Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия Bodenstaubsauger Stofzuiger • Aspirateur-traîneau Aspiradora • Aspirador Aspirapolvere a carrello • Gulvstøvsuger Floor-type vacuum cleaner • Odkurzacz Po
Contents Overzicht van de bedieningselementen ........... Pagina 3 Gebruiksaanwijzing .......................................... Pagina 8 Technische gegevens ....................................... Pagina 10 Garantie............................................................ Pagina 10 Overview of the Components .............................. Page 3 Instruction Manual ............................................... Page 31 Technical Data.....................................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése Обзор деталей прибора Filter Filter • Filtre • Filtro • Filtros • Filtri • Filter • Filter • Filtr • Filtry • Filter • Фильтр 3 05-BS 1255 3 07.02.
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen).
Die Halter der Kabelaufwicklung lassen sich um 180° drehen, so können Sie das Kabel schneller abnehmen. Gebrauchsposition • • Treten Sie auf die Entriegelungstaste (1), um den Handgriff in eine Gebrauchsposition zu bringen. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/ Ausschalter ein (10). Anwendungshinweise HINWEIS: Saugen Sie nun mit gleichmäßiger Geschwindigkeit. Andrücken ist nicht nötig.
DEUTSCH Sie finden diesen Filter hinter dem Lüftungsgitter (4) der Frontverkleidung. Ziehen Sie den Filter heraus. Reinigen Sie den Filter wie bereits beschrieben. Ersatz Auslassfilter, sowie Motorschutzfilter erhalten Sie bei unserer Hotline. 0 21 52 / 20 06-888 Reinigung und Aufbewahrung Technische Daten Modell: ................................................................ BS 1255 Spannungsversorgung: .................................230 V, 50 Hz Leistungsaufnahme: Pnom. :..............................
DEUTSCH Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Algemene veiligheidsinstructies NEDERLANDS • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht).
• • Stap op de ontgrendelingstoets (1) om de handgreep in een gebruikspositie te brengen. Schakel het apparaat in met de aan-/ uitschakelaar (10). Gebruiksaanwijzingen OPMERKING: Zuig nu met gelijkmatige snelheid. U hoeft geen druk uit te oefenen. OPGELET: Let op de door de kabellengte beperkte reikwijdte. Vermijd beschadigen van het te reinigen oppervlak: - Stel de borstels niet te diep in! - Laat het ingeschakelde apparaat niet op één plaats staan.
NEDERLANDS Reinigen en bewaren Technische gegevens Reinigen Model: ................................................................. BS 1255 • Spanningstoevoer:.........................................230 V, 50 Hz • • Trek vóór de reiniging eerst de netsteker uit de contactdoos! Reinig de buitenkant met een droge doek. Het reinigen van het stofvak en de filter wordt gedetailleerd beschreven in het hoofdstuk „Filters“. Pnom.:.................................................................
NEDERLANDS Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer” Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Conseils généraux de sécurité • FRANÇAIS • • • • • • • • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Les supports de l’enrouleur de cordon pivotent sur 180°, vous permettant ainsi de sortir le cordon plus rapidement. Position d’utilisation • • Enfoncez la touche de déverrouillage (1) afin de placer la manette sur une des deux positions de fonctionnement. Mettez l’appareil en marche à l’aide du bouton Marche/Arrêt (10). Conseils d’utilisation REMARQUE: Vous pouvez maintenant commencer à aspirer de façon uniforme. Il est inutile d’appuyer avec force.
Filtre d’échappement • Fixez à nouveau le tube après avoir retiré le corps étranger. Données techniques Modèle: ............................................................... BS 1255 Alimentation:..................................................230 V, 50 Hz FRANÇAIS Consommation: Il est conseillé de nettoyer ce filtre tous les 5 changements de sac. Ce filtre se trouve derrière la grille de ventilation (4) de la partie avant de l’appareil. Détachez le filtre de l’appareil.
Signification du symbole „Elimination“ Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. FRANÇAIS Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre).
Los soportes del enrollamiento de cable se dejan girar 180°, de modo que pueda soltar el cable más rápido. Posición de uso • Ponga el pie sobre la tecla de desbloqueo (1), para ajustar el asidero en una posición de utilización. Conecte el aparato con el conectador / desconectador (10). • Notas para la utilización INDICACIÓN: Aspire ahora con una velocidad constante. No hace falta apretar.
