ci auguriamo che possiate utilizzarlo con la massima soddisfazione. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Note importanti per la sicurezza sono segnate in modo chiaro. Fare attenzione ad evitare incidenti o danneggiare il dispositivo: AVVISO: Avvertimenti di pericoli alla salute e indica rischi potenziali di lesioni. ATTENZIONE: Indica pericoli potenziali per il dispositivo e altri oggetti.
• • • • AVVISO: Pericolo di lesioni! Non permettere ai bambini di utilizzare questo apparecchio. Tenere apparecchio e relativo cavo di alimentazione lontani dalla portata dei bambini. Non consentire ai bambini di giocare con l’apparecchio.
4. Attacchi accessori: Sull’estremitá superiore degli accessori è presente uno spazio per l’asse di trasmissione e la stecca. Inserire l’accessorio sull’asse di trasmissione. Premere e girare contemporanemanete l’accessorio in senso antiorario in modo che la stecca dell’asse di trasmissione venga bloccata nell’accessorio. 5. Ciotola del mixer: Collocare il contenitore miscelatore nel relativo supporto. Girare il contenitore verso LOCK al finecorsa. 6. Riempi i tuoi ingredienti nella ciotola del mixer. 7.
Preparazione: Ammollare i semi di lino in 1/8 l di acqua tiepida. Mettere la rimanente acqua tiepida (1/4 di l) nella ciotola mixer, aggiungere il lievito, la cagliata e mescolare bene con il gancio impasto con impostazione velocità 2. Il lievito deve sciogliersi completamente, Mettere la farina con i semi di lino ammollati e il sale nella ciotola mixer. Impastare a velocità 1, quindi passare a velocità 2 e impastare per altri 3-5 minuti.
Dati tecnici Modello:........................................................................... KM 3630 Alimentazione:..................................................220-240 V~ 50 Hz Consumo di energia:......................................................... 1200 W Classe di protezione:.................................................................... II Peso netto:....................................................................ca.
Instruction Manual Thank you for selecting our product. We hope that you will enjoy use of the appliance. Symbols in this user manual Important notes for your safety are marked distinctively. Pay absolute attention to them to avoid accidents and damage to the device: warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.
WARNING: Risk of injury! • Children shall not play with the appliance. • Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. CAUTION: Do not immerse the device into water for cleaning. Please follow the instructions as stipulated in the chapter “Cleaning”. • Do not manipulate safety switches.
Recommended Recipes Table Dough Types and Tools Dough Type Tool Setting Amount Max. operating time Heavy dough (e.g. bread or shortcrust) Dough hook 1-3 max. 2.5 kg 30 sec. setting 1 and 4½ min. setting 2 - 3 Medium dough (e.g. cake batter) Mixing hook 3-4 max. 3.0 kg 5 minutes Light dough (e.g. waffle or crêpes dough, pudding) Egg beater 4-5 max. 3.5 liters 10 minutes Sahne Egg beater 6 min. 200 ml max.
Chocolate Crème Speed Setting 4 - 5 Ingredients: 200 ml cream, 150 g semi-sweet chocolate coating, 3 eggs, 50-60 g sugar, 1 pinch of salt, 1 sachet vanilla sugar, 1 tbs brandy or rum, chocolate chips. Preparation: In the mixing bowl whisk the cream stiff with the eggbeater, remove from the bowl and place in a cold place. Melt the chocolate coating according to the instructions on the packet or 3 minute in the microwave at 600 W.
Disposal Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol Take care of our environment, do not dispose of electrical appliances via the household waste. Dispose of obsolete or defective electrical appliances via municipal collection points. Please help to avoid potential environmental and health impacts through improper waste disposal. You contribute to recycling and other forms of utilization of old electric and electronic appliances. Your municipality provides you with information about collecting points.
Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że jego użytkowanie będzie ze sobą niosło wiele korzyści. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa są wyraźne zaznaczone. Należy wziąć je pod szczególną uwagę, aby uniknąć wypadków i uszkodzeń urządzenia: nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi. • • OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo dla zdrowia oraz potencjalne ryzyko obrażeń ciała.
• • • • OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń! Dzieci nie mogą korzystać z urządzenia. Trzymać urządzenie i przewód poza zasięgiem dzieci. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Urządzenia mogą być użytkowane przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi lub mentalnymi oraz bez doświadczenia i wiedzy w zakresie użytkowania, jeśli znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko.
5. Misa do mieszania: Umieść miskę w jej uchwycie. Przekręć miskę do końca w kierunku LOCK. 6. Włóż składniki do misy do mieszania. 7. Sprawdź, czy przełącznik jest ustawiony na „0“. 8. Naciśnij dźwignię (3), aby opuścić ramię. Musisz docisnąć ramię od góry, aż zablokuje się w najniższym ustawieniu. 9. Włóż wtyczkę do sprawdzonego kontaktu. 10. Wybierz prędkość, korzystając z poniższej tabeli. Tabela: Rodzaje ciasta i nasadki Ustawienia Ilość Maks. czas pracy Końcówka do ugniatania 1-3 maks.
zmoczonym papierem do pieczenia. Ułożyć bułeczki na blasze, odstawić na 15 minut, posmarować letnią wodą i piec.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej. Warunki gwarancji Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, hogy örömét leli majd a készülék használatában. A használati útmutatóban található jelzések Az Ön biztonságára vonatkozó fontos tudnivalókat külön kiemeltük. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet, és jelzi a lehetséges sérülésveszélyeket.
FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély! • A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. • A készülékeket csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi képességű személyek, illetve akiknek nincs meg a kellő tapasztalatuk és tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára megtanították őket és megértették a kapcsolódó veszélyeket. VIGYÁZAT: Ne merítse vízbe a készüléket tisztításkor. Kövesse a „Tisztítás” részben megadott utasításokat.
9. Csatlakoztassa a tápkábelt egy ellenőrzött fali aljzathoz 10. Az alábbi táblázat alapján válassza ki a fordulatszámot. Táblázat: Tésztatípusok és eszközök Tészta típusa Eszköz Beállítás Mennyiség Max. üzemidő Sűrű tészta (pl. kenyér vagy vajas tészta) Dagasztólapát 1-3 max. 2,5 kg 30 mp, 1. üzemmód, illetve 4½ perc, 2 – 3. üzemmód Közepes tészta (pl. palacsinta vagy süteménytészta) Keverőtál 3-4 max. 3,0 kg 5 perc Könnyű tészta (pl..
Csokoládékrém Sebesség-beállítás: 4 – 5 Összetevők: 200 ml tejszín, 150 g félédes csokoládébevonat, 3 tojás, 50-60 g cukor, 1 csipet só, 1 csomag vaníliás cukor, 1 teáskanál brandy vagy rum, csokoládéreszelék. Elkészítés: A keverőtálba a habverővel verje keményre a tejszínt, vegye ki a tálból és tegye hűvös helyre. A csomagon található utasításoknak megfelelően olvassza fel a csokoládémasszát, vagy tegye 3 percre a mikrohullámú sütőbe 600 W-os teljesítményen.
Руководство по эксплуатации Благодарим за покупку нашего изделия. Мы надеемся, что вы с удовольствием будете пользоваться им. Символы в данном руководстве пользователя Важные указания, касающиеся вашей безопасности, отмечены особо. Во избежание несчастных случаев и повреждения устройства обращайте на них особое внимание: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждение об опасности для здоровья, указывает на возможность повреждений. ВНИМАНИЕ: Потенциальная опасность для устройства или других предметов.
• • • • • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск травмы!! Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать устройство. Обратитесь к авторизованному профессионалу. Во избежание опасности менять поврежденный кабель на аналогичный должен производитель, наша клиентская служба или любой другой квалифицированный специалист. Детям запрещается пользоваться данным устройством. Храните устройство и шнур подальше от детей. Запрещается детям играть с данным устройством.
