Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия Bodenstaubsauger Stofzuiger • Aspirateur-traîneau Aspiradora • Aspirador Aspirapolvere a carrello • Gulvstøvsuger Floor-type vacuum cleaner • Odkurzacz Po
Inhalt D Seite Übersicht der Bedienelemente ....................... 3 Bedienungsanleitung .......................................4 Technische Daten ..........................................10 Garantie..........................................................10 Inhoud NL Pagina Overzicht van de bedieningselementen...........3 Gebruiksaanwijzing........................................12 Technische gegevens ....................................18 Garantie..................................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene Overview of the Components • Przegląd elementów obłsugi Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintéseé Обзор деталей прибора 3 05-BS 1247 neu 3 30.08.
Allgemeine Sicherheitshinweise D • • • • • • • • • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen).
Übersicht der Bedienelemente 1 2 3 4 5 Saugschlauch Schlauchanschluss Teleskop-Saugrohr Kupplung Taste zum Lösen des Staubbehälter 6 Staubbehälter mit Filtereinsatz 7 Ein/Aus-Schalter 8 Parkhilfe 9 10 11 12 13 D Bodendüse Taste zur Kabelaufwicklung Tragegriff Luftschieber (ohne Abb.
D • • Verschieben Sie die Saugrohre wie gewünscht. Zum Verriegeln drehen Sie die Kupplung bitte wieder in Pfeilrichtung LOCK fest. Düsenaufsätze Fugen-, Bürstdüse: „2 in 1“ Düse: Für Fugen, Schlitze u.ä. benutzen Sie bitte die Düse ohne den Aufsatz. Möchten Sie z. B. Polster saugen, stecken Sie den Bürstaufsatz auf die Fugendüse, achten Sie bitte auf die Aussparung. Bodendüse: Zur Reinigung von Teppichen oder glatten Flächen.
Hauptfilter (im Staubbehälter) Ist der Staubbehälter ca. 1/3 mit Staubrückständen gefüllt oder lässt die Saugkraft nach, gehen Sie wie folgt vor: D Entleeren des Staubbehälters Um die Handhabung zu erleichtern, lösen Sie zuerst den Saugschlauch vom Verbindungskopf (siehe Abschnitt „Inbetriebnahme“). Heben Sie die Taste, zum Lösen des Staubbehälter, an und entnehmen Sie den Staubbehälter. Ziehen Sie vorsichtig den Filtereinsatz an den beiden Halterungen heraus. Entleeren Sie den Inhalt des Staubbehälters.
Reinigen des Filtereinsatzes D Wichtig: Entleeren Sie immer erst den Staubbehälter, bevor Sie den Filtereinsatz wieder einsetzen. Ziehen Sie vorsichtig den Filtereinsatz an den beiden Halterungen heraus. • • Entriegeln Sie den Hauptfilter durch kurzes Drehen (s. Abb.). Im zweiten Schritt lässt sich der Filter nach unten heraus nehmen. Reinigen Sie den Filter durch Ausklopfen und sanftes Ausbürsten. Setzen Sie die Bauteile wieder ein.
Auslassfilter (13) D Des Weiteren verfügt Ihr Gerät über einen Auslassfilter. Um eine einwandfreie Funktion des Filters zu gewährleisten, empfehlen wir den Filter alle 6 Monate zu reinigen. Sie finden diesen Filter am hinteren Teil Ihres Gerätes hinter einem Lüftungsgitter. Öffnen Sie das Lüftungsgitter durch Drücken des Hebels seitlich des Lüftungsgitters. Entnehmen Sie den Filter und reinigen Sie diesen, wie bereits beschrieben.
Technische Daten D Modell: ........................................................................................................BS 1247 Spannungsversorgung: ........................................................................ 230 V, 50 Hz Leistungsaufnahme: Pnom. :....................................................................................................... 1200 W Pmax.:........................................................................................................
Nach der Garantie D Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden. Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Algemene veiligheidsinstructies NL • • • • • • • • • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht).
Overzicht van de bedieningselementen 1 2 3 4 5 Zuigslang Slangaansluiting Telescopische zuigbuis Koppeling Toets voor het openen van het stofvak 6 Stofopvangbak met filterinzet 7 Aan-/uitschakelaar 8 Parkeerhulp 9 10 11 12 13 NL Vloermondstuk Toets voor kabeloprolling Handvat Luchtschuif (zonder afb.) Afdekking uitlaatfilter Toebehoren: „Twee-in-een“-mondstuk (Voegen- en Borstelmondstuk) Ingebruikname • • • Steek de verbindingskop van de zuigslang in de slangaansluiting totdat deze mechanisch inklikt.
