Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Instruction Manual/Guarantee Használati utasítás/Garancia BROTBACKAUTOMAT Broodbakautomaat • Four á pain automatique • Máquina de hacer pan casero Bread baking machine • Kenyérsüt˝o automata 05-BBA 2605 Neu.indd 1 BBA 2605 04.01.
Teile und Bezeichnung, Bedienfeld............................. Seite 3 Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4 Technische Daten ....................................................... Seite 12 Garantie....................................................................... Seite 13 NEDERLANDS Inhoud Onderdelen en benamingen, Bedieningsveld.......... Pagina 3 Gebruiksaanwijzing .................................................. Pagina 14 Technische gegevens ............
Teile und Bezeichnung Onderdelen en benamingen • Les composantes et leurs désignations • Componentes y denominaciones Parts and Drawings • Alkatrészek és jelölések G A C D B K E a F H I b Bedienfeld Bedieningsveld • Panneau de commande • Area de mando • Control Panel • Kezelõtábla 3 05-BBA 2605 Neu.indd 3 04.01.
DEUTSCH Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung ............................................... Seite Sicherheitsvorschriften............................................. Seite Teile und Bezeichnung ............................................. Seite Bedienfeld ................................................................ Seite Erläuterungen zum Bediefeld................................... Seite Die Funktionen des Brotbackautomaten.................. Seite Der Programmablauf des Brotbackautomaten ........
1 LED Display zeigt Informationen zu der gewünschten Programm-Nummer, Bräunungsstufe, Brotgewicht (gekennzeichnet durch einen Pfeil und die Zeitangabe) an.
DEUTSCH Wiederholungsfunktion Ende des Programmablaufs Bei Stromausfall muss der Brotbackautomat erneut gestartet werden. Dies ist nur dann praktikabel, wenn sich der Teig, beim Abbruch des Programmablaufs noch in der Knetphase befand.
• Fragen zum Backen • • • Das Brot klebt nach dem Backen im Behälter Das Brot im Behälter ca. 10 Minuten auskühlen lassen – Behälter umdrehen – nötigenfalls den Knethakenantrieb leicht hin- und her bewegen. Den Knethaken vor dem Backen mit etwas Fett einreiben. Wie lassen sich die Löcher im Brot (durch Knethaken) verhindern Sie können mit bemehlten Fingern den Knethaken entnehmen, bevor der Teig zum letzten Mal aufgeht. Das Display muss, je nach Programm noch eine Gesamtlaufzeit von ca. 1:30 Std.
DEUTSCH • In welchem Verhältnis verwendet man Treibmittel? Sowohl bei Hefe als auch beim Sauerteig, welche es in unterschiedlichen Mengen zu kaufen gibt, muss man sich an die Angaben der Hersteller auf der Verpackung halten und die Menge ins Verhältnis zu der verwendeten Mehlmenge setzen. • Was kann man tun, wenn das Brot nach Hefe schmeckt? a) Reduzieren Sie die Zuckermenge, sofern Zucker verwendet wurde. Das Brot wird dann allerdings auch etwas heller.
Ursache – zu frühe oder schnelle Hefegärung durch zu warmes Wasser, warme Backkammer, hohe Feuchtigkeit. Warme Flüssigkeiten lassen den Teig zu schnell aufgehen und ihn dann vor dem Backen zusammenfallen.
DEUTSCH • • • • • • • • • Sofern Sie Sauerteigpulver in anderer Konzentration (Päckchen zu 100 g für 1 kg Mehl) verwenden, müssen Sie 1 kg Mehlmenge um ca. 80 g reduzieren, bzw. entsprechend dem Rezept anpassen. Flüssiger Sauerteig, den es abgepackt in Beuteln zu kaufen gibt, lässt sich ebenfalls gut verwenden. Richten Sie sich bezüglich der Menge nach den Angaben auf der Verpackung.
• Alle Brote mit überwiegendem Weizenanteil erreichen ein größeres Volumen und übersteigen in der höchsten Gewichtsklasse nach dem letzten Aufgehen den Behälterrand. Sie laufen aber nicht über. Der Brotwulst über dem Behälterrand ist deshalb etwas schwächer gebräunt, als das Brot im Behälter.