Электрические соединения • Проверьте, чтобы электропитание от сети соответствовало спецификациям паспортной таблички. Таблица типов теста и инструментов Тип теста Инструмент Инструкции по использованию 1. Открывание поворотного рукава: Нажмите на рычажок (3). Установите вручную поворотный рукав в верхнее положение. 2. Если нужен брызговик, подсоедините его снизу к поворотному рукаву. Удерживайте щит против брызг (1) таким образом, чтобы отверстие для заполнения располагалось напротив вас.
• • • Резко поверните миску для смешивания против часовой стрелки, чтобы ее снять. Используя лопатку, извлеките тесто из емкости для смешивания. Почистите все использованные компоненты, как описано в разделе “Чистка”.
Чистка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Отсоедините устройство от сети питания перед очисткой. • Не погружайте устройство в воду. Это может привести к поражению электрическим током или пожару. ВНИМАНИЕ: • Не используйте металлическую щетку или иные абразивные кухонные принадлежности для очистки. • Не используйте агрессивные или абразивные чистящие средства. Кожух двигателя • Кожух следует чистить только с помощью влажной ткани, добавив немного жидкости для мытья посуды.
التنظيف تحذير: • قم بفصل الجهاز من التيار الكهربائي قبل التنظيف. • ال تغمر الجهاز بالماء .قد يؤدي ذلك إلى حدوث صدمة كهربائية أو نشوب حريق. تنبيه: • ال تستخدم فرشاة سلكية أو أي أدوات كاشطة أخرى في التنظيف. • ال تستخدم أدوات التنظيف الحادة أو الكاشطة. غالف حفظ المحرك • نظف الغالف بقطعة قماش مبللة فقط واستخدم بخاخة تحتوي على سائل تنظيف. حاوية الخلط وأدوات العجن والخلط الملحقة تنبيه: األدوات الملحقة ليست مناسبة لغسلها في غسالة األطباق .
اإلعداد الكمية الحد األقصى لوقت التشغيل الحد األقصى 3,5لتر 10دقائق 10دقائق 10دقائق نوع العجين األداة العجين خفيف التماسك (مثل الوافلز ،عجينة الكريب ،حلوى البودنج) مخفقة 5-4 كريمة مخفقة 6 الحد األدمى 200مل الحد األقصى 2لتر بياض البيض مخفقة 6 10-3بيضات دقيق مالحظة: • التشغيل لمدة قصيرة :ال تشغل الجهاز في حالة العجين شديد التماسك ألكثر من 5دقائق واتركه لمدة 10دقائق حتى يبرد.
تحذير :خطر التعرض للجروح! • يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة أشخاص أصحاب قدرات جسمانية أو إدراكية أو عقلية محدودة أو ممن تنقصهم الخبرة والمعرفة ،إذا توفر لهم اإلشراف أو التعليمات المتعلقة باستخدام الجهاز بطريقة آمنة وإذا أدركوا المخاطر المحتملة. تنبيه: ال تغمر الجهاز في الماء لتنظيفه .يُرجى اتباع التعليمات المحددة في فصل „التنظيف“ . • ال تعبث بمفاتيح األمان. • استخدم هذا الجهاز في معالجة المواد الغذائية فقط. • إساءة استعمال الجهاز في أغراض أخرى قد تسبب إصابات.
مالحظات عامة دليل التعليمات شكرً ا لك على اختيارك منتجنا .نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز. رموز تعليمات االستخدام تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على سالمتك .من الضروري االمتثال لهذه التعليمات لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز: تحذير: يحذرك هذا الرمز من اإلصابة بمخاطر على صحتك ويشير إلى وجود مخاطر محتملة للتعرض لإلصابة. تنبيه: يشير هذا الرمز إلى وجود مخاطر محتملة قد يتعرض لها الجهاز أو أشياء أخرى.
KM3630_IM_new_Nov.2015 19.11.
Stand 11/15 KM 3630 KM3630_IM_new_Nov.2015 19.11.