NL • Draai de koppeling weer vast door deze in de richting van de pijl LOCK te draaien. Mondstukken Voegen-, borstelmondstuk: Vloermondstuk: „Twee in een“-mondstuk: Gebruik het mondstuk voor voegen, gleuven e.d. zonder het hulpstuk. Steek voor het zuigen van kussens het borstelhulpstuk op het voegenmondstuk en let daarbij op de uitsparing. voor de reiniging van tapijten of gladde oppervlakken. Het vloermondstuk (9) is voor een betere geleiding met rollen uitgerust en verstelbaar.
Hoofdfilter (in de stofopvangbak) NL Wanneer het stofvak tot ca. 1/3 met stofresten gevuld is of de zuigkracht minder wordt, gaat u als volgt te werk: Stofopvangbak legen Maak eerst de zuigslang los van de verbindingskop (zie hoofdstuk “Ingebruikname”) om het gebruik te vereenvoudigen. Til de ontgrendelingstoets van de stofopvangbak op en verwijder de stofopvangbak uit het apparaat. Trek de filterinzet er voorzichtig aan de beide houders uit. Leeg de inhoud van de stofopvangbak.
Reiniging van de filterinzet NL Belangrijk: Leeg altijd eerst de stofopvangbak voordat u de filterinzet terugplaatst. Trek de filterinzet er voorzichtig aan de beide houders uit. • • Ontgrendel de hoofdfilter door middel van een korte draai (zie afb.). Bij de tweede stap kunt u de filter naar beneden uitnemen. Reinig de filter door deze uit te kloppen en zacht uit te borstelen. Plaats de onderdelen weer terug. Vergeet nooit om de afdichtring te plaatsen, anders is de filter ondicht.
Uitlaatfilter (13) NL Uw apparaat beschikt tevens over een uitlaatfilter. Om een optimale werking van alle functies te waarborgen, adviseren wij u, de filter om de 6 maanden te reinigen. Deze filter bevindt zich aan het achterste gedeelte van uw apparaat achter een luchtrooster. Open het ventilatierooster door aan de hendel opzij van het ventilatierooster te trekken. Verwijder de filter en reinig deze op de reeds beschreven wijze. Plaats de filter meer in het apparaat.
Technische gegevens NL Model: .........................................................................................................BS 1247 Spanningstoevoer:................................................................................ 230 V, 50 Hz Opgenomen vermogen: Pnom.: .................................................................................................... 1200 W Pmax.: ....................................................................................................
Na de garantieperiode NL Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst. Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer” Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Conseils généraux de sécurité F • • • • • • • • • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Liste des différents éléments de commande 1 2 3 4 5 Tuyau d’aspiration Raccordement du tuyau Tuyau d’aspiration téléscopique Accouplement Touche pour désolidariser le sac d’aspirateur 6 Bac à poussière avec filtre 7 Bouton Marche / Arrêt 8 Position parking 9 10 11 12 13 F Embout pour les sols Bouton de rangement du câble Poignée Régulateur d’air (sans fig.
F Tuyau d’aspiration télescopique Grâce au tuyau d’aspiration réglable en hauteur, il est possible d’adapter l’appareil à votre taille. • • • Maintenez fermement le tube d’aspiration et déverrouillez l’accouplement en le tournant dans le sens de la flèche UNLOCK. Faites glisser les tuyaux d’aspiration comme vous le souhaitez. Pour le verrouillage, veuillez fixer l’accouplement dans le sens de la flèche LOCK. Embouts Embout suceur et brosse: Embout „2 en 1“: Pour les interstices, les fentes, etc.
La quantité de poussière peut facilement être relevée à tout moment sur le bac facile à vider. Plus besoin de penser à l’achat astreignant des sacs à poussière. F Filtre principal (dans le bac à poussière) Lorsque le récipient de poussière est rempli à env. 1/3 de résidus de poussière ou lorsque l’intensité d’aspiration diminue, procédez comme suit: Vider le récipient de poussière Pour faciliter le maniement, déverrouillez d’abord le flexible d’aspiration de la tête de raccordement (cf.
Nettoyage du support du filtre F Important: Toujours vider d’abord le récipient de poussière avant de placer la cartouche filtrante. Retirez délicatement la cartouche filtrante en le maintenant sur les deux supports. • • Déverrouillez le filtre principal par un petit tour (cf. fig.). Dans une deuxième étape, vous pouvez retirer le filtre vers le bas. Nettoyez le filtre en le secouant et le brossant délicatement. Remettez les éléments en place.
