Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации • Heissluftofen Convectieoven • Four à Convection • Horno de convección • Forno a convezione Convection Oven • Piekarnik konwekcyjny • Konvekciós sütő • Конвекційна піч Конвекционная печь • HLO 3523 Neur 26.09.
DEUTSCH Inhalt Übersicht der Bedienelemente......................................Seite 3 Bedienungsanleitung......................................................Seite 4 Technische Daten...........................................................Seite 9 Garantie..........................................................................Seite 9 Entsorgung.....................................................................Seite 10 ENGLISH Contents Location of Controls.........................................
Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes Indicación de los elementos de manejo • Posizione dei comandi • Location of Controls Lokalizacja kontrolek • A Kezelőszervek Elhelyezkedése • Розташування органів керування Расположение элементов • 3
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. • • Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. • ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
WARNUNG: Heiße Oberfläche! Verbrennungsgefahr! • Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Zubehör in den Behälter legen oder entfernen. • Tragen oder heben Sie das Gerät nicht während des Betriebs, sondern schalten Sie es zuerst aus und ziehen Sie danach den Netzstecker. Tragen Sie das Gerät immer mit beiden Händen an den Griffen des Geräteständers. ACHTUNG: • Die Abdeckung mit Steuereinheit ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser eingetaucht zu werden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Anwendungshinweise Der Heißluftofen ist ein neues kostengünstiges tragbares Gerät mit allen Vorteilen größerer Umluftöfen. Er arbeitet schnell und ist sparsam im Energieverbrauch. • • • • • Wenn Sie ein Rezept zum ersten Mal mit Ihrem Heißluftofen ausprobieren, beobachten Sie den Koch- oder Backvorgang durch die Glaswand. Die Kochzeit ist im Heißluftofen kürzer. Achten Sie darauf, das Gargut gleichmäßig im Heißluftofen zu verteilen, um eine gleichmäßige und maximale Luftzirkulation zu gewährleisten.
• Wenden Sie dicke Fleischstücke nach der Hälfte der Garzeit. Anleitung zum Dämpfen • Legen Sie den Dämpfeinsatz auf einen Grillrost. • Sie können auf den Boden des Gefäßes etwas Wasser mit schmackhaften Kräutern und Gewürzen geben, um Gemüse oder Fisch zu dämpfen. Anleitung zum Backen • Sie können jede hitzebeständige Backform auf den niedrigen Grillrost stellen. Wegen der Luftzirkulation sollte ihr Durchmesser höchstens 26 cm betragen.
• • • ACHTUNG: Gießen Sie kein kaltes Wasser in das heiße Gefäß! Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände. Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. Abdeckung Spritzer und Speisereste an der Abdeckung entfernen Sie mit einem feuchten Tuch. Ist sie sehr verschmutzt, kann auch ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts. 4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen.
Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. LET OP: Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
WAARSCHUWING: Heet oppervlak! Gevaar op brandwonden! • Laat het apparaat afkoelen, alvorens de accessoires in de kom te plaatsen of ze te verwijderen. • Het apparaat niet meedragen of optillen tijdens de werking. Schakel het eerst uit en koppel de stekker los van het stopcontact. Gebruik altijd twee handen om het apparaat bij de handgrepen van de standaard van het apparaat te dragen. LET OP: • De deksel met regeleenheid is niet ontworpen om te worden ondergedompeld in water tijdens het reinigen.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en begeleid worden.
• • • Plaats de levensmiddelen in het midden van de kom. Houd 2,5 cm tot 3,5 cm afstand tot de glazen wand. Gebruik de roosters om de levensmiddelen op verschillende niveaus te plaatsen (zie tabel van de bereidingsrichtlijnen). Voorkom het ophopen van levensmiddelen op één niveau om meer voedsel te bereiden. Als de lucht niet rondom het voedsel kan circuleren, zal alleen de buitenkant van het voedsel gaar worden. Plaats het stoomhulpstuk op één van de roosters.