Limpieza y almacenamiento Limpieza • • • ¡Antes de cada limpieza retire la clavija de la caja de enchufe! Limpie la carcasa de motor con un paño húmedo. La limpieza del recipiente para el polvo y de los filtros se indica con todo detalle bajo el apartado „Filtros“. Ponga el asidero en posición vertical. Enrolle el cable por completo. Reparación de avería Potencia de aspiración floja ESPAÑOL • • • No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos. ESPAÑOL La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal. 19 05-BS 1255 19 07.02.
Instruções gerais de segurança • • • PORTUGUÊS • • • • • • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
Os suportes do dispositivo para enrolar o cabo podem ser rodados 180°, podendo o cabo ser assim desenrolado mais depressa. Posição de utilização • Pise a tecla de desbloqueio (1), a fim de colocar a pega na posição conveniente. Ligue o aparelho, utilizando o interruptor (10). • Indicações para a utilização INDICAÇÃO: Aspire a uma velocidade constante. Não é necessário exercer pressão. ATENÇÃO: Dê atenção ao raio de acção condicionado pelo comprimento do fio.
Limpeza e arrecadação Modelo: ............................................................... BS 1255 • • • Alimentação da corrente:...............................230 V, 50 Hz Antes de limpar o aspirador, retire a ficha da tomada. Limpe a caixa com um pano seco. A limpeza do recipiente para o pó e do filtro encontrase minuciosamente descrita no parágrafo „Filtros“. • • Coloque a pega em posição horizontal. Enrole o fio até ao fim.
Significado do símbolo „contentor do lixo“ Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico. Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar. Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Norme di sicurezza generali • • • ITALIANO • • • • • • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale.
• Svolgere il cavo nella lunghezza necessaria, infilare la spina in una presa regolarmente installata con contatto di terra da 230 V, 50 Hz. NOTA: I supporti dell’ avvolgimento cavo sono girevoli di 180°, in questo modo si può avvolgere il cavo più velocemente. Posizione d’ uso • • Premere il tasto di sblocco (1) per mettere l’impugnatura in una posizione di utilizzo. Accendere l’apparecchio con l’interruttore on/off (10).
Pulizia e conservazione Pulizia • • • Prima di procedere alla pulizia, è indispensabile staccare la spina dalla presa di rete. Pulire l’alloggiamento servendosi di un panno asciutto. La pulizia del contenitore della polvere e del filtro viene descritta minuziosamente nel capitolo „Filtro“. Conservazione • • Portare l’impugnatura nella posizione verticale. Riavvolgere completamente il cavo.
ITALIANO Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni die comuni. 27 05-BS 1255 27 07.02.
Generelle sikkerhetsanvisninger • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk).
Bruksposisjon • • 4. Løsne dekselet med hovedfilteret (b). TIPS: Trø på låseknappen (1) for å sette håndtaket i bruksposisjon. Slå på apparatet med av-/på-bryteren (10). Du kan ta ut eller koble fra komponentene under ved å vri dem med/mot klokken. 5. Ta ut hovedfilteret (c). Dette filteret kan også rengjøres med en pensel av og til. 6. Ta ut forfilteret (d). Disse komponentene kan også kobles fra igjen (e). 7. Når komponentene er rengjort og tørket, kan du sette dem inn igjen.
Utbedre feil Svak sugeeffekt • • • Støvsugerens sugeeffekt kan avta også før MAXmerket på støvbeholderen er nådd. Rengjør da filtrene som beskrevet under “Filter” i bruksanvisningen. Det kan bli nødvendig etter kort tid, avhengig av hva du bruker støvsugeren til, f.eks. til å suge opp fint støv. Hvis motoren plutselig stopper, kan det skyldes at filtrene er tette. Mulig årsak Motorens overopphetingsvern har reagert. Slå av støvsugeren og la den avkjøles i ca. 20 min. Rengjør filtrene mens du venter.
General Safety Instructions • • • • • • • • • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors).
Position in Use • Place your foot on the unlocking button (1) to move the handle into the required position. • Switch the device on with the on/off switch (10). Instructions for Use NOTE: Now you should vacuum at an even speed. Pressing hard is not necessary.
Cleaning and storage Cleaning • • • Pull the plug out of the socket before cleaning! Clean the casing with a dry cloth. Cleaning of the dust container and filters is described in detail under the „Filters“ section. Storage • • Move the handle to a vertical position. Wind the cable completely. Troubleshooting Weak Suction • • • Even if the MAX mark on the dust container has not yet been reached the suction power of your vacuum cleaner may deteriorate.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • • • • • • JE˛ZYK POLSKI • • • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.