Filtre d’échappement (13) F Votre appareil est en outre équipé d’un filtre d’échappement. Pour un fonctionnement parfait du filtre nous vous recommandons de le changer tous les 6 mois. Ce filtre se trouve à l’arrière de votre appareil derrière une grille d’aération. Ouvrez la grille d’aération en appuyant sur le levier à côté de la grille d’aération. Retirez le filtre et nettoyez-le comme décrit précédemment. Placez à nouveau le filtre dans l’appareil et refermez la grille en procédant dans l’ordre inverse.
Données techniques F Modèle: .......................................................................................................BS 1247 Alimentation:......................................................................................... 230 V, 50 Hz Consommation: Puissance nom.: ........................................................................................ 1200 W Puissance max.:.........................................................................................
Après la garantie F Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation. Signification du symbole „Elimination“ Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Indicaciones generales de seguridad E • • • • • • • • • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre).
Indicación de los elementos de manejo 1 2 3 4 5 Manguera aspirante Conexión de la manguera Tubo telescópico de aspiración Pieza de acoplamiento Tecla para soltar el recipiente de llenado de polvo 6 Depósito de polvo con cartucho filtrante 7 Conectador / desconectador 8 Ayuda para estacionar el aspirador de suelo E 9 10 11 12 Boquilla para el suelo Tecla para el enrollamiento de cable Asa de transporte Regulador de admisión (sin imagen) 13 Cobertura filtro de salida Accesorio: Tobera „2 en 1“ (Tobera para
E • • • Sujete el tubo de aspiración y desenclave la pieza de acoplamiento girando en dirección de la flecha UNLOCK. Ajuste los tubos aspiradores a la medida que desee. Para enclavar gire por favor la pieza de acoplamiento en dirección de la flecha LOCK. Boquillas Tobera para juntas, tobera de cepillo: Boquilla para el suelo: Tobera „2 en 1“: Para juntas, ranuras y semejantes utilice por favor la tobera sin la pieza sobrepuesta. Si desea p.ej.
Filtro principal (en el recipiente colector de polvo) Si el recipiente de llenado de polvo se ha llenado hasta aprox. 1/3 con residuos de polvo o si disminuye la fuerza de aspiración, proceda de siguiente manera: E Vaciar el recipiente de llenado de polvo Para facilitar el manejo, suelte primero el tubo flexible de aspiración del botón de conexión (vea apartado „Puesta en marcha“). Levante la tecla para soltar el recipiente de llenado de polvo y retire el recipiente de llenado de polvo.
Limpieza del elemento filtrante E Importante: Siempre vacíe primero el recipiente de llenado de polvo, antes de recolocar el elemento filtrante. Extraiga con cuidado el elemento filtrante por las dos sujeciones. • • Desenclave el filtro principal haciendo un giro breve (vea imagen). En el segundo paso se deja extraer el filtro por abajo. Limpie el filtro golpeando y cepillando éste suavemente. Inserte de nuevo los elementos. No olvide nunca colocar el anillo de obturación, si no el filtro tendría escape.
Filtro de salida (13) E Su aparato también dispone de un filtro de salida. Para garantizar una función impecable del filtro, recomendamos limpiar el filtro cada 6 meses. Este se encuentra en la parte trasera de su aparato, detrás de una rejilla de ventilación. Abra la rejilla de ventilación pulsando la palanca en la parte lateral de la rejilla de ventilación. Aparte el filtro y limpie esté como ya indicado. Introduzca de nuevo el filtro y cierre la rejilla de ventilación en orden inverso.
Datos técnicos E Modelo: .......................................................................................................BS 1247 Suministro de tensión: .......................................................................... 230 V, 50 Hz Consumo de energía: Pnom.:........................................................................................................ 1200 W Pmáx.:........................................................................................................
Después de la garantía E Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente. Significado del símbolo „Cubo de basura“ Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Instruções gerais de segurança P • • • • • • • • • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
Descrição dos elementos 1 2 3 4 5 Tubo flexível Ligação para o tubo flexível Tubo telescópico Acoplamento Tecla para soltar o recipiente do lixo 6 Recipiente de lixo com dispositivo de filtragem 7 Interruptor 8 Dispositivo para estacionamento 9 10 11 12 13 P Peça para aspirar o chão Botão para enrolamento do fio Punho para transporte Ventilador (sem fig.