Aanwijzingen voor toasten • U kunt brood en snacks toasten zonder voorverhitten van de oven. • Zet de bakproducten op een van de roosters of eerst op het stoomhulpstuk. • Bevochtig oud brood lichtjes. Hierdoor worden ze weer lekker knapperig. • U kunt ook oudere snacks opwarmen, zoals crackers, chips of koekjes. Bak ze gedurende slechts een paar minuten op de maximale temperatuur, zodat ze weer knapperig worden.
Opslag Deksel Gebruik een natte doek voor het verwijderen van spetters en overblijfselen van het deksel. Gebruik een zacht schoonmaakmiddel bij hardnekkige vlekken. • Glazen kom zonder deksel, kunststof behuizing, stoominzetstuk, grillrekken, barbecuestokjes, tang en dekselhouder • • • • Reinig deze onderdelen in warm sop met een zacht schoonmaakmiddel. Spoel ze daarna af met schoon water om zeepresten te verwijderen. Droog ze grondig af.
Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : • • • AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. ATTENTION : Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
AVERTISSEMENT : Surface chaude ! Danger de brûlure! • Laissez l’appareil refroidir avant de placer ou de retirer des accessoires dans le récipient. • Ne déplacez pas et ne soulevez pas l’appareil en fonctionnement, il faut d’abord l’éteindre puis le débrancher du secteur. Portez toujours l’appareil en mettant les deux mains sur les poignées du socle de l’appareil. ATTENTION : • Le couvercle avec l’unité de commande n’est pas conçu pour être immergé dans l’eau pendant le nettoyage.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus et les personnes atteintes de handicap mental, physique ou sensoriel ou les personnes qui manquent d’expérience ou de connaissances s’ils sont supervisés ou s’ils ont reçu des instructions à propos de l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils en comprennent les dangers. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• • • Placez la nourriture au centre du bol. Conservez un espace de 2,5 à 3,5 cm de la paroi en verre. Utilisez les grilles comme supports pour la nourriture à placer à différents niveaux (voir le tableau guide de cuisson). Évitez d’empiler la nourriture sur une seul niveau pour cuisiner plus de nourriture. Si l’air ne peut pas circuler autour de la nourriture, seule la surface de la nourriture sera cuite. Placez l’attache vapeur sur l’une des grilles.
• • • • Si vous voulez cuire au four un gâteau très juteux sans croûte, placez une feuille d’aluminium au dessus du plateau. Retirez la feuille peu avant que le gâteau soit complètement cuit pour que le dessus puisse légèrement sécher. Les gâteaux et autres biscuits sont cuits un peu plus rapidement que dans les fours traditionnels. Placez la pizza congelée directement sur la grille supérieure. Utilisez l’attache vapeur sur la grille supérieure pour faire cuire des frites.
Nettoyage • • • • • • • • AVERTISSEMENT : Débranchez toujours la prise de courant avant de nettoyer l’appareil. Attendez que l’appareil ait refroidi. N’immergez pas le couvercle dans l’eau pour le nettoyer. Vous risqueriez de causer une décharge électrique ou d’incendie. Protégez les lampes halogènes de l’eau. L’eau ne doit pas entrer dans l’unité principale. ATTENTION : Ne versez pas d’eau froide dans un récipient chaud ! N’utilisez pas de brosses à récurer ou autres objets abrasifs.
Instrucciones de servicio Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. • • Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. • ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
AVISO: ¡Superficie caliente! ¡Riesgo de quemaduras! • Deje que la unidad se enfríe antes de colocar los accesorios en el recipiente o antes de quitarlos. • No levante ni mueva la unidad en funcionamiento, apáguela primero y desenchúfela de la corriente. Utilice siempre ambas manos para coger la unidad por las asas del soporte de la unidad. ATENCIÓN: • La cubierta con la unidad de control no puede sumergirse en agua durante la limpieza.
• Este aparato puede ser usado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos implicados. • Los niños no deben jugar con el aparato. • La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños menores de 8 años, y en este caso con supervisión.