DEUTSCH Pizza Sonnenblumenbrot Zutaten Wasser Butter Mehl Type 550 Sonnenblumenkerne Salz Zucker Trockenhefe Programm „NORMAL“ 350 ml 1 EL 540 g 5 EL 1 TL 1 EL 1 Pckg. Zutaten Wasser Salz Olivenöl Mehl Type 405 Zucker Trockenhefe Programm „TEIG“ • Tipp: Sonnenblumenkerne können auch durch Kürbis-Kerne ersetzt werden. Rösten Sie die Kerne einmal in der Pfanne an, sie erhalten dadurch einen intensiveren Geschmack. • • 300 ml 3/4 TL 1 EL 450 g 2 TL 1 Pckg.
Garantie Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). DEUTSCH Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät BBA 2605 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befindet.
NEDERLANDS Inhoud Gebruiksaaneijzing................................................... Pagina 14 Veiligheidsvoorschriften ........................................... Pagina 14 Onderdelen en benamingen .................................... Pagina 3, 14 Bedieningsveld ......................................................... Pagina 3, 15 Toelichtingen bij het bedieningsveld ........................ Pagina 15 De functies van de broodbakautomaat ....................
1 Haakpen voor het verwijderen van de kneedhaak (niet afgebeeld)), a) maatbeker, b) maatlepel Bedieningsveld 1 LED Display weergave van informatie over het gewenste programmanummer, de bruiningsgraad, het broodgewicht (gekenmerkt door middel van een pijl en het tijdverloop). SCHNELL (extra snel) kunnen niet met tijdvertraging worden gestart.
De functies van de broodbakautomaat Zoemerfunctie De zoemer klinkt NEDERLANDS • • steeds wanneer u een programmatoets indrukt tijdens de tweede kneedcyclus in de programma’s NORMAL (normaal), VOLLKORN (volkoren), SCHNELL (snel), ULTRA SCHNELL (extra snel), KUCHEN (gebak) en SANDWICH om u erop te attenderen dat nu korrels, vruchten, noten en andere ingrediënten kunnen worden toegevoegd zodra het einde van het programma is bereikt Bakken De broodbakautomaat regelt de baktemperatuur automatisch.
• • • • Verwijder met een vochtige doek alle ingrediënten en kruimels van het deksel, van de ommanteling en uit de bakruimte. Dompel het apparaat nooit onder water en vul nooit water in de bakruimte! Voor de eenvoudigere reiniging kunt u het deksel verticaal zetten en eraf trekken. Veeg de bakvorm aan de buitenkant schoon met een vochtige doek. De binnenkant van de bakvorm kunt u uitspoelen met een beetje afwasmiddel. Zet de bakvorm niet gedurende langere tijd onder water.
NEDERLANDS c) Gierstmeel is bijzonder geschikt voor mensen met een meervoudige allergie. Voor alle recepten in deze handleiding kunt u meel met de typegetallen 405, 550 of 1050 gebruiken. d) Meel van harde tarwe (DURUM) is vanwege zijn consistentie bij uitstek geschikt voor baguettes en kan worden vervangen door harde tarwegries. • Hoe maak ik vers brood lichter verteerbaar? Wanneer u 1 gepureerde aardappel aan het meel toevoegt en doorkneedt, is het verse brood lichter verteerbaar.
Oorzaak Deeg rijst te sterk tot over de bakvormrand – heel zacht water versterkt de werking van de gist – te veel melk beïnvloedt de werking van de gist Brood is ingezakt – broodvolume groter dan de vorm, daardoor ingezakt – te vroege of te snelle gisting door te warm water, warme bakruimte, hoge vochtigheidsgraad. Door warme vloeistoffen rijst het deeg te snel en zakt dan voor het bakken in elkaar.