P • • • Segure o tubo de aspiração e desarme o acoplamento rodando-o na direcção da seta UNLOCK. Desloque o tubo de aspiração para a posição desejada. Para armar rode o acoplamento de novo na direcção da seta LOCK. Bocais Bocal para frestas e para escovar: Bocal „duas peças numa„: Para juntas, ranhuras e afins utilize por favor o bocal do tubo sem mais aplicações. Se quiser por ex. aspirar estofos, encaixe a escova no bocal para juntas, prestando por favor atenção aos negativos.
Filtro principal (no recipiente do lixo) P Logo que o lixo tenha enchido aprox. 1/3 do volume do respectivo recipiente, ou se a potência de aspiração diminuir, proceda da forma seguinte: Despejar o recipiente do lixo Para facilitar o manejo, solte primeiro o tubo de aspiração da ponta de ligação (veja parágrafo „Colocação em funcionamento“). Levante a tecla para soltar o recipiente do pó e retire o mesmo. Retire cuidadosamente a peça do filtro puxando pelos dois dispositivos de fixação.
Limpeza das peças de filtragem P Importante: Vazie sempre o recipiente do pó antes de voltar a colocar a peça do filtro. Retire cuidadosamente a peça do filtro puxando pelos dois dispositivos de fixação. • • Desarme o filtro principal por meio de curta rotação (ver Fig.). O filtro pode ser retirado para baixo num segundo passo. Limpe o filtro batendo nele e escovando-o com suavidade. Torne a montar as peças. Nunca se esqueça de inserir o anel vedante, pois em caso contrário do filtro não se encontrará estanque.
Filtro de saída (13) P O aspirador dispõe ainda de um filtro de saída. Para um bom funcionamento do filtro, recomendamos a sua limpeza de 6 meses. Este encontra-se na parte traseira do aspirador, por detrás de uma grelha de ventilação. Abra a grelha de ventilação, pressionando a alavanca que se encontra ao lado da grelha. Retire o filtro e proceda à sua limpeza da forma descrita acima. Torne a colocar o filtro e feche a grelha de ventilação na sequência inversa.
Características técnicas P Modelo: .......................................................................................................BS 1247 Alimentação da corrente:...................................................................... 230 V, 50 Hz Consumo de energia: Pnom.:........................................................................................................ 1200 W Pmax.:........................................................................................................
Após a garantia P Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso. Significado do símbolo „contentor do lixo“ Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico. Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar.
Norme di sicurezza generali I • • • • • • • • • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale.
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
I Riavvolgimento del cavo Premere il pulsante relativo al dispositivo avvolgicavo e accompagnare il cavo con la mano. Si consiglia di tenere il cavo, in modo da impedire movimenti violenti e disordinati del medesimo. Tubo di aspirazione a telescopio Grazie al tubo di aspirazione regolabile in altezza è possibile un adattamento ottimale alle condizioni fisiche. • • • Tenere fermamente il tubo e sbloccare l’ innesto girandolo nel senso della freccia, in direzione UNLOCK.
Filtri L’apparecchio dispone di 3 sistemi di filtri. Il sistema convenzionale del sacchettino da polvere è stato sostituito da un contenitore per la polvere trasparente. In questo raccoglipolvere tutto viene girato a mulinello grazie all’elevata velocità di corrente dall’aria “aspirata”: dai pezzi di sporco più grossi alle particelle di polvere più fini. I Il raccoglipolvere è facile da svuotare e possiede un indicatore per rilevare la quantità del contenuto. Non serve più ricomprare i sacchetti.
Pulizia del supporto filtro I Importante: Svuotare sempre il contenitore della polvere, prima di inserire la cartuccia. Estrarre con cautela la cartuccia prendendola per i due supporti. • • Sbloccare il filtro principale girandolo brevemente (vedi immagine). Il prossimo paso è di estrarre il filtro dal di sotto. Pulire il filtro battendolo e spazzolandolo leggermente. Reinserire i pezzi. Non dimenticare mai di inserire l’ anello di otturazione, altrimenti il filtro può otturarsi.
Filtro di scarico (13) I L’apparecchio dispone inoltre di un filtro di scarico. Per garantire una funzione perfetta del filtro, raccomandiamo di pulirlo ogni 6 mesi. Questo filtro è situato nella parte posteriore dell’apparecchio, dietro la griglia di areazione. Aprire la griglia di ventilazione premendo la leva che si trova al lato della griglia di ventilazione. Estrarre il filtro e pulirlo rispettando le indicazioni già fornite in precedenza.
Dati tecnici I Modello: ......................................................................................................BS 1247 Alimentazione rete:............................................................................... 230 V, 50 Hz Consumo di energia: Pnom.:........................................................................................................ 1200 W Pmass.:.......................................................................................................