• Ponga el accesorio para vapor sobre una de las rejillas. Puede cocer verduras al vapor junto con el plato principal envolvéndolas en papel de aluminio. ATENCIÓN: El aluminio debe envolver correctamente para evitar que vuele o sea absorbido por el ventilador. • • Si el proceso de cocción termina antes del tiempo establecido, ponga el control de temperatura (2) en OFF. Deje el ventilador (5) encendido para mantejer crujientes los alimentos.
• • Ponga la pizza congelada directamente sobre la rejilla superior. Use el accesorio para vapor en la rejilla superior para cocinar patatas fritas. Instrucciones de tostado • Puede tostar pan y aperitivos sin precalentar el horno. • Ponga los productos de panadería sobre una de las rejillas o primero sobre el accesorio para vapor. • Moje ligeramente el pan del día anterior. Así se tostará correctamente. • También puede calentar aperitivos de otro día como crackers, chips o galletas.
Almacenamiento Tapa Use un trapo humedecido para eliminar salpica¬duras y restos de la tapa. Use un detergente suave si las manchas son importantes. • Recipiente de vidrio sin cubierta, carcasa de plástico, accesorio para vapor, soportes para parrillas, pinchos para barbacoa, pinzas y soporte de la tapa • • • Limpie estas piezas a mano en agua caliente y un detergente suave. Ejuague con agua limpia para eliminar restos de jabón y seque a fondo.
Istruzioni per l’uso • Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
AVVISO: Superficie calda! Pericolo di ustioni! • Lascia raffreddare l’apparecchio prima di posizionare gli accessori nella ciotola o rimuovendoli. • Non trasportare o sollevare il dispositivo durante il funzionamento ma spegnilo prima e poi scollega la spina di rete. Usa sempre entrambe le mani per trasportatre l’apparecchio per i manici del suo stand. ATTENZIONE: • Il coperchio con unità di controllo non è progettato per essere immerso in acqua durante la pulizia.
• Questo dispositivo può essere usato da bambini di età dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenze se in presenza di persone che controllano e sanno usare il dispositivo in modo sicuro e capiscono i pericoli coinvolti. • II bambini non devono giocare con l’apparecchio. • La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguiti da bambini, a meno che di età superiore agli 8 anni e non siano controllati.
• • Utilizzare le griglie come doppio supporto per i cibi da posizionare a livelli differenti (vedere tabella della guida di cottura). Evitare di sistemare gli alimenti in pila su un solo livello per cuocere più cibi. Se l’aria non può circolare attorno al cibo, questo risulterà cotto soltanto in superficie. Posizionare l’accessorio per il vapore su una delle griglie. Si possono cuocere al vapore le verdure mentre si cuoce il piatto principale avvolto nell’alluminio.
• • Posizionare la pizza surgelata direttamente sulla griglia superiore. Utilizzare l’accessorio per la cottura a vapore sulla griglia superiore per cuocere le patatine fritte. Istruzioni per la tostatura • Si può tostare il pane e gli snack senza pre-riscaldare il forno. • Posizionare i prodotti da forno su una griglia oppure sull’accessorio per il vapore. • Inumidire lievemente le fettine di pane raffermo. In tal modo si tosteranno alla perfezione.
Conservazione Coperchio Utilizzare un panno umido per rimuovere gli schizzi e i resti di cibo dal coperchio. Utilizzare un detergente medio in caso di sporco resistente. • Ciotola di vetro senza coperchio, custodia di plastica, inserto per il vapore, griglie, spiedini da barbecue, pinze per ghiaccio e porta coperchio • • • Pulire a mano in acqua tiepida e detergente medio. Sciacquare sotto l’acqua corrente per rimuovere i residui di sapone, asciugare con cura.
Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. • • • • CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects.