• • NEDERLANDS • • • • • • U kunt ook vloeibaar zuurdeeg gebruiken dat in zakjes verpakt te koop is. Richt u qua hoeveelheid naar de aanwijzingen op de verpakkingen. Vul het vloeibare zuurdeeg in de maatbeker en vul deze bij met de in het recept aangegeven hoeveelheid vloeistof. Met tarwezuurdeeg - dat ook gedroogd te koop is - verbetert u de consistentie van het deeg, de houdbaarheid en de smaak. Het is milder dan roggezuurdeeg.
6. Bakresultaten Karnemelkbrood • Ingrediënten Karnemelk Margarine/boter Zout Suiker Meel type 1050 Droge gist Programma „NORMAL“ • Klassieke broodrecepten Klassiek witbrood Ingrediënten Water of melk Margarine/boter Zout Suiker Meel type 55O Droge gist Programma „NORMAL“ 300 mll 1 1/2 EL 1 TL 1 EL 540 g 1 pkj. Rozijnen-notenbrood Ingrediënten Water of melk Margarine/boter Zout Suiker Meel type 405 Droge gist Rozijnen Gehakte walnoten Programma „NORMAL“ 350 ml 1 1/2 EL 1 TL 2 EL 540 g 1 pkj.
Confituren Boerenwitbrood NEDERLANDS Ingrediënten Melk Margarine/boter Zout Suiker Meel type 1050 Droge gist Programma „NORMAL“, „SCHNELL“ of „ ULTRA SCHNELL“ 300 ml 2 EL 1 1/2 TL 1 1/2 TL 540 g 1 pkj. Confituur Ingrediënten Vruchten Geleisuiker “2:1“ Citroensap Programma „MARMELADE“ • • Zuurdeegbrood Ingrediënten Droog zuurdeeg Water Margarine/boter Zout Suiker Meel type 1150 Meel type 1050 Gist Programma „NORMAL“ • 50 g 350 ml 1 1/2 EL 3 TL 2 EL 180 g 360 g 1/2 pkj. Let er a.ü.b.
Garantie Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon). Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging.
Sommaire Mode d’emploi .......................................................... Page Règlements de sécurité ........................................... Page Les composantes et leurs désignations................... Page Panneau de commande ........................................... Page Explications du panneau de commande.................. Page Les fonctions du robot de cuisson de pain .............. Page Le cycle des programmes du robot de cuisson de pain .................................................
1 tige à crochet pour libérer le fouet pétrin (non représentés), a) Gobelet gradué b) Cuillère de mesure Panneau de commande 1 Écran LED donne des informations sur le numéro de programme désiré, le degré de brunissage, le poids du pain (indiqués avec une flèche et une durée) 2 Touche START/STOPP pour la mise en marche et l’interruption du cycle d’un programme 3 Touches / ZEIT (temps) pour programmer l’heure de la mise en marche 4 Touche FARBE (dorage) pour régler l’intensité du dorage 5 Touche TEIGMENGE rég
Les fonctions du robot de cuisson de pain Fonction du signal sonore Le signal sonore retentit • • • lorsqu’on appuie sur toutes les touches de programme pendant la deuxième phase de pétrissage pour les programmes NORMAL, VOLLKORN, SCHNELL, ULTRA SCHNELL, KUCHEN et SANDWICH pour indiquer que les céréales, fruits, noix ou autres ingrédients peuvent être incorporés à la fin du programme. Le signal sonore se met souvent en marche pendant la phase pour garder au chaud après la fin de la cuisson.
• • • • • Avant le nettoyage, toujours séparer la fiche du secteur et laisser refroidir l’appareil. Utiliser un produit pour laver la vaisselle doux, en aucun cas un détergent chimique, de benzine, un produit pour nettoyer le four ou des produits abrasifs. Enlever tous les ingrédients et miettes du couvercle, du boîtier et de la chambre de cuisson à l’aide d’un chiffon mouillé.
• FRANÇAIS • Qu’est-ce que c’est, le gluten dans la farine? Plus le chiffre associé au type de farine est élevé, moins la farine contient de gluten et moins la pâte lèvera. C’est la farine du type 550 qui contient la proportion la plus élevée de gluten.