Dopo la garanzia I Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni. Significato del simbolo „Eliminazione“ Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Generelle sikkerhetsanvisninger N • • • • • • • • • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk).
Oversikt over betjeningselementene 1 2 3 4 5 Sugeslange Slangetilkobling Teleskopsugerør Kobling Knapp for å løsne støvbeholderen 6 Støvbeholder med filterinnsats 7 Av-/påbryter 8 Parkeringsstøtte 9 10 11 12 13 N Gulvmunnstykke Knapp for ledningsoppvikling Bærehåndtak Spjeld (uten ill.) Deksel utsugingsfilter Tilbehør: „2 i 1“-munnstykke (Fuge- og Børstemunnstykke) Ta i bruk apparatet •. Stikk forbindelseshodet på sugeslangen inn i slangetilkoblingen. Den skal gå mekanisk i lås.
N Munnstykkeelement Fuge- og Børstemunnstykke: Gulvmunnstykke: “2 i 1”-munnstykke: Bruk munnstykket uten tilbehør til fuger, sprekker o.l. Hvis du f.eks. skal støvsuge møbler, fester du tilbehørsbørsten på fugemunnstykket. Legg merke til utsparingen. Til rengjøring av tepper eller glatte flater. Gulvmunnstykket er utstyrt med hjul for at det skal være lettere og styre, og kan justeres alt etter bruk. Teppe: Når du skal støvsuge tepper, må du passe på at børstene på gulvmunnstykket er deaktivert.
Hovedfilter (i støvbeholderen) N Hvis støvbeholderen er fylt opp til ca. 1/3 med støvrester eller sugekraften blir dårligere, går du fram på følgende måte: Tømme støvbeholderen For å gjøre slangen lettere å håndtere løsner du den først fra forbindelsesleddet (se avsnittet „Ta i bruk apparatet“). Løft opp knappen for å løsne støvbeholderen og ta ut beholderen. Trekk filterinnsatsen forsiktig ut av de to festene. Tøm ut innholdet i støvbeholderen. Sett inn igjen filterinnsatsen.
Rense filterinnsatsen N Viktig: Tøm alltid støvbeholderen før du setter inn igjen filterinnsatsen. Trekk filterinnsatsen forsiktig ut av de to festene. • • Løsne hovedfilteret ved å dra litt i det (se ill.). Deretter kan du ta filteret ut nedover. Rengjør filteret ved å banke ut av det og børste det grundig. Sett komponentene inn igjen. Glem aldri å legge inn pakningsringen, for ellers er ikke filteret tett. Vri hovedfilteret fast igjen. Pass på utsparingene.
Utslippsfilter (13) N I tillegg har apparatet et utslippsfilter. For å sikre at filteret fungerer som det skal, anbefaler vi at du rengjør det hver sjette måned. Dette finner du i bakre del av støvsugeren, bak et Ventilasjonsgitter. Åpne ventilasjonsgitteret ved å trykke på spaken på siden av gitteret. Ta ut filteret og rengjør det slik det er beskrevet. Sett filteret inn igjen og lås ventilasjonsgitteret i motsatt rekkefølge. NB! Viktig opplysning! • • • Det kan også bli nødvendig å rengjøre filtrene oftere.
Tekniske data N Modell: ........................................................................................................BS 1247 Spenningsforsyning: ............................................................................. 230 V, 50 Hz Inngangsstrøm: Pnom.:........................................................................................................ 1200 W Pmax.:........................................................................................................
Etter garantien N Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling. 59 05-BS 1247 neu 59 30.08.
General Safety Instructions GB • • • • • • • • • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors).
Overview of the Components 1 2 3 4 5 Vacuum hose Hose connection Telescopic suction tube Coupling Button for releasing the new dust container 6 Dust container with filter insert 7 On/off switch 8 Parking assistance 9 10 11 12 13 GB Floor nozzle Cable-winding key Carrying handle Air slide (not shown) Cover of outlet filter Accessories: „2-in-1“ nozzle (groove and brush nozzle) Start-up • • • Insert the connection head of the suction hose into the hose connector until it locks in place.
GB Telescope Vacuum Pipe The height-adjustable vacuum pipe enables individual alignment to your height. • • • Hold the suction tube tightly and unlock the coupling by turning in the direction of the UNLOCK arrow. Slide the vacuum pipe to the desired length. To lock the coupling please turn it in the LOCK direction until tight. Nozzle accessories Groove and brush nozzle: „2-in-1“ nozzle: For crevices, slits etc. please use the nozzle without the attachment.