WARNING: Hot surface! Danger of burns! • Allow the appliance to cool down before placing accessories into the bowl or removing them. • Do not carry or lift the device during operation, but turn it off first and then disconnect the mains plug. Always use both hands to carry the appliance by the handles of the appliance stand. CAUTION: • The cover with control unit is not designed to be immersed in water during cleaning. Please refer to the instructions provided in the chapter, “Cleaning”.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children shall not play with the appliance. • Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older 8 years and supervised.
• Place the steam attachment on one of the grill racks. You may steam vegetables along with cooking the main dish by wrapping them in aluminum foil. CAUTION: The foil must be wrapped safely in order not to fly away or being sucked by the fan. • • If the cooking process finishes before the pre-set time has elapsed, please turn the temperature control (2) to OFF. Leave the fan (5) on in order to keep the food crispy. Use the included tongs (7) to easily remove the different attachments from the bowl.
• You may also warm up older snacks such as crackers, chips or cookies. Bake them at maximum heat for a few minutes only, so they will become crispy again. Instructions for defrosting • The convection oven provides for a more evenly defrosting process than a micro wave. • Set the temperature control to DEFROST. Check the food every 5 to 10 minutes. • In order to cook frozen food, lower the specified temperature by 20°C. The cooking time in the convection oven is also 30 - 50 % shorter (e.g.
Storage • • Clean the device as described and allow it to dry completely. • We recommend that you store the device in the original packaging if you do not intend to use it for a long period of time. Always store the device out of the reach of children in a well ventilated and dry place. Troubleshooting Problem Device does not function. A whole piece of food is cooked unevenly. Possible cause Device is not connected to the mains. Device is defective. Air circulation is not even.
Instrukcja obsługi • Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń. UWAGA: Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
OSTRZEŻENIE: Gorąca powierzchnia! Ryzyko poparzeń! • Zawsze nakładać pokrywkę na miskę przed włożeniem wtyczki do gniazda oraz włączeniem urządzenia. • Poczekać na wystygnięcie urządzenia przed włożeniem lub wyjęciem akcesoriów z miski. • Nie przenosić ani nie podnosić urządzenia podczas użytkowania, ale najpierw je wyłączyć, a następnie wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Zawsze przenosić urządzenie za pomocą obydwu rąk i trzymając za uchwyty stojaka urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• W razie niepełnego zestawu lub uszkodzeń nie wolno posługiwać się urządzeniem. Zwrócić je natychmiast do sprzedawcy. WSKAZÓWKA: Na urządzeniu może występować osad produkcyjny lub kurz. Zalecane jest wyczyszczenie urządzenia zgodnie z rozdziałem „Czyszczenie”. Instrukcja obsługi Piekarnik konwekcyjny jest to nowe, niedrogie i przenośne urządzenie ze wszystkimi zaletami dużych piekarników konwekcyjnych. Działa szybko i energooszczędnie.
Zakończenie pracy W celu zakończenia pracy urządzenia, wyłączyć regulator temperatury ustawiając go w położenie OFF i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieci zasilania. Zgasną kontrolki. Poradnik gotowania w piekarniku konwekcyjnym Instrukcje pieczenia • Pieczeń umieścić na dolnym ruszcie. Dodać niewielką ilość wody, tylko tyle, aby przykryć dno szklanej miski. • W trakcie gotowania pieczeń obrócić 1 lub 2 razy, polewając ją sosem.
Czas goPołożenie w Temperatutowania w misce ra w °C minutach Ruszt dolny 175 10 – 20 Ruszt górny 200 10 Żywność Chleb kukurydziany Pizza mrożona Ryby Ryba Ruszt górny Skorupiaki, gotowane na Ruszt dolny parze 200 7 - 10 160 3-5 Czyszczenie • • • • • • • OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do czyszczenia zawsze odłączać wtyczkę z gniazdka zasilania. Zaczekać, aż urządzenie ostygnie. Nigdy nie zanurzać pokrywy/wieka celem jego umycia. Może to doprowadzić do porażenia prądem lub pożaru.