Cause L’appareil est encore trop chaud en raison du dernier cycle de cuisson. Remède Enfoncez la touche START/STOPPpendant 10 secondes jusqu’à ce que 1-3 heures apparaissent (programme normal). Séparer la prise du secteur. Ôter et le moule et le laisser refroidir à température ambiante. Ensuite, enficher la prise et redémarrer. Problèmes au niveau des recettes Problème Cause Le pain lève trop.
Annotation sur les recettes • 1. Ingrédients Étant donné que chaque ingrédient joue un rôle précis dans la bonne réussite du pain, la prise de mesure est tout aussi importante que le bon ordre chronologique dans lequel les ingrédients sont ajoutés.
• En raison de la précision, il convient de peser les ingrédients indiqués en grammes. Pour les proportions en millilitre vous pouvez utiliser le verre mesureur livré avec l’appareil, gradué de 50 à 200 ml.
Pain au petit-lait Ingrédients Petit-lait Margarine/beurre Sel Sucre Farine, type 1050 Levure sèche Programme « NORMAL » Pain blanc paysan 300 ml 1 1/2 EL 1 TL 2 EL 540 g 1 sachet Ingrédients Lait Margarine/beurre Sel Sucre Farine, type 1050 Levure sèche Programme « NORMAL », « SCHNELL » ou « ULTRA SCHNELL ».
Confitures Garantie Ingrédients Fruits Sucre gélifiant “2:1“ Jus de citron Programme „MARMELADE“ • • • Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons. 500 g 250 g 1EL Prière de dénoyauter et de couper en petits morceaux les fruits au préalable. Les fruits suivants conviennent parfaitement bien aux recettes données: fraises, mûres, myrtilles, voire également un mélange de ces fruits.
Indice Manual de instrucciones .......................................... Página 34 Medidas de seguridad.............................................. Página 34 Componentes y denominaciones ............................ Página 3, 34 Area de mando......................................................... Página 3,35 Explicaciones respecto a la área de mando ............ Página 35 Las funciones de la máquina de hacer pan casero . Página 36 Ejecución de programa de la máquina de hacer pan casero ................
1 Pincho de gancho para retirar la pala de amasar (sin imagen) a) Vaso medidor b) Cuchara medidora Area de mando 1 Display LED Indica información acerca del número de programa deseado, tipo de tueste, peso del pan (indicado por una flecha y la indicación de tiempo).
Las funciones de la máquina de hacer pan casero Función de zumbador Después del último proceso de amasar origina el aparato la temperatura óptima para dejar subir la masa. El zumbador suena Hornear • • El aparato regula la temperatura de cocción de forma automática. En caso de que después de haber finalizado la cocción, el pan todavía está muy claro, puede rehornearlo en el programa BACKEN. Presione primero la tecla START/STOPP, ahora llame el programa BACKEN e inicie éste.
• • • • Antes de la limpieza debe retirar siempre la clavija de la caja de enchufe y dejar que se enfríe el aparato. En ningún caso utilice detergentes químicos, bencina, detergentes especiales para el horno o detergentes que produzcan rayas. ¡Nunca sumerja el aparato en agua o llene el horno con agua Para la fácil limpieza se puede retirar la tapadera. Para ello, aparte la tapadera abatible en la parte posterior de la articulación de la tapadera.
¿Cuántas diferentes clases de harina existen y cómo se utilizan? a) Harina de maíz, arroz y patata son clases de harina apropiadas para alérgicos al gluten o para aquellos que sufren de la enfermedad psilosis o morbus coeliacus. b) Harina de escanda es muy cara, pero también completamente libre de aditivos químicos, ya que la escanda, que crece sobre tierra muy árida, no absorbe fertilizantes. Por ello, la harina de escanda es muy apropiada para alérgicos.