Main Filter (in the Dust Container) GB If the dust container is approximately 1/3 full with dust particles, or if the suction power is reduced, please proceed as follows: Emptying the Dust Container In order to facilitate handling, first release the suction tube from the connection head (see “Initial Operation”). Lift the key to release the dust container and then remove it. Carefully pull the filter element out by holding both clamps. Empty the contents of the dust container.
Cleaning the Filter Element GB Important: Always empty the dust container first before re-inserting the filter element. Pull the filter element out carefully by holding both clamps. • • Unlock the main filter by turning slightly (see illustration). The filter can then be removed by pulling downwards. Clean the filter by tapping and gentle brushing. Now replace the components. It is important to insert the sealing ring as otherwise the filter will leak.
Outlet filter (13) GB The appliance is also equipped with an outlet filter. In order to ensure that the filter works correctly, we recommend that you replace it every six months. It is located on the rear part of your appliance behind a ventilation grid. Open the ventilation grille by pressing the lever on its side. Remove the filter and clean as described above. Fit the filter back into place and close the ventilation grid by following the steps above in the opposite order.
Technical Data GB Model: .........................................................................................................BS 1247 Power supply: ....................................................................................... 230 V, 50 Hz Power consumption: Pnom.:........................................................................................................ 1200 W Pmax.:........................................................................................................
After the expiry of the guarantee GB After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs. Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa PL • • • • • • • • • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.
• • Proszę trzymać odkurzacz z daleka od źródeł ciepła takich jak promienniki, piece itd.! Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
PL Zwijanie Proszę wcisnąć przycisk zwijania kabla i wprowadzać przewód do odkurzacza. Proszę mocno trzymać przewód, żeby zapobiec jego niekontrolowanym ruchom. Teleskopowa rura ssąca Ze względu na możliwość regulowania wysokości rury ssącej możliwe jest jej indywidualne dopasowywanie do wzrostu użytkownika. • • • Przytrzymaj mocno rurę ssącą i odblokuj złączkę, obracając ją w kierunku strzałki UNLOCK. Wyciągnąć rurę ssącą na żądaną długość.
Filtr PL Państwa urządzenie wyposażone jest w 3 systemy filtrujące. Tradycyjny system z workiem na kurz został zastąpiony przez przezroczysty pojemnik na kurz. Pojemnik ten pochłania większe zabrudzenia oraz niewielkie cząsteczki kurzu wprowadzane razem z silnym strumieniem powietrza zasysającego. Pojemnik łatwo się czyści i w każdej chwili można zobaczyć ilość nagromadzonego w nim kurzu. Nie ma konieczności stałego kupowania nowych worków kurzowych.
Czyszczenie wkładu filtra PL Ważne: Przed założeniem z powrotem wkładu filtra zawsze najpierw opróżniaj zbiornik na kurz. Wyciągnij ostrożnie wkład filtra z obu uchwytów. • • Krótkim obrotem odblokuj filtr główny (patrz rys.). Następnie można wyjąć wkład filtra do dołu. Oczyść filtr, ostukując go i delikatnie szczotkując. Proszę ponownie zamontować poszczególne elementy. Pamiętaj zawsze o założeniu pierścienia uszczelniającego, ponieważ w przeciwnym razie filtr będzie nieszczelny.
Filtr wylotowy (13) PL Dodatkowo urządzenie wyposażone jest w filtr wylotowy. By zagwarantować nienaganne funkcjonowanie filtra, zalecamy czyszczenie go co 6 miesięcy. Filtr ten znajduje się w tylnej części urządzenia za kratką wentylacyjną. Naciskając dźwignię z boku kratki wentylacyjnej, otwórz tę kratkę. Proszę wyjąć filtr i wyczyścić go jak opisano powyżej. Proszę wsadzić filtr i zamknąć kratkę wentylacyjną wykonując czynności w odwrotnej kolejności.
Dane techniczne PL Model: .........................................................................................................BS 1247 Napięcie zasilające:.............................................................................. 230 V, 50 Hz Pobór mocy: Pnom.:........................................................................................................ 1200 W Pmaxks.:......................................................................................................
• • • • sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów, uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane, roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta, prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub dzi
PL Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych. Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać. Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Všeobecné bezpečnostní pokyny • • • • • • • • • CZ Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny).