Warunki gwarancji Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket. A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
FIGYELMEZTETÉS: Forró felület! Égési sérülések veszélye! • Hagyja, hogy a készülék lehűljön, mielőtt kiegészítőket helyezne az edénybe, vagy eltávolítaná őket. • Ne hordozza vagy vegye fel a készüléket működés közben, előtte kapcsolja ki és húzza ki a konnektorból. Mindig két kézzel fogja meg a készüléket a fogantyúknál, mikor leemeli az állványról. VIGYÁZAT: • A vezérlő egység fedelét nem arra tervezték, hogy tisztítás közben víz alá merítsék.
• A készüléket nem használhatják 8 évesnél fiatalabb gyerekek, valamint csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi képességű személyek, vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez; kivéve, ha a biztonságukért felelős személy a készülék használatára megtanítja, vagy használat közben felügyeli őket. • Gyerekek ne játsszanak a készülékkel. • A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyerekek, kivéve, ha már 8 évesnél idősebbek és a művelet közben felügyelik őket.
• • A grillrácsok használatával két szintet alakíthat ki az ételeknek különböző magasságokban (lásd a főzési segédlet táblázatát). Ne rakja egymásra ez ételt egy szinten, hogy nagyobb mennyiségű ételt készíthessen. Ha a levegő nem tud keringeni az étel körül, akkor csak az élelmiszer felülete fog megfőni. Tegye a gőz feltétet az egyik grillrácsra. Zöldségeket párolhat a főétel elkészítése közben úgy, hogy alumínium fóliába tekeri azokat.
• Sültburgonya készítéséhez használja a gőz feltétet a felső grillrácson. Utasítások pirításhoz • A sütő előmelegítése nélkül piríthat kenyeret és péksüteményt. • Tegye a péksüteményeket az egyik grillrácsra vagy először a gőz feltétre. • Egy kicsit nedvesítse meg az előző napi péksüteményeket. Ezáltal szép ropogósra sülnek. • A régebbi snackeket, például a krékert, chipset vagy sütiket is újramelegítheti a készülékkel. Csak pár percig süsse maximális hőmérsékleten, így újra ropogósak lesznek.
• Javasoljuk, hogy amennyiben hosszabb ideig nem kívánja használni a készüléket, akkor az eredeti csomagolásában tárolja. • A készüléket mindig gyermekektől távol, száraz, hűvös helyen tárolja. Hibaelhárítás Probléma A készülék nem működik. Lehetséges ok Megoldás A készülék nincs csatlakoztatva a hálózat- Ellenőrizze a fedél illeszkedését. hoz. Dugja be egy másik hálózati aljzatba. A készülék hibás. Lépjen kapcsolatba a vevőszolgálattal.
Інструкція з експлуатації Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можливостями. • • Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок: ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм. • УВАГА. Вказує на можливі загрози для приладу або інших предметів. • ПРИМІТКА.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Гаряча поверхня! Небезпека отримання опіків! • Перш ніж під’єднувати пристрій до мережі живлення і вмикати його, завжди спершу ставте кришку на чашу. • Перш ніж встановлювати чи знімати приладдя з пристрою, дайте пристрою охолонути. • Не переносьте і не піднімайте пристрій, коли він працює, спершу вимкніть його, тоді від’єднайте кабель живлення. Коли переносите пристрій, тримайте його двома руками за ручки, що на підставці пристрою. УВАГА.
• Цей пристрій може використовуватись дітьми, старшими 8 років, і особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, чи особами без достатнього досвіду і знань, якщо вони використовують пристрій під наглядом або були проінструктовані щодо використання пристрою в безпечний спосіб і зрозуміли його небезпеку. • Діти не повинні гратися з пристроєм. • Чищення та технічне обслуговування пристрою не повинні виконуватись дітьми, навіть якщо вони старші 8 років і перебувають під наглядом.