Ustawianie szczotki podłogowej na wysokość Pojemnik łatwo się czyści i w każdej chwili można zobaczyć ilość nagromadzonego w nim kurzu. wysokim runie średnim runie gładkiej podłogi Przyłącze elektryczne • Proszę rozwinąć kabel na niezbędną długość i włożyć wtyczkę sieciową do przepisowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem na 230 V, 50 Hz. WSKAZÓWKA: Uchwyty zwijaka kabla można obracać o 180°, co ułatwia szybsze zdejmowanie kabla.
Filtr wylotowy Dane techniczne Model: ................................................................. BS 1255 Napięcie zasilające:.......................................230 V, 50 Hz Pobór mocy: Pnom.:................................................................. 1300 W Pmaxks.:............................................................... 1800 W Stopień ochrony:.............................................................. ΙΙ Ten filtr radzimy czyścić raz na pięć opróżnień.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny).
UPOZORNĚNÍ: Držáky pro navíjení kabelu lze otočit o 180° a tak můžete kabel rychleji odejmout. Poloha obsluhy • Sešlápněte odjišťovací tlačítko (1), abyste dostali rukojeť do příslušné polohy. • Zapněte přístroj pomocí dvoupolohového vypínače (10). Pokyny pro používání UPOZORNĚNÍ: Vysávejte nyní tak, aby rychlost posouvání nástavce po podkladu byla rovnoměrná. Přitlačování není třeba.
Tento filtr se nachází za větrací mřížkou (4) předního pláště. Vytáhněte filtr ven. Vyčistěte filtry tak, jak již bylo popsáno. Čištění a ulození Vyhrazujeme si technické změny! Čištění • • • Před čištěním vytáhněte zásuvku ze zástrčky! Těleso přístroje čistěte suchým hadříkem. Čištění nádoby na prach a čištění filtru je podrobně popsáno v oddíle „Filtr“. Ulození • • Uveďte rukojeť do svislé polohy. Zcela naviňte kabel.
ČESKY V mnoha zemích Evropské unie bude odevzdávání elektrických a elektronických přístrojů do domovního a/nebo komunálního odpadu od 13.8.2005 zakázáno. V Německu od 23.3.2006. 41 05-BS 1255 41 07.02.
Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.
TÁJÉKOZTATÁS: A kábelfeltekerő tartóját 180°-ban el lehet fordítani, ezzel gyorsabban le lehet venni a kábelt. Használati helyzet • • Lépjen a reteszelésoldó gombra (1), hogy használatra alkalmas helyzetbe tudja állítani a nyeles markolatot! Kapcsolja be a készüléket a ki-/bekapcsológombbal (10)! Használati tanácsok TÁJÉKOZTATÁS: Egyenletes sebességgel porszívózzon! A porszívót nem kell rányomni a felületre.
Tisztítás és tárolás Tisztítás • • • Tisztítás előtt húzza ki a dugaszt a konnektorból! A külső burkolatot száraz ruhával törölve tisztára! A portartály és a szűrők tisztítása a „Szűrők“ című résznél van leírva részletesen. Állítsa a nyeles markolatot függőleges helyzetbe! Csévélje fel teljesen a kábelt! Hibaelhárítás Gyenge szívóteljesítmény • • • Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat! Garancia Tárolás • • Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl.
Общие указания по технике безопасности • • • • • • • • • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования.
Регулировка высоты щетки Выберите необходимую установку в соответствии с особенностями полового покрытия: длинный ворс средний ворс гладкие полы отфильтровывается, благодаря мощной, закрученной струе воздуха. Уровень заполнения контейнера всегда видно, он легко очищается. Закупка новых разовых фильтров отпадает. 2.
Выпускной фильтр • После удаления инородного тела подключите пылесосный шланг обратно. Технические данные Модель: .............................................................. BS 1255 Электропитание: ...........................................230 В, 50 Гц Потребляемая мощность: Рекомендуется прочищать этот фильтр после каждого пятого опорожнения. Этот фильтр находится под защитной решеткой (4) передней панели. Вытащите фильтр. Прочистите его, как это уже было описано.
05-BS 1255 48 07.02.
05-BS 1255 49 07.02.
05-BS 1255 50 Stünings Medien, Krefeld • 02/06 D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Telefon 02152/2006-888 Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de 07.02.