Errores en las recetas Motivo Pan sube demasiado – Demasiada levadura, poca harina, – poca salo varios de estos motivos Pan no sube o – Ninguna o poca levadura no sube sufici- – levadura vieja o sobrepuesta entemente – Líquido demasiado caliente – La levadura ha entrado en contacto con líquido – Harina falsa o vieja – Poco o demasiado líquido – Poco azúcar La masa sube – Agua muy blanda hace demasiado y se fermentar más la levadura desborda del – Demasiada leche influye en la molde fermentación El pan se ha
• • • • • • • ESPAÑOL • • • • • • • Margarina, mantequilla o leche influyen solamente en el sabor del pan. Se puede reducir el azúcar por un 20%, para que la corteza salga más clara y fina, pero no perjudicará el resultado de la cocción. Si prefiere una corteza más blanda y clara, puede reemplazar el azúcar por miel. Gluten que se produce durante el amasado de la harina favorece a la estructura del pan. La mezcla ideal de harina está compuesta de 40% de harina integral y 60% de harina blanca.
4. Recetas para la máquina de hacer pan casero Tipo BBA 2605 Las recetas a continuación están hechas para diferentes tamaños de pan. Recomendamos: El ajuste Stufe I para un peso de pan de aprox. 750 gramos. El ajuste Stufe II para un peso de pan de aprox. 750 a 1000 gramos. Atención: Adapte las recetas al peso correspondiente. 5. Peso de pan y volumen Se va a dar cuenta que el peso de pan blanco puro es inferior al peso de pan integral, ya que el pan blanco sube más y por ello se tiene que limitar al molde.
Elaboración de masa Pan de siete cereales Ingredientes Agua Margarina / mantequilla Sal Azúcar Harina Tipo 1150 Harina integral Copos de 7 cereales Levadura seca Programa „VOLLKORN“ 300 ml 1 1/2 EL 1 TL 2 1/2 EL 240 g 240 g 60 g 1 Pckg. En caso de que utilizará granos de trigos / copos enteros, se recomienda ponerlos en remojo Pan de semillas de girasol Ingredientes Agua Mantequilla Harina Tipo 550 Semillas de girasol Sal Azúcar Levadura seca Programa „NORMAL“ 350 ml 1 EL 540 g 5 EL 1 TL 1 EL 1 Pckg.
Después de la garantía Mermelada de naranja Ingredientes Naranjas Limones Azúcar gelatinizante “2:1” Programa „MARMELADE“ • • 400 g 100 g 250 g Se ruega pelar la fruta y cortarla en daditos o en tiras. Verter la mermelada en vasos limpios, cerrar la tapadera y volcar el vaso para que repose aprox. 10 minutos sobre la tapadera (de esta forma puede asegurarse que la tapadera está bien cerrada). Atención: Se ruega adaptar las recetas al peso correspondiente. Datos técnicos Modelo:.........................
Table of Contents Operating Instructions .............................................. Page Safety Instructions.................................................... Page Parts and Drawings .................................................. Page Control Panel............................................................ Page Description of the Control Panel .............................. Page Bread Baking Machine Functions ............................ Page Bread Baking Machine Program Phases.................
1 LED display it shows information on the desired program number, baking level and bread weight (indicated by an arrow and the time). 2 START/STOPP key To start and stop the program 3 / ZEIT keys To set the preprogram timer 4 FARBE key To set the desired level of browning 5 TEIGMENGE key To set 2 weight levels as described below 6 AUSWAHL key to select the programs described in the „bread baking machine programs“.
Repeat function End of the program phases In case of a blackout the bread baking machine must be started again. This is possible only if the program was stopped before the kneading phase was reached. Otherwise you will have to start from the beginning! At the end of the program pull out the baking tin by using oven cloths, turn it over and, as long as the bread does fall unevenly on the grid, move the knead shaft back and forth a few times until the bread comes out.
Before putting the appliance away for storage, make sure that it is perfectly cool, clean and dry. Put the appliance away with the lid closed. Questions & Answers on Baking • The bread sticks to the container after baking Leave the bread to cool for about 10 minutes after baking – turn the container upside down. If necessary move the kneading peg shaft back and forth. Grease the kneading pegs before baking.
• Why does the bread made in an oven taste different from the bread made with the bread baking machine? It depends on the different degree of humidity: the bread is baked drier in the oven owing to the larger baking space, while the bread made in the machine is moister.