• • • • • Якщо ви готуєте страву у конвекційній печі вперше, слідкуйте за процесом приготування або випікання через скляну тарілку. Час приготування у конвекційній печі коротший. Розкладайте страву рівномірно в печі для стабільної і максимальної циркуляції повітря. Покладіть страву посередині тарілки. Залиште відстань 2,5 – 3,5 см до скляної стінки. Використовуйте підставки для гриля як подвійну підставку для розміщення продуктів на різних рівнях (див. таблицю з порадами щодо приготування).
• Переверніть товсті шматки м’яса, після того як мине половина часу приготування. Інструкції з приготування на парі • Встановіть пароварку на решітку гриля. • Щоб приготувати на парі овочі або рибу, налийте на дно тарілки трохи води і додайте трави і спеції. Інструкції з випікання • Будь-яку термостійку форму для випікання можна поставити на нижню підставку для гриля. Діаметр посудини для забезпечення належної циркуляції повітря має становити максимум 26 см.
Продукт Меренга Печиво Дріжджовий хліб Хліб Рогалики Рогалики, хрусткі Кукурудзяний хліб Заморожена піца Риба Риба Морепродукти, пропарені • РозташуЧас пригоТемператування в тування в ра в °C тарілці хвилинах Нижня підставка 175 5–8 для гриля Нижня підставка 190 12 - 15 для гриля Нижня підставка для гриля Нижня підставка для гриля Нижня підставка для гриля Нижня підставка для гриля Верхня підставка для гриля 175 Попередження. Зачекайте, поки пристрій охолоне.
Технічні характеристики Модель: ........................................................................HLO 3523 Напруга:..................................................... 220-240 В~, 50/60 Гц Вхідна потужність:.................................................1200-1400 Вт Клас захисту: ������������������������������������������������������������������������������ I Ємність: ..................................................................................12 л Вага нетто: ................................
Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы. ВНИМАНИЕ: Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Горячая поверхность! Опасность ожога! • Всегда накрывайте чашу крышкой перед подключением прибора к сети и его включением. • Дайте прибору остыть перед тем, как вставлять или извлекать аксессуары из чаши. • Не переносите и не поднимайте прибор во время работы, сначала выключите его и отключите от сети. Пользуйтесь двумя руками для переноса прибора за ручки корпуса. ВНИМАНИЕ: • Крышка с блоком управления не предназначена для погружения в воду при мойке.
• • • • замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста. Это устройство может использоваться детьми с 8 лет и людьми с ограниченными физическими, осязательными и умственными способностями, а также людьми без опыта и знаний, если они находятся под присмотром или были проинструктированы об использовании устройства безопасным образом и понимают возможные угрозы.
ПРИМЕЧАНИЯ: На устройстве все еще могут оставаться мелкие частицы и пыль, оставшиеся после производственного процесса. Рекомендуется почистить устройство, как описано в разделе ”Чистка“. Инструкции Конвекционная печь является новым, недорогим и портативным устройством со всеми преимуществами больших конвекционных печей. Оно работает быстрее и потребляет меньше энергии.
Примечания: После того, как установленное время истечет, прозвучит звуковой сигнал, указывая на то, что процесс приготовления пищи окончен. Вентилятор и галогенная лампа выключатся автоматически. Окончание работы Если вы хотите закончить работу, установите регулятор температуры и таймер в положение OFF и отключите штепсель от сети электропитания. Контрольный индикатор выключится. Руководство по приготовлению пищи для конвекционной печи Инструкции для жарения • Поместите мясо на нижнюю решетку для гриля.
Время приПоложение в Температуготовления емкости ра в °C в минутах Совет: При использовании обеих решеток для гриля поменяйте продукты местами в середине времени приготовления если продукты на верхней решетке поджариваются быстрее.
Поиск и устранение неисправностей Неисправность Устройство не работает. Возможная причина Устройство не подключено к сети питания. Устройство неисправно. Кусок пищи приготовлен неравно- Циркуляция воздуха неравномерная. мерно. Пища пригорает сверху, но она все еще не готова. Пища находится слишком близко к грилю. Метод устранения Поверьте правильность положения крышки. Попробуйте подключить к другой настенной розетке. Пожалуйста, свяжитесь с нашей службой поддержки покупателей.
