Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия FONDUE-FRITTEUSEE Fondue-friteuse • Fondue-friteuse Fondue • Freidora de fondue • Fritadeira para fondue universal al Fondue-Friggere • Fondy-Fritering • F
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Frittieren 1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Netz getrennt und ausgeschaltet ist. 2. Öffnen Sie den Deckel. 3. Entfernen Sie den Frittierkorb, und füllen Sie Öl oder Fett in den Behälter (maximal 1,0 l). Der Füllstand muss zwischen der Min- und Max- Markierung liegen. Bitte beachten Sie diesen wichtigen Hinweis! Sollte Sie Fett benutzen, zerteilen Sie es in kleine Stücke und legen Sie es auf den Boden des Frittierbehälters. Legen Sie das Fett auf keinen Fall in den Frittierkorb! 4.
DEUTSCH Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät FFR 2916 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befindet. Garantiebedingungen 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • • • • • • • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Bediening van het apparaat NEDERLANDS Frituren 1. Overtuig u ervan dat de stroomtoevoer naar het apparaat onderbroken is en dat het apparaat is uitgeschakeld. 2. Open het deksel. 3. Verwijder de frituurmand en vul olie of vet in de pan (maximaal 1,0 l). Het vulniveau moet tussen de min- en max-markering liggen. Neem deze belangrijke aanwijzing in acht! Wanneer u vet gebruikt, dient u dit in kleine stukjes te snijden en op de bodem van de frituurbak te leggen.
NEDERLANDS Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’ Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Conseils généraux de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi. N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné.
Friture 1. Assurez-vous que l’appareil est arrêté et débranché. 2. Ouvrez le couvercle 3. Sortez le panier à friture et remplissez le bac (1,0 litres au maximum) d’huile ou de matière grasse. Le niveau de remplissage doit se trouver entre les marques Min et Max. Nous vous prions de suivre ce conseil! Si vous utilisez de la graisse, coupez-la en petits morceaux et placez-la au fond de l’appareil. Ne placez jamais la graisse dans le panier à friture! 4. Fermez le couvercle.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. FRANÇAIS Sous réserve de modifications techniques. Signification du symbole „Elimination“ Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. • • • • • • • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre.
Uso del equipo ESPAÑOL Freir 1. Debe asegurarse que el aparato esté desconectado de la red y apagado. 2. Abra la tapa. 3. Aparte la cesta de freír y llene el recipiente con aceite o grasa (por lo máximo 1,0 l). El nivel de relleno se tiene que encontrar entre la marca Min- y Max-. ¡Se ruega seguir siguiente consejo! En caso de que utilizará grasa para freír, corte ésta en trozos pequeños y coloque la grasa en el fondo del recipiente para freír. ¡De ninguna manera coloque la grasa en la cesta de freír! 4.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas. Significado del símbolo „Cubo de basura“ ESPAÑOL Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Instruções gerais de segurança Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização. • PORTUGUÊS • • • • • • Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido.
Fritar 1. Verificar se o aparelho se encontra desligado da corrente. 2. Abra a tampa. 3. Retirar o cesto e deitar óleo ou gordura no recipiente (no máximo 1,0 l). O nível deverá ficar entre as marcações Min e Max. Siga, por favor, este aviso importante! No caso de utilizar gordura sólida, corte-as aos bocadinhos e coloque-a no fundo da fritadeira. Não coloque, de forma alguma, a gordura sólida no cesto de fritar! 4. Feche a tampa. Introduza a ficha numa tomada de 230 voltes e 50 Hz, com protecção de contactos.
Significado do símbolo „contentor do lixo“ Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico. Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar. Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso. • • • • • • • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto.
Utilizzo dell’apparecchio ITALIANO Friggere 1. Accertarsi che la spina sia staccata e l’apparecchio spento. 2. Aprire il coperchio. 3. Togliete il cesto per la friggitura e versate olio o grasso nel contenitore (max. 1,0 l). Quando il cesto è pieno, il livello dell’olio e/o grasso deve essere tra le tacche indicanti min. e max. Fare attenzione a queste avvertenze! Se doveste usare grasso, tagliarlo a fettine e metterlo sul piano del contenitore da frittura.
Significato del simbolo „Eliminazione“ Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso. Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Generelle sikkerhetsanvisninger Innledning Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med. Denne frityrgryten er utstyrt med en regulerbar termostat, slik at temperaturen kan tilpasses individuelt til det som skal friteres.