• • • • • • Solutions for the problems a) Measure the ingredients correctly. b) Adjust the ingredient doses and check that all the ingredients have been added. c) Use another liquid or leave it to cool at room temperature. Add the ingredients specified in the recipe in the right order. Make a small ditch in the middle of the flour and put in the crumbled yeast or the dry yeast. Avoid letting the yeast and the liquid come into direct contact. d) Use only fresh and correctly stored ingredients.
2. Adapting the doses 5. Bread weights and volumes If the doses need to be increased or reduced, make sure that the proportions of the original recipe are maintained. To obtain a perfect result, the basic rules below for the adapting of the ingredient doses must be following: • • • Liquids/flour: the dough ought to be soft (not too soft) and easy to knead without becoming stringy. A ball can be obtained by kneading it lightly. This is not the case with heavy doughs like rye wholemeal or cereal bread.
Sunflower Bread Wholemeal Bread Components Water Margarine or butter Eggs Salt Sugar 1050 type flour Wheat wholemeal flour Dry yeast Program „VOLLKORNBROT“ 300 ml 1 1/2 tbsp 1 1 tsp 2 tsp 360 g 180 g 1 packet Components Water Butter 550 type flour Sunflower seeds Salt Sugar Dry yeast Program „NORMAL“ 350 ml 1 tbsp 540 g 5 tbsp 1 tsp 1 tbsp 1 packet If using the timer, do not use eggs, but add more water. Tip: sunflower seeds can be replaced with pumpkin seeds.
Pizza Components Water Salt Olive oil 405 type flour Sugar Dry yeast Program „TEIG“ • • • 300 ml 3/4 tsp 2 tbsp 450 g 2 tsp 1 packet Spread the dough, make round forms and leave them to rest for 10 minutes. Spread pizza sauce on the dough and the desired filling. Bake for 20 minutes. Jams Jam Components Fruit Preserving sugar “2:1“ Lemon juice Program „MARMELADE“ • • • 500 g 250 g 1EL Please stone the fruit beforehand and cut it into small pieces.
Kezelési utasítás ...................................................... Oldal Biztonsági elõírások ................................................. Oldal Alkatrészek és jelölések ........................................... Oldal Kezelõtábla............................................................... Oldal Magyarázatok a kezelõtáblához............................... Oldal A kenyérsütõ automata funkciói ............................... Oldal A kenyérsütõ automata programlefutása .................
Kezelõtábla 1 LED kijelző a kívánt programszámra, sültségi fokozatra, a kenyér súlyára vonatkozó információkat jelez (nyíllal és az idő megadásával jellemezve) 2 START/STOPP gomb A programlefutás indításához és megszakításához 3 / ZEIT (IDŐ) gombok Az előprogramozási idő beviteléhez 4 FARBE (SZÍN) gomb A kívánt barnaság beállításához 5 TEIGMENGE (TÉSZTAMENNYISÉG) gomb 2 súlyfokozatban történő beállításhoz az alábbiakban leírtak szerint 6 AUSWAHL gomb "Az automata kenyérsütő programlefolyása" címszó
Berregő-funkció A berregő felhangzása: • • minden program-gomb megnyomásakor a második keverési művelet alatt a NORMAL, VOLLKORN, SCHNELL, ULTRA SCHNELL, KUCHEN és SANDWICH programokban, figyelmeztetésül, hogy most lehet beletenni a magokat, gyümölcsöket, mogyorót vagy más adalékokat. a program végének elérésekor Sütés A kenyérsütő automata automatikusan szabályozza a sütési hőmérsékletet és időt. Ha a sütési program befejeződése után a kenyér még túl világos, akkor a BACKEN programban még utána sütheti.
• • • • • • • • Nedves kendővel távolítson el minden adalékot és morzsát a fedélről, a készülékházról és a sütőkamráról. A készüléket soha ne merítse bele vízbe és soha ne töltsön vizet a sütőkamrába! Az egyszerűbb tisztítás céljából a fedelet le lehet venni úgy, hogy függőlegesre állítja és azután lehúzza. A sütőformát kívül nedves kendővel törölje le! Belülről kevés mosogatószerrel lehet kitörölni a formát.