Přehled ovládacích prvků CZ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Sací hadice Připojení hadice Teleskopická trubka Spojka Tlačítko pro uvolnění nádoby na prach Odlučovač prachu s filtrační Vypínač Zapnuto/Vypnuto Parkovací pomůcka Podlahový nástavec 10 Tlačítko pro navíjení přívodního kabelu 11 Transportní rukojeť 12 Vzduchový regulátor (bez vyobrazení) 13 Kryt filtru na výstupu Příslušenství: Nástavec “2 v 1” (nástavec pro vysávání spár a kartáčový nástavec) Uvedení do provozu • • • Zastrčte spojovací hlavici sací hadice d
• • • Držte pevně sací trubici a otočením ve směru šipky UNLOCK odblokujte spojku. Nastavte délku sací trubice podle potřeby. Pro zablokování opět prosím spojku utáhněte ve směru šipky LOCK. CZ Nástavce Nástavec pro vysávání spár, kartáčový nástavec: Nástavec “2 v 1”: Pro spáry, štěrbiny a další používejte prosím hubici bez nástavce. Pokud byste chtěli vysávat např. polštář, nasaďte kartáčový nástavec na štěrbinovou hubici, při tom dbejte prosím na drážky.
CZ Hlavní filtr (v odlučovači prachu) Když je nádoba na prach naplněna cca z 1/3 usazeninami prachu, nebo pokud již sací síla ochabuje, postupujte následujícím způsobem: Vyprázdnění nádoby na prach Abyste si manipulaci usnadnili, od spojovací hlavice nejdříve uvolněte sací hadici (viz oddíl „Uvedení do provozu“). Pro uvolnění nádoby na prach nadzdvihněte klapku a nádobu na prach vyjměte. Z obou držáků opatrně vyjměte filtrační vložku. Vyprázdněte obsah nádoby na prach.
Čištění filtrační vložky CZ Důležité: Dříve než opět nasadíte filtrační vložku, vždy vyprázdněte nádobu na prach. Z obou držáků opatrně vyjměte filtrační vložku. • • Krátkým otočením odblokujte hlavní filtr (viz obr.). Při druhém kroku lze již filtr vytáhnout směrem dolů. Vyklepáním a lehkým vykartáčováním vyčistěte filtr. Součásti opět namontujte. Nikdy prosím nezapomeňte nasadit těsnící kroužek, filtr by jinak netěsnil. Opět prosím utáhněte hlavní filtr, přitom dbejte na drážky.
Filtr odpadního vzduchu (13) CZ Váš přístroje je dále vybaven filtrem odpadního vzduchu. Pro zajištění bezvadné funkce filtru doporučujeme čistit jej každých 6 měsíců. Tento filtr se nachází na zadní části Vašeho přístroje za větrací mřízkou. Stisknutím páčky na straně větrací mřížky otevřte větrací mřížku. Poté mřížku vytáhněte směrem dopředu. Vyjměte filtr a vyčistěte jej způsobem popsaným výše. Filtr znovu nasaďte a zavřete mřízku. Postupujte v obráceném pořadí kroků.
Technické údaje CZ Model: .........................................................................................................BS 1247 Pokrytí napětí: ...................................................................................... 230 V, 50 Hz Příkon: Pnom.:........................................................................................................ 1200 W Pmax.:........................................................................................................
Po uplynutí záruky CZ Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně. Význam symbolu „Popelnice“ Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu. Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže už nebudete používat. Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace.
Általános biztonsági rendszabályok • • • • • • • • • H A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.
A kezelő elemek áttekintése H Szívótömlő Tömlőcsatlakozó Teleszkópos szívócső Kuplung A porgyűjtő kioldógombja 6 Szűrőbetétes portartály 7 Be-/kikapcsológomb 8 Leállító támasz 1 2 3 4 5 9 10 11 12 13 Szívócső Kábelfelcsévélő gomb Hordozófül Légelzáró (ábra nélkül.
• Ha vissza akarja rögzíteni, fordítsa el szorosan a kuplungot megint a LOCK nyíl irányába. H Szívófejek Résszívó és kefés szívó: ,,2 1-ben“ fej: Fúgákhoz, résekhez, stb. a szívófejet használja rátét nélkül. Ha pl. kárpitot szeretne porszívózni, tegye rá a keferátétet a fúgaszívókára, húzza rá az illeszkedésnél. Padlószívófej: Szőnyegek vagy sima felületek tisztítására. A padlófejet a könnyű megvezethetőség miatt görgőkkel láttuk el, dőlése a mindenkori felhasználáshoz állítható.
H Főszűrő (a portartályban) Ha a porgyűjtő kb. 1/3-áig megtelt porral vagy alábbhagy a szívóerő, az alábbiak szerint járjon el: A porgyűjtő ürítése Könnyítésként válassza le a szívócsövet az összekötő fejről. (ld. „Üzembe helyezés“). A porgyűjtőt a gomb megemelésével tudja kivenni. A szűrőbetétet húzza ki óvatosan mindkét tartónál fogva. Ürítse ki a porgyűjtő tartalmát, majd helyezze vissza a szűrőbetétet. A szűrőbetéten található jelzés a porgyűjtő jelzésére mutat (ld. ábra).