Fondy Viktig instruks! Apparatet egner seg ikke til oste- eller sjokoladefondy. Disse ingrediensene kan bli svidd eller overkokt i frityrbeholderen. 1. Forsikre deg om at apparatet er slått av og er koblet fra strømnettet. 2. Lokket kan du ta av ved å dra det opp. Så åpner du det og kobler det fra huset på hengselet. 3. Ta ut frityrkurven og fyll olje eller fett i beholderen (maximal 1,0 l). Påfyllingsmengden må ligge mellom minimums- og maksimumsmerket. Legg på igjen lokket.
General Safety Instructions Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • • • • • • • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors.
Fondue Important note! The device is not suitable for making cheese or chocolate fondue. These ingredients could burn or boil over in the deep-fat frying vessel. 1. Make sure that the appliance is unplugged and switched off. 2. The lid can be removed by pulling upwards. In order to do so, open the lid and separate it from the hinge of the housing. 3. Remove the frying basket and fill the container with oil or grease (maximum 1.0 l). The filling level must be located between the minimum and the maximum level.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi. • • • • • • • • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia.
4. 5. 6. Użytkowanie urządzenia Smażenie 1. Proszę się upewnić, że urządzenie jest wyłączone i odłączone od sieci. 2. Otwórz pokrywę. 3. Proszę wyjąć kosz frytkownicy i napełnić zbiornik olejem lub tłuszczem (maksymalnie 1,0 l). Pojemnik powinien być napełniony do poziomu pomiędzy oznakowaniem minimum a maksimum. Proszę przestrzegać poniższej ważnej wskazówki! Jeżeli używają Państwo tłuszczu, to proszę rozdrobnić go na małe kawałki i rozłożyć na dnie pojemnika frytkownicy.
Dane techniczne Model: ............................................................................FFR 2916 Napięcie zasilające: ...........................................220-240 V, 50 Hz Pobór mocy: ........................................................................840 W Stopień ochrony: ...........................................................................Ι Wielkość napełnienia: .................................................. maks. 1,0 l Masa netto: ..........................................
Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze. • • • • • • • • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití.
Používání přístroje Fritování 1. Ujistěte se, že přístroj je odpojen od elektrické sítě a že je vypnutý. 2. Otevřete víko. 3. Vyjměte fritovací koš a do nádoby nalijte, resp. vložte olej nebo tuk (maximálně 1,0 litru). Hladina tuku se musí nacházet mezi ryskami MIN a MAX. Prosíme, dodržujte tento důležitý pokyn! Používáte-li fritovací tuk, rozkrájejte jej na malé kousky a ty pak položte na dno fritovací nádoby. V žádném případě nevkládejte fritovací tuk na fritovacího koše! 4. Zavřete víko.
Význam symbolu „Popelnice“ Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu. Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat. Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace. Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez. • • • • • • • • • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.
Sütés olajfürdőben 1. Győződjék meg róla, hogy a készülék ki van-e kapcsolva, és ki van-e húzva a konnektorból! 2. Nyissa ki a fedelet! 3. Vegye ki a sütőkosarat, és töltsön a tartályba olajat vagy zsírt (maximum 1,0 lit.). A zsiradék szintje a Min. és a Max. jel között legyen. Tartsa be ezt a fontos útmutatást! Ha zsírt használna, vágja szét apró darabokra, és helyezze az olajtartály fenekére! Semmi esetre se tegye a zsírt a sütőkosárba! 4.
A „kuka“ piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók! Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni! Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации. • • • • • • • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования.
4. 5. 6. 7. во фритюре, требуют более высоких температур по сравнению с сырыми продуктами. Если масло или жир еще горячие, то ни в коем случае не переставляйте и не двигайте фритюр. Перед тем как опустить в масло продукты из теста обязательно срежте с них торчащие лохмотья теста. Не переполняйте фритюрную корзинку. Влажные продукты необходимо подсушить, промокнув их салфеткой. 4. 5. 6. Эксплуатация / порядок работы Поджаривание во фритюре 1. Уведитесь в том, что прибор отключен от сети и выключен. 2.
Технические данные Модель: ........................................................................FFR 2916 Электропитание: ...............................................220-240 В, 50 Гц Потребляемая мощность: .............................................840 ватт Класс защиты: ..............................................................................Ι Вместимость: ....................................................макс. 1,0 литров Вес нетто: ............................................................
05-FFR 2916 New.indd 36 Stünings Medien, Krefeld • 06/08 D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de 04.06.