• Hogyan lesz a friss kenyér könnyen emészthető? Ha egy pürésre főzött burgonyát ad a liszthez és belekeveri, a friss kenyér könnyen emészthető lesz. • Milyen arányban használandók a kelesztő anyagok? Mind az élesztőnél, mind a kovásznál, melyek különböző mennyiségekben kaphatók, tartsa magát a csomagoláson található gyártói adatokhoz, és a mennyiséget a felhasznált liszthez viszonyított arányban keverje bele.
Kérdések a receptekhez MAGYARUL Ok Elhárítás – túl sok élesztő, túl sok liszt, túl kevés só a/b – vagy ezek közül több ok is A kenyér nem – nincs, vagy túl kevés az a/b kel meg vagy élesztő nem eléggé kel – régi, vagy túl sokáig tárolt d meg élesztő – a folyadék túl forró c – az élesztő folyadékkal érintked zett – nem megfelelő, vagy régi liszt d – túl sok, vagy túl kevés a/b/g folyadék – túl kevés cukor a/b A tészta nagyon – a nagyon lágy víz jobban f/k megkel, és megerjeszti az élesztőt túlfolyik a – a
• • • • • • • • • • • • A cukor 20 %-kal csökkenthető, hogy így a héj világosabb és vékonyabb legyen, anélkül, hogy ez egyébként a sütési eredményt rontaná. Ha jobban szereti a puhább és világosabb kenyérhéjat, a cukrot mézzel helyettesítheti. A sikér, amely dagasztásnál a lisztben keletkezik, gondoskodik a kenyér szerkezetéről. Az ideális lisztkeverék 40 % teljes lisztből és 60 % fehérlisztből áll. Ha egész gabonaszemeket kell hozzáadni a tésztához, ezeket előzőleg egy éjszakán át áztassa.
I-es fokozat (ULTRA SCHNELL I)beállítása kb. 750 g kenyérsúlyhoz. II-es fokozat (ULTRA SCHNELL II) beállítása kb. 750-1000 g kenyérsúlyhoz. Figyelem: Módosítsa a recepteket az adott súlynak megfelelően! 5. Kenyérsúlyok és térfogat • • • Az alábbi receptekben pontos adatokat talál a kenyér súlyára vonatkozóan. Észre fogja venni, hogy a súlyok a tiszta fehérkenyérnél kisebbek, mint a korpás kenyérnél. Ez azzal függ össze, hogy a fehérliszt jobban megkel és ennélfogva határértékek vannak kitűzve.
Tésztakészítés Hétmagvas kenyér 300 ml 1 1/2 EK 1 TK 2 1/2 EK 240 g 240 g 60 g 1 csomag Amennyiben egész magvakat használ, előbb áztassa be őket! Napraforgómagos kenyér Adalékok Víz Vaj 550-es liszt Napraforgómag Só Cukor Szárított élesztő Program „NORMAL“ 350 ml 1 EK 540 g 5 EK 1 TK 1 EK 1 csomag Francia baguette Adalékok Víz Méz Só Cukor 550-es liszt Szárított élesztő Program „TEIG“ A kész tésztát ossza 2 - 4 részre, formáljon ki hosszúkás cipókat és 30 - 40 percig kelessze! A tetejét ferdén vágja be
Műszaki adatok Modell: ........................................................................... BBA 2605 Feszültségellátás: .....................................................230 V, 50 Hz Teljesítményfelvétel: ............................................................600 W Védelmi osztály: ........................................................................... Ι Töltési mennyiség: ................................................................2 liter (kb. 1.
05-BBA 2605 Neu.indd 63 04.01.
05-BBA 2605 Neu.indd 64 04.01.
05-BBA 2605 Neu.indd 65 04.01.
05-BBA 2605 Neu.indd 66 Stünings Medien, Krefeld • 01/08 D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de 04.01.