A szűrőbetét tisztítása H Belangrijk: Először mindig ürítse ki a porgyűjtőt, mielőtt visszahelyezné a szűrőbetétet. Húzza ki óvatosan a szűrőbetétet mindkét tartónál fogva. • • A főszűrőt rövid elfordítással tudja kioldani (ld. ábra). Második lépésként a filtert alul ki lehet szedni. A filtert úgy tisztíthatja, ha kiütögeti belőle a port és óvatosan kikeféli. Helyezze vissza az alkatrészeket!. Soha ne felejtse el behelyezni a tömítőgyűrűt, különben nem zár jól a szűrő.
Kibocsátófilter (13) H A porszívónak van még egy kibocsátófiltere is. Ahhoz, hogy a szűrő kifogástalanul működjön, ajánlatos minden 6 hónapban megtisztítani. A szűrő függőlegesen van elhelyezve a porház hátsó részében. A szellőzőrács oldalán található fogantyú megnyomásával tudja kinyitni a szellőzőrácsot. Ha szükséges, kimoshatja meleg vízben, adalékanyag nélkül. Csak akkor helyezze vissza, amikor már teljesen megszáradt.
Műszaki adatok H Modell: ........................................................................................................BS 1247 Feszültségellátás:................................................................................. 230 V, 50 Hz Teljesítményfelvétel: Pnom.:........................................................................................................ 1200 W Pmax.:........................................................................................................
H A „kuka“ piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók! Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni! Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Общие указания по технике безопасности • • • • • • • • • RUS Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования.
RUS • Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.
Телескопическая пылесосная труба RUS Изменение длины всасывающей труба позволяет Вам подобрать удобную дпя Вашего роста рабочую высоту. • • • Возьмите крепко в руки пылесосную трубу и разблокируйте сочленение, повернув его в направлении стрелки UNLOCK. Отрегулируйте длину пылесосной трубы. Для закрепления трубы крепко заблокируйте сочленение, повернув его в направлении LOCK. Сопла-насадки Узкое сопло и сопло-щетка: Пылесосная щетка: Насадка „2 в 1“: Для удаления пыли из углов, щелей и т.п.
RUS Фильтр Пылесос оснащен системой 3-х кратного фильтрования. Распространенная система с разовым фильтром заменена на прозрачный контейнерпылесборник. Крупная и мелкая пыль отфильтровывается, благодаря мощной, закрученной струе воздуха. Уровень заполнения контейнера всегда видно, он легко очищается. Закупка новых разовых фильтров отпадает. Главный фильтр (в пылесборнике) Если контейнер-пылесборник наполнился прим.
Очистка фильтра RUS Важно: Перед вставлением фильтра всегда прочищайте контейнер-пылесборник. Осторожно вытащите фильтр, потянув его за оба держателя. • • Разблокируйте главный фильтр коротким вращением (см. рис.). Следующим шагом вытащите фильтр вниз. Прочистите фильтр выстукиванием и при помощи щетки с мягким ворсом. Вставьте все детали обратно. Не забудьте вставить уплотнительное кольцо, в притивном случае фильтр не будет герметичен. Заверните главный фильтр обратно, обратите внимание на выступы.
RUS Защитный фильтр мотора (входной фильтр) Входной фильтр находится в отсеке для контейнера-пылесборника. Фильтр размещен вертикально в задней части корпуса пылесоса (смотри рис.). Потяните фильтр на себя и выньте его наружу. Защитный фильтр мотора необходимо прочищать после каждого 10 опустошения контейнера-пылесборника. При необходимости его можно промыть в теплой воде, без добавок.
Чистка и хранение RUS Чистка • • • Перед чисткой выньте сетевую вилку из розетки! Протрите корпус сухой тряпкой. Защитный фильтр мотора необходимо прочищать примерно после каждого 10 опустошения контейнера-пылесборника или чаще, если это вызывает необходимость. Промойте фильтр в теплой воде, без добавок. После полного высыхания вставьте его обратно. Хранение • • • Дайте утюгу полностью остыть. Полностью смотайте кабель.
Гарантийное обязательство RUS Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями. Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия. В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие. *) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической замены всего изделия.
05-BS 1247 neu 101 30.08.
05-BS 1247 neu 102 Stünings Medien, Krefeld • 08/05 D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Telefon 02152/2006-888 Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de 30.08.