المواصفات الفنية الطرازHLO 3523......................................................... : إمداد الجهد 240-220..............................:فولت~ 60/50 ،هرتز دخل الطاقة 1400-1200............................................... :واط فئة الحمايةI..................................................................... : السعة 12.................................................................... :لتر الوزن الصافي 5.75..............................................
الطعام الكعك طبقة واحدة كعكة مغطاة بحشوة وعاء الخبز المعجنات فطيرة( بدون حشوة) فطيرة(بحشوة) فطائر مستديرة كعكة المارينج البسكويت خبز الخميرة رغيف لفائف الخبز لفائف خبز ،ذات قشرة خارجية خبز الذرة بيتزا مجمدة السمك السمك المحار ،المطهو بالبخار الوضع في الوعاء درجة الحرارة المئوية زمن الطهي بالدقائق 175 20 - 15 175 35 – 30 175 40 – 35 رف الشواية السفلي رف الشواية السفلي رف الشواية السفلي رف الشواية العلو
.9إذا كان من الضروري فتح الوعاء أثناء الطهي ،على سبيل المثال لتقليب الطعام ،فيجب اتباع التعليمات التالية: ○ أوقف تشغيل الجهاز برفع المقبض ( )1ألعلى. ○ افصل القابس من مصدر التيار الرئيس .سيستمر وقت الساعة تلقائيًا. ○ ال ترفع الغطاء إال من خالل المقبض. تحذير: يُرجى الحذر من البخار المتصاعد عند فتح الغطاء .
غرض االستخدام هذا الجهاز مخصص لتحمير األغذية الصلبة وشوائها وتحميصها وطهيها بالبخار وخبزها وتسخينها وإعادة تسخينها وإزالة الجليد منها .ال تعد أي حساء أو أغذية سائلة في الجهاز. يستخدم الجهاز في المنازل واالستعماالت المماثلة .ويجب استخدامه على النحو الوراد في دليل المستخدم .ال تستخدم الجهاز ألي أغراض أخرى. ال يستخدم الجهاز ألية أغراض أخرى حيث قد يتسبب ذلك في إحداث أضرار أو إصابات شخصية. ال تتحمل الشركة المصنعة أية مسئولية عن األضرار الناتجة عن سوء االستخدام.
تنبيه: • غطاء وحدة التحكم غير مصمم لغمره في الماء أثناء التنظيف .الرجاء مراجعة التعليمات الواردة في الفصل "التنظيف". • ال تضع الجهاز فوق األجهزة الكهربائية األخرى أو بالقرب منها) ألواح التسخين( ،أو لهب غاز التسخين أو في المواقد.
دليل التعليمات شكرا لك الختيارك منتجنا .نأمل في أن تستمتع باستخدام الجهاز. ً رموز تعليمات االستخدام تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على سالمتك .من الضروري االمتثال لهذه التعليمات لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز: تحذير: يحذرك هذا الرمز من اإلصابة بمخاطر على صحتك ويشير إلى وجود مخاطر محتملة للتعرض لإلصابة. تنبيه: يشير هذا الرمز إلى وجود مخاطر محتملة قد يتعرض لها الجهاز أو أشياء أخرى.
GARANTIEKARTE warranty card • garantiekaart • carte de garantie • scheda di garanzia • tarjeta de garantía • cartão de garantia • garantikort • karta gwarancyjna • záruční list • kartica jamstva • carte de garanţie • Гаранционна карта • záručný list • garancijski list • garanciajegy • гарантійнийформуляр • Гарантийный талон • نامض ةقاطب HLO 3523 24 Monate Garantie gemäß Garantieerklärung • 24 months warranty according to warranty declaration • 24 maanden garantie volgens garantieverklaring • 24